Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (music) (steam whistle)

    汽笛

  • Ding dong! Business Cat, I'm here for the shareholder's meeting!

    叮咚!商務貓,我是來參加股東大會的!

  • (schlunk) Right on schedule. First order of business:

    好的,按計劃進行第一單生意。

  • are we still on for Jelly Jam Sandwiches at six?

    我們六點還在吃果醬三明治嗎?

  • I'm warming them up in my hat right now... using Brain Power!

    我正在用我的帽子給他們熱身... ... 用腦力!

  • (Delta Blues Crooner) Jeeeelllllyyy Hrrrmmmm Jaaaaaam!

    (Delta Blues Crooner) Jeeeelllllyyy Hrrrmm Yeah!

  • Good. Well, that's all I have. Any new business with you?

    很好,我就只有這些了。好吧,這就是我的全部。有什麼新生意嗎?

  • Mmmm, I found this dumb baby. (cute baby noises)

    嗯,我發現了這個笨寶寶。(可愛的嬰兒聲音)

  • A dumb baby? Whose dumb baby? I dunno. It was just on the ground being stupid,

    啞巴寶寶?誰的啞巴寶寶?我不知道。它只是在地面上是愚蠢的。

  • so I picked it up. We'll be your dads until we find your actual dumb parents.

    所以我把它撿起來。我們將是你的爸爸,直到我們找到你真正的愚蠢的父母。

  • Dumb babies are expensive and bad for business. How can we turn this crisis around?

    笨寶寶貴,對生意不好。如何才能扭轉這一危機?

  • Don't ask me. You're the Business Cat. Yes... I am the Business Cat.

    不要問我。你是商業貓。是的,我是商業貓。我是商業貓。

  • We should invest money in the baby for future gains. Here...

    我們應該把錢投資在寶寶身上,以獲得未來的收益。這裡...

  • (whump) Put these dollars in its mouth.

    把這些錢放進它的嘴裡。

  • (coo)

    (coo)

  • Is it generating any profit?? Eew, it's generating something...

    它產生了什麼利潤嗎?Eew, it's generating something...

  • This is no good. One might say this is the opposite of good.

    這不是好事。可以說這是好的反面。

  • Do you think the baby's... EVIL ??? Since the arrival of this baby, our liquid

    你覺得寶寶的......?邪惡嗎?自從這個孩子的到來,我們的液體

  • assets have plunged 80,000 percent. (whap)

    資產已經暴跌了8萬%。(whap)

  • If this trend continues, we will have infinitely negative liquid assets by the end of the quarter.

    如果這種趨勢繼續下去,到一季度末,我們的流動資產將出現無限負數。

  • (crash) Douglas, go find that Voodoo-Baby's parents

    道格拉斯 去找巫毒寶寶的父母吧

  • before it ruins the business. (crumbling)

    在它毀掉生意之前。(崩潰)

  • Or I'll dispose of it... myself. But, where are they?

    或者我自己處理掉它但是,他們在哪裡?

  • (music) That was good, but you're coming in with the

    這是很好的,但你'進來了與

  • beats too early. Wait for the arpeggios. Haunted baby, incoming!

    節奏太早。等待琶音。鬧鬼的寶貝,來了!

  • AAAH!!!! (crash) Ha ha, Wendy! You drop babies harder than

    AAAH!!!哈哈,溫迪!你放棄嬰兒比難

  • your robot thing drops fat beats! What are you doing with a baby?

    你的機器人會掉落肥肉!你和孩子在一起做什麼?

  • Finding it a home. Is it yours? Oof! No. It's cute. And, sticky!

    給它找一個家。它是你的嗎?哦!不,它很可愛而且,粘粘的!

  • It got its grubby mittys into my jelly jam. (Blues Crooner) Jelllyyy Jaaaamm, gettin'

    它得到了它的骯髒的手套到我的果醬。Jelllyyy Jaaaamm,gettin&#39。

  • babies all stickyyyyy! Wait, why do you think it's mine?

    寶寶們都黏糊糊的! - 等等,為什麼你認為這是我的?等等,你為什麼認為這是我的?

  • You can give up the charade, Wendy. Business Cat told me all about your baby-prison.

    你可以放棄這個遊戲,溫迪。商務貓把你的嬰兒監獄的事都告訴我了。

  • Please don't call my uterus a "baby-prison." (cannon shot)

    請不要叫我的子宮為"嬰兒監獄"(炮擊)。

  • Don't shoot! I'll confess government secrets! (clank)

    別開槍!我承認政府的祕密!(clank)

  • Douglas! I purchased this expensive tank to protect us from financial bankruptcy. Coincidentally,

    道格拉斯!我買這個昂貴的坦克是為了保護我們不至於破產。巧合的是

  • we are now bankrupt. And it's that baby's fault. Deliver it to that baby-daddy...or

    我們現在破產了。而這都是那個孩子的錯。把它交給那個孩子的爸爸......或者......。

  • Baby-Momma... or both! Maybe deliver it to inside this tank-gun.

