字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 This is the largest free kitchen in the world. 這是世界上最大的免費廚房。 Open 24 hours year-round, 全年24小時開放。 this food hall feeds 100,000 people for free each day. 這個食品大廳每天為10萬人免費提供食物。 And on religious holidays, that number can double. 而在宗教節日,這個數字可能翻倍。 Just one of these huge bowls 只需一個這樣的大碗 is enough to feed around 10,000 people. 足夠養活大約10,000人。 We visited Amritsar in India to find out 我們訪問了印度的阿姆利則,以瞭解 everything that goes into feeding such a large crowd 為這麼大的人群提供食物的一切 and to see just what it takes to make such big batches. 並看看製作如此大批量的產品需要什麼。 This is Harmandir Sahib, 這裡是哈曼迪爾-薩希布。 often referred to as the Golden Temple. 通常被稱為金廟。 It's the largest Sikh shrine in the world. 它是世界上最大的錫克教聖地。 But despite being part of the holy site, 但儘管是聖地的一部分。 this kitchen doesn't discriminate. 這個廚房沒有歧視。 The food is completely free to anyone 食物對任何人都是完全免費的 regardless of religion, gender, or ethnicity. 不分宗教、性別或種族。 Narrator: Community kitchens, or langar, 敘述者。社區廚房,或稱Langar。 have been popular across South Asia 在南亞地區一直很受歡迎 since the birth of Sikhism. 自錫克教誕生以來。 And the langar at the Golden Temple 和金廟的朗格爾 has been serving meals since 1577. 自1577年以來一直在提供膳食。 Each dish is cooked in giant metal vats. 每道菜都是在巨大的金屬大桶中烹製的。 Over 100 gas cylinders and huge piles of wood 100多個煤氣罐和巨大的木材堆 are burned through every day to keep things running 24/7. 每天都在燃燒,以保持事情24/7運行。 And there's only one short 30-minute break 而且只有一個短暫的30分鐘休息時間 in the cooking, from 4:30 to 5 a.m. 在做飯的時候,從早上4點半到5點。 Thousands of vegetables have to be peeled and prepared 數以千計的蔬菜必須去皮和準備。 by volunteers before they're taken to be cooked. 在它們被送去烹調之前,由志願者提供。 And while the menu can vary depending on availability 雖然菜單可能根據供應情況而變化 or the donated vegetables that the kitchen may receive, 或廚房可能收到的捐贈蔬菜。 it is always vegetarian. 它始終是素食。 But keeping this many people fed 但讓這麼多的人吃飽肚子 takes a lot of ingredients. 需要大量的成分。 Narrator: If you've never heard the term "quintal" before, 敘述者。如果你以前從未聽說過 "五斗米 "這個詞。 it's 100 kilograms. 它是100公斤。 So that's a total of 2,000 kilos, 是以,這總共是2000公斤。 or 2 tonnes, of dal per day. 或2噸,每天的豆類。 Narrator: That's over 375 kilos of onions 敘述者。那是超過375公斤的洋蔥 and 100 kilos of spices 和100公斤的香料 every 24 hours, just for the dal. 每24小時一次,只是為了豆漿。 To make it, chana dal, or split chickpeas, 要做這道菜,要用chana dal,或分割的鷹嘴豆。 and urad dal, or black lentils, are mixed together 和Urad dal(即黑扁豆)混合在一起 and repeatedly washed. 並反覆進行清洗。 They're then moved into even larger vats 然後它們被移到更大的桶中。 and mixed with the onions, spices, salt, 並與洋蔥、香料、鹽混合。 and ghee, a clarified butter, 和酥油,一種澄清的黃油。 and cooked together. 並一起烹調。 The kitchen spends over $5,000 a day on ghee alone. 廚房每天僅在酥油上的花費就超過5,000美元。 And it's not just the dal. 而且這不僅僅是豆類。 Each day, the kitchen offers the lentils, 每一天,廚房都會提供扁豆。 a vegetable dish, bread, kheer, 蔬菜類、麵包類、咖喱類。 rice, pickle, water, and tea. 米飯、泡菜、水和茶。 Kheer is a sweet pudding made of rice, milk, Kheer是一種由大米、牛奶製成的甜味布丁。 sugar, and almonds boiled together. 糖,和杏仁一起煮沸。 