字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 At last we've passed the phase of Yi's life where his every effort is thwarted by the machinations of corrupt officials and jealous superiors 上次講了李舜臣每次努力都被腐敗官員和妒嫉他上司 的詭計所阻撓的故事 Finally we can begin the story that sees Yi rise to be the national hero of Korea 這次我們總算可以開始講述李舜臣崛起為韓國國民英雄的故事 But first we have to talk about the two contrasting 首先我們要提到兩種對比 States that are about to meet in bloody battle. if you watched the Sengoku Jidai episodes you'll remember that Japan had just come 也就是即將在血腥戰爭中相遇的兩國 如果看過這頻道關於戰國時代的集數 Out of a hundred years of ceaseless war. Their entire 你會知道日本才剛走出百年征戰不斷的戰國時代 Society was built off of a martial hierarchy where the most glorious thing a man could do was fight. 對於他們整個社會階級 一個人最光榮的事莫過於打鬥了 Japan had fielded giant armies and had an economy devoted to war. They had hundreds of 日本派出了浩大的軍隊 並有專門用於戰爭的經濟來源 thousands of Veteran Soldiers 他們擁有數以千計的退休士兵 And they had seasoned generals 也有經驗豐富的將軍 Battle-Hardened from years of campaigning, and now for the first time ever all those forces were unified under one man, Toyotomi hideyoshi. 經過多年艱苦的戰役 如今將是豐臣秀吉對於眾部隊的統一 the Korean State had by contrast been mostly at peace for 朝鮮方面則相對和平了兩百年 200 years. The state itself was a Confucian bureaucracy which should have meant that it was an enlightened meritocracy, 官僚體系是本應該擁有開明菁英階層的儒家 but in truth the Korean government was rotten to its core, full of factional infighting, 但事實上朝鮮政府的腐敗深入核心 充滿派系內鬥 and led by a king who perhaps might have been a great leader in times of peace, 這一切都被本該是當代偉大的國王所帶領 But was utterly unsuited for a state of war, in terms of military 但從軍事角度來說 完全不適合戰爭思想 thinking, the Japanese had spent years perfecting the art of war. The Daimyos had become early adopters of the arquebus, 日本人則花費多年在完善兵法 大名階級成為早期火繩槍的採用者 and had rapidly innovated on firearm manufacturing and tactics.They had created movable field works to protect their gunners. 並在槍枝製造和戰術上進行了快速地創新 他們創造了可保護他們槍手的移動式牆壁 Coordinated the use of Spears and Arquebusuirs, drilled the men to release large 長予與火繩槍的互用 simultaneous volleys to break up a charge, and trained them to wait to fire until they were within an effective range 訓練士兵進行長距離齊射以打破衝鋒 然後訓練他們在有效範圍時才開火 They were such enthusiastic 他們非常興奮 adopters of the Arquebus that when the Japanese 對於火槍手 Eventually arrived on Korean shores, about a quarter of their total force would be armed with this fearsome weapon. the Japanese had also become 日軍最終到達朝鮮海岸 約有四分之一的日軍配有這可怕的武器 masters of the siege after so many decades of having to topple the highly wrought master crafted Japanese castles of the Sengoku age 經過戰國時代,數十年攻打高度鍛造的城堡 日本人也成為攻城大師 The Koreans on the other hand, had largely ignored the introduction of personal firearms and still relied mainly on the bow, 另一方面,朝鮮很大程度上忽略個人槍枝的引進 而仍然依賴弓箭 but because the bow is a weapon that requires a great deal of 由於弓箭是一個需要大量訓練的武器 Training and the Korean military was in a dissipated state, the actual number of effective troops they could field with this weapon was now very 朝鮮軍隊處於糜爛狀態 可以佈署的部隊數量有限 limited.The lists of who they could call to military service were all out of date, and so the initial mustering of 徵召入伍清單全都過期了 forces would lag behind.And Korean defensive works were mostly just simple stone walls atop Hills or mountains. 所以最初的力量聚集則被拖延 而朝鮮防禦工程大多為丘陵或山上的簡易石牆 but the Koreans did have two advantages... 但朝鮮方有兩個優勢 Since the war that had been burning through Japan for the last hundred years was a civil war, and thus mostly land-based 由於日本戰國時代延綿了百年的內戰 主要都是陸戰 Japan hadn't built up its navy nearly as much as their other armed forces. 日本並沒有建立與其他部隊數量參齊的海軍 Additionally while Japan Produced vastly superior handguns, 此外 儘管日本生產了極為出色的手槍 The Koreans had developed better Naval Cannon,and this all make sense when you think about it what both of these forces were uses to facing. 