    嬰兒媽媽... 或者兩者都有!也許可以把它送到這把坦克槍裡面去。

  • I'm voting against the tank-gun idea. Well, I'm voting for it twice.

    我投票反對坦克槍的想法。好吧,我'投兩次贊成票。

  • No tank guns, Business Cat. I motion for an emergency shareholder's meeting.

    沒有坦克炮,商業貓。我提議召開緊急股東會'。

  • Motion granted. You may enter the tank. Sorry Wendy. Shareholders only.

    動議準許。你可以進入坦克。對不起,溫蒂只有股東才可以進入

  • You owe me, like, twelve dollars, Business Cat. Which means I basically own most of the business.

    你欠我12塊錢,商業貓。這意味著我基本上擁有大部分的業務。

  • No girls.

    沒有女孩。

  • (clang) Oooh, wow, it's really hot and muggy in here.

    哦,哇,這裡真是又熱又悶熱。

  • Yep. Enough of this nonsense. We can't afford having

    是的。足夠的廢話。我們不能承受有

  • this baby around any longer. It needs a home that isn't the ground. We

    這個寶貝周圍任何更長的時間。它需要一個不是地面的家。我們...

  • should take care of it! If you don't lose that baby, I'LL lose that baby for you!

    應該照顧它!如果你不把孩子弄丟,我就替你把孩子弄丟!

  • You'll have to get through me first, Cat Man!

    你得先過我這一關,貓人!

  • Looks like somebody's cruising for a bruising.

    看來有人'的巡航淤積。

  • This kid's stomach is growling. Do you have any babyfood on you? Like, mushy fruit preserves?

    這孩子的肚子在叫。你身上有嬰兒食品嗎?比如,糊狀的水果蜜餞?

  • (Blues Crooner) Muuushy Fruuuuit!!!! Mushy Fruit Preserves, what!

    (藍調唱將)Muuushy Fruuuuit!!!粘稠的水果蜜餞,什麼!

  • We can't find your parents, but, we can't afford to feed you our jelly jam.

    我們找不到你的父母,但是,我們沒錢給你吃我們的果醬。

  • It's just too precious a commodity! Well... I guess this is... goodbye.

    這東西太珍貴了!嗯...我想這是... 再見了。

  • (music) Here's a knife in case any hobos give you

    這裡有一把刀,以防止任何流浪漢給你

  • trouble. This baby, forge your path into the future. Rely on yourself. A lot of babies

    麻煩。這個寶貝,鍛造你通往未來的道路。依靠自己。很多寶寶

  • with missing parents become totally rad adults. So, do that. Grow up and be rad.

    與失蹤的父母 成為完全激進的成年人。所以,這樣做。長大後,成為激進的人。

  • (steam whistle) Let it go, Douglas. It's a baby of the rails

    讓它去吧,道格拉斯。它是鐵路的寶貝

  • now. It's free. This isn't right! We should have raised him

    現在。它是免費的。這是不對的!我們應該撫養他

  • as our own. Douglas, that baby's safer on the rails than

    作為我們自己的。道格拉斯 那孩子在鐵軌上比在鐵軌上安全多了

  • with us. We'd make terrible parents. I did toss him around like a football...

    與我們。我們會成為可怕的父母。我確實把他像足球一樣扔來扔去... ...

  • I gave that kid my shanking knife! Do you know how irresponsible that was? With us out

    我把我的刀子給了那孩子!你知道那是多麼不負責任嗎?我們在外面

  • of the equation, that baby has a slightly higher probability of being just fine.

    的等式,該寶寶的概率略高,就好。

  • (Blues Crooner) Teerrrrrible Paaaarents... that gave a knife to a baby!

    (藍調唱腔) Teerrrrrrrr可怕的父母... 把刀子給了一個嬰兒!

  • Uuuh, we forgot to turn the tank off. Let's eat jelly jam first, worry about the

    呃,我們忘了關坦克了。我們先吃果醬吧,擔心的是你。

  • murder-tank later. (Blues Crooner) Those knuckleheads broooooke

    謀殺坦克後。那些蠢貨們都被嚇壞了!

  • my rainbow! It's a damn shame. Hangover!

    我的彩虹!真他媽丟人。宿醉!

  • Jeeeelllllyyy Hrrrmmmm Jaaaaaam!

    Jeeeelllyyy Hrrrmmmm Jaaaaaam!

(music) (steam whistle)

汽笛

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