But one of the biggest demands on the kitchen is bread. 但是對廚房的最大要求之一是麵包。 Unlike the huge vats that can be made in bulk, 不像巨大的大桶,可以批量製作。 each chapati needs to be rolled out 每個小餅都需要被推出來 separately before cooking. 烹調前要分開。 Once rolled, each one is hand coated in ghee 一旦卷好,每個人都要用手塗上酥油。 to add flavor and keep it from drying out. 以增加風味並防止其變幹。 To keep up with demand, the work is split 為了跟上需求,工作被分割開來 between machines and people cooking by hand. 在機器和手工烹飪的人之間。 Producing the bread alone takes 10 tonnes of flour a day. 僅生產麵包一項,每天就需要10噸麵粉。 [machines buzzing] [機器嗡嗡作響] Narrator: And to keep this operation running smoothly, 敘述者。並保持這一行動的順利進行。 it takes a lot of volunteers. 這需要大量的志願者。 Narrator: This selfless service 敘述者。這種無私的服務 is an important part of Sikhism. 是錫克教的一個重要組成部分。 Sewadars, or religious volunteers, Sewadars,即宗教志願者。 are key to keeping this operation running daily. 是保持這項業務每日運行的關鍵。 From peeling and chopping vegetables 從剝皮和切菜 and even donating food 甚至捐獻食物 to serving and cleaning, 到服務和清潔。 almost everything is volunteer run. 幾乎所有的事情都由志願者負責。 Narrator: Using metal trays keeps waste to a minimum, 敘述者。使用金屬託盤可以將浪費降到最低。 but it makes a lot of noise. 但它會發出很大的噪音。 [metal plates clanging] [金屬板鏗鏘作響] The scale of the kitchen has been constantly expanding 廚房的規模一直在不斷擴大 to accommodate more and more visitors each year. 以容納每年越來越多的遊客。 20 years ago, the kitchen would use 20年前,廚房會使用 3,500 kilos of flour per day. 每天3,500公斤的麵粉。 But now that number has tripled. 但現在這個數字已經增加了兩倍。 It now costs over $4 million a year 現在每年的費用超過400萬美元 to keep the kitchen running. 以保證廚房的運轉。 But with a constant stream of donations and support, 但在源源不斷的捐款和支持下。 the langar has kept up with demand 蘭格爾已經跟上了需求 no matter the number of visitors. 無論訪問者的數量如何。 If you liked "Big Batches," please subscribe. 如果你喜歡 "大批量",請訂閱。 It's the best way to let us know 這是讓我們知道的最好方式 that you want more of the series. 你想要更多的系列。 And if you want more from me, 如果你想從我這裡得到更多。 please check out my show, "Regional Eats." 請查看我的節目,"地區性的飲食"。 We have five machines here, 我們這裡有五臺機器。 The number of devotees may increase further in the coming years. 在未來幾年,信徒的數量可能會進一步增加。 Sachkhand Sri Harmandir Sahib, Sachkhand Sri Harmandir Sahib, Sri Durbar Sahib, Sri Amritsar in Punjab 旁遮普省的Sri Durbar Sahib,Sri Amritsar receives one-and-a-half to two lakh 獲得150萬至200萬的收入。 devotees daily, 每天都有虔誠的信徒。 and almost all of the devotees enjoy the langar at Sri Guru Ramdas Langar. 幾乎所有的信徒都在Sri Guru Ramdas Langar享用朗格。 We have about 400 employees working in the Langar Hall, 我們有大約400名員工在Langar大廳工作。 and thousands of devotees also offer their services here. 和成千上萬的信徒也在這裡提供服務。 There is no limit to the number of pilgrims, 對朝聖者的人數沒有限制。 Each and every devotee always gets to eat the langar, 每位信徒都能吃到蘭格的食物。 be it in day or at night. 無論是在白天還是在晚上。
B1 中級 中文 廚房 敘述 食物 宗教 機器 跟上 世界上最大的社區廚房如何為印度金廟的10萬人提供日常食物? (How The World's Largest Community Kitchen Feeds 100,000 Daily At Golden Temple, India | Big Batches) 15 0 林宜悉 發佈於 2022 年 06 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字