朝鮮人卻發明了艦炮,當你去思考他們曾面對的狀況 會發現這一切都很合理 Japanese forces were used to fighting large organized land armies 日軍用於對付有組織的陸軍 and so they'd focused on developing the weapons and techniques required to counter them, whereas Korea had mostly dealt with pirates and raiders, so they 所以他們專注相關的研發武器和科技 而朝鮮則是要應付海盜和入侵者 built Cannon to help defend their coast, and they built simple hill forts so that when raiders showed up the people could hide in the 所以他們建了用於防守海岸的加農砲 並建立了入侵者來臨時可躲避的堡壘丘 forts and simply wait for the Raiders to go away 然後就在裡面等到入侵者離開 They didn't need complex structures because the enemy Korea usually faced wasn't an enemy bent on conquest 朝鮮不需要複雜的結構 因為他們不需要面對不顧一切殺來的敵人 but that was about to change... 但情況將改變... Between 1587 and 1592 emissaries Raced back and Forth between Japan and Korea, 西元1587到1592年 使節在日韓之間不斷奔波 Hideyoshi wanted the Koreans to just let him March his armies through their lands in order to attack his intended target, China 豐臣秀吉為了要攻打預定的目標-中國 希望朝鮮直接讓日軍通過朝鮮 But besides the fact that letting giant foreign armies march across your country is generally a bad idea the Koreans also happened to be 但除了讓一個大軍通過並不是個好注意之外 tributary allies of the Chinese with strong,cultural, and economic ties, so letting this army March through uncontested was out of the question. 朝鮮也是強大,且有文化、經濟的中國藩屬國 不可能讓日軍毫髮無傷的通過 This whole thing seemed like madness to them,The idea that the Japanese would even ask for such a thing was unfathomable to many 整件事讓朝鮮以為日本瘋了,日本人這樣在法庭上要求的背後對很多人來說事深不可測的 in court. at first they assumed the request must be a bluff. Maybe a negotiating tactic 一開始朝鮮認為這是虛張聲勢 that would eventually end in the Japanese asking for trade concessions or tribute or something. but Ryu Song Nyong saw further to what was really 或是一種要求貿易讓步或進貢的談判技巧 但柳成龍看的更遠 about to go down... 也知道即將發生的壞事... And so he got Yi a naval appointment in the 所以柳成龍任命了李舜臣到朝鮮國西南方 Southwestern part of Korea, and helped to make sure that he rose rapidly through the ranks. Becoming the naval commander for the province by 1591 並確保他迅速晉升 直到1591年,李舜臣成為該道的節度使 this is where Yi's story really begins, upon taking command 這裡將是李舜臣傳奇的輝煌起源 Yi saw the dire straits the Navy was in and knew he had little time.He began drilling his men and instilling in them the 當李舜臣看到了海軍所處的嚴峻海峽,知道還有些時間 他開始訓練手下並灌輸戰爭來臨時所需的骨氣 Spirit they needed for the war to come. He commissioned a new type of ship,the famous turtle ship which he helped design. 他參與設計並定製了一種新型船艦 也就是知名的龜甲船 It was a remarkable piece of naval technology with a spiked roof to keep enemy boarding parties out, and the dragon head 龜甲船是一個非凡的海軍科技 刺狀的頂部可防止敵人登上 -Prow That could serve as a cannon or billow out noxious smoke. 龍頭則可當作大砲或噴出毒氣 But even before the first of these ships could see active service, it happened... 但當這些戰艦服役前 卻發生了... Sentries all across the southeast coast began to spot ships coming over the Horizon. 東南沿海的哨兵開始發現地平線上的船隻 then tens of ships, then hundreds, this massive fleet flew no sails known to Korean arms. 數十艘,然後數百艘 這些船艦帆上並不是朝鮮軍旗 Fires were lit, and word was spread. Japanese were coming... 戰火點燃,消息傳開 日軍來襲... But the local commanders refused to believe what they were seeing, they suggested that maybe it was a trade fleet. 當地的指揮官們拒絕接受他們看到的 而催眠自己只是商船 Or maybe even a large tribute mission from the Japanese to apologize for how rude their ambassadors have been, And so the local commanders did 又或是日本對本身使節的曾經無禮 而進行的道歉式進貢 Nothing. the approaching ships began to dock at Busan. 所以當地的指揮官無所作為 船群開始朝釜山停靠 Soldiers fully armored and prepared for war, began to disembark from the ships, and still the local commanders did nothing.By nightfall, 全副武裝的軍人準備好戰爭並接著下船 釜山的指揮官們仍不動作 300 ships full of Warriors had landed, a Japanese army was now in Korea. 滿載日本大軍的300艘船 已在朝鮮登陸 Finally the commanders realized what had just happened, but by now... 指揮官們終於意識到事態嚴重 但一切都太遲了 It was far too late, with well over a hundred heavy Korean ships of war at the ready, 空有準備好的百多艘朝鮮戰艦 They had just sat and watched this happen without even moving a single one of those ships out to scout the fleet. If they had, 卻只坐以待斃,不派去偵查 如果他們有所作為 They would have found out that this was a Japanese commander acting against orders, eager to be the first to Korea. 他們會發現這是一名為了搶先抵達朝鮮 而違抗命令的日軍司令所為 He had sailed his fleet before their warship arrived. Turns out nearly all of those hundreds of ships ,were unarmed transports. 這位日軍司令已先於戰艦到達 事實證明這幾百艘都是沒有武裝的運輸船 No match for the Korean Navy, which still sat anchored at port doing nothing. The Japanese force moved like lightning. 朝鮮海軍則停港不動 日軍的行動有如閃電 Smashing army after army, crushing all in their way. Within the month, the Japanese were already in Seoul, 日軍不斷地粉碎朝鮮軍 並於一個月內,抵達了首爾 200 miles inland. 內陸200英里 Korean resistance had collapsed, and as the Japanese had pushed inland and moved out of Busan, the local commanders had scuttled their fleets 朝鮮的抵抗已瓦解,日軍不斷推進內陸並移出釜山 釜山指揮官們則摧毀了自己的船艦 A hundred Korean warships lost without a fight, but Busan's local commanders had sent word to Yi asking for his help. 數以百計的戰艦就著樣不戰而毀 指揮官們向李舜臣寄出求救 So Yi set out with all 24 ships under his command. 李舜臣指揮24艘戰艦出動 Writing to other local commanders and telling them to rendezvous with him at sea. 並告知指揮官們和他在海上會合 He left under cover of darkness, and sailed through the night so his movements wouldn't be observed. By the time the various fleets met, 他於夜間出擊 不易被敵軍發現 they'd scraped together 45 warships, and a handful of commandeered fishing ships. 等到多個艦隊相會時,他們集結成45艘戰艦 加上幾艘被徵召的漁船 But Yi, despite never having commanded a battle at sea before, had a plan, 儘管李舜臣從來沒有指揮過海戰 卻有個計劃 He would fall on the Japanese while they were in harbor, during the chaos of a sack. 當日軍在港時 他將於動亂中降臨 He found fifty of their vessel tied up at Okpo, and descended upon them. 李舜臣艦隊降臨在他發現的50艘船支 這些船隻都被綁在Okpo The Japanese were mostly away from their ships at the time, looting and slaughtering the population. 日軍大多不在船隻上 而是跑去掠奪和屠殺 The roar of cannon alerted them to their mistake. 此時朝鮮炮聲響起 也警告了日軍的錯誤 Yi and his fleet tore through the enemy ships. 李舜臣和他的艦隊撕裂了日方 Salvo after salvo, ripping into the light wood of the Japanese vessels. 朝鮮艦隊不斷齊射後 日本艦隊被轟的剩下一片片薄木 The Japanese tried to mount a defense, but to no avail. 日軍試圖防禦 但無濟於事 Soon their men were throwing their weapons and armor overboard, and trying to swim for the shore. 不久他們將武器和盔甲丟出船外 並試圖游到岸上 By nightfall, 26 Japanese ships rested at the bottom of the Harbor. 夜幕低垂,26艘日本船艦沉到了港口下 Only one Korean sailor was injured. 朝鮮方面只有一名船員受傷 Yi decided to disappear back into open water, before his forces fell into the same trap 在李舜臣軍隊掉入相同陷阱前 他決定返回開放水域 he'd just sprung on his enemy. But, as they sailed one of his outlying ships spotted five more Japanese warships! 他湧向他的敵人 但他的外圍船隻發現了更多的日本戰艦 Yi fell upon them with a vengeance. Only one managed to escape. Then new reports came in of thirteen more ships near Chinhae. 李舜臣報仇,只有一艘日本船艦逃脫 新的消息傳來,鎮海附近又有十三艘船 When the sailors on those ships saw Yi, they abandoned their vessels entirely and fled on foot into the mountains. 當船艦上的水手們看到李舜臣時 他們馬上棄船並拔腿跑向山中 Forty-three Japanese ships sunk and Yi had not lost a single vessel. 日本沈船43艘 李舜臣則無損 He was promoted to general command of the Southern Navy for his actions 李舜臣也因此次行動被拔擢成三道水軍統制使 But the sight of Japanese slaughtering civilians would stick with him forever, and hardened his resolve to defend the people of Korea. 日本人屠殺平民的景象會永遠圍繞著他 也堅定了他捍衛朝鮮人民的決心 Join us next time as everyone else in Korea keeps losing, and Admiral Yi keeps winning. 敬請期待下集 當朝鮮不斷戰敗,唯有李舜臣不斷勝利
B1 中級 中文 美國腔 戰艦 日本 指揮官 船艦 艦隊 釜山 Korea: Admiral Yi - Be Like a Mountain - Extra History - #2(Korea: Admiral Yi - Be Like a Mountain - Extra History - #2) 8 0 香蕉先生 發佈於 2022 年 06 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字