字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Boris Johnson is still the British prime minister. This is News Review from BBC Learning English. 鮑里斯-約翰遜仍然是英國首相。 這是BBC學習英語的新聞評論。 I'm Neil. And I'm Sian, and we are back in the studio. 我是尼爾。我是Sian,我們又回到了工作室。 So, Boris Johnson was and Boris Johnson still is the British prime minister. What's going on? 所以,鮑里斯-約翰遜曾經是,而且鮑里斯-約翰遜仍然是英國首相。發生了什麼事? I know it's confusing but stick with us. 我知道這很讓人困惑,但請跟著我們。 Yes, and don't forget it's really important to test yourself on the 是的,別忘了,對自己進行測試真的很重要。 vocabulary you learn and there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com 你學習的詞彙,在我們的網站bbclearningenglish.com上有一個測驗。 OK. MPs from Boris Johnson's political party have voted on whether he should resign. 好的。鮑里斯-約翰遜所在政黨的議員們就他是否應該辭職進行了投票。 About 60 per cent of Conservative MPs voted for Johnson to stay, 大約60%的保守黨議員投票支持約翰遜留下來。 meaning 40 per cent of his own MPs have lost confidence in him. 這意味著他自己的議員中有40%的人對他失去了信心。 The vote came after a report which showed that lots of Covid lockdown 投票是在一份報告顯示大量的Covid封鎖後進行的。 rules were broken by officials working with the prime minister. 與總理一起工作的官員違反了規則。 Johnson himself was fined by the police. 約翰遜本人被警方罰款。 You've been looking at the headlines Sian. What's the vocabulary? 你一直在看頭條新聞,Sian。詞彙量是多少? OK, so we have: 'Partygate', 好的,所以我們有。派對門"。 'dead man walking' and 'draw a line under'. '死人走路'和'畫地為牢'。 This is News Review from BBC Learning English. 這是BBC學習英語的新聞評論。 So, now let's have a look at our first headline. 那麼,現在讓我們來看看我們的第一個標題。 OK. This one's from Forbes: UK Prime Minister Boris Johnson survives confidence vote after 好的。這篇來自福布斯。英國首相鮑里斯-約翰遜在信任投票中倖存下來。 Partygate scandal. 黨派門醜聞。 So, we're looking at 'Partygate'. Now this is a word that exists 所以,我們正在看'黨員門'。 現在這是一個存在的詞 just for this situation - it was invented for this story. 只是為了這種情況--它是為這個故事發明的。 Yeah, but there's a formula, isn't there? 是的,但有一個公式,不是嗎? There is, yes, and it goes back to the 1970s, 有,是的,它可以追溯到1970年代。 in America, a political scandal - the president resigned - 在美國,有一個政治醜聞--總統辭職了--。 it was called Watergate. 它被稱為水門事件。 And for some reason the word 'gate' has become a suffix which we add to say that 由於某種原因,"門 "這個詞已經成為一個後綴,我們加上這個後綴是為了表示 there's a scandal about something. So, Partygate is a scandal about a party. 有一個關於某事的醜聞。是以,"派對門 "是關於一個政黨的醜聞。 Yeah, that's right, and have you got another example? There are plenty. 是的,這是正確的,你還有別的例子嗎?有很多。 So, recently, Will Smith slapped Chris Rock at the Oscars, 是以,最近,威爾-史密斯在奧斯卡頒獎典禮上打了克里斯-洛克的耳光。 and that became known as 'Slapgate'. Absolutely. OK, let's look at that again. 而這被稱為 "掌摑門"。 絕對是這樣。好吧,讓我們再看看這個。 Let's have a look at our next headline. 讓我們看看我們的下一個頭條新聞。 This one's from the Huffington Post: Analysis: Boris Johnson is now a dead man walking. 這篇報道來自《赫芬頓郵報》。分析。 鮑里斯-約翰遜現在是個行屍走肉。 So, we're looking at 'dead man walking'. That's a strange expression. 是以,我們看到的是'死人走路'。這是一個奇怪的說法。 It is, but we're not talking literally here. The writer of this article thinks that Boris Johnson 是的,但我們在這裡說的不是字面意思。這篇文章的作者認為,鮑里斯-約翰遜 doesn't have a political future. He thinks he's going to lose his job - not die. 沒有政治前途。他認為自己會失去工作--而不是死亡。 So this expression is about people's futures, isn't it? 所以這個表達是關於人們的未來的,不是嗎? That's right, and it's from prison language originally. A person waiting to be executed, 這是正確的,它最初來自監獄語言。一個等待被處決的人。 to be killed for the crime they committed, was said to be a dead man walking. Not literally here. 因為他們所犯的罪行而被殺害,被說成是一個行走的死人。這裡不是字面上的意思。 Can you tell us how we use it? So nowadays you could say, for example: A football manager 你能告訴我們如何使用它嗎?所以現在你可以說,比如說一個足球經理 whose team has been losing over and over again. One more game or one more defeat, and they will be 他的球隊已經一次又一次地輸了。 再有一場比賽或再一次失敗,他們就會被 fired. And that manager is a dead man walking. OK, let's have a look at that one more time. 被解僱了。而那個經理是個死人。 好吧,讓我們再看一次。 Let's have a look at our next headline, please. This one's from the BBC: 讓我們看看下一個標題,請。這條新聞來自英國廣播公司。 Time to draw a line under Partygate, Boris Johnson tells cabinet. 鮑里斯-約翰遜告訴內閣,是時候為 "黨爭門 "劃清界限了。 Well, there's that word 'Partygate' again but here we are looking at the expression 好吧,又是 "聚會門 "這個詞,但我們在這裡看到的是這樣的表述 'draw a line under' which means that something has finished - 劃清界限",這意味著某件事情已經結束------。 it's time to stop thinking about it. 現在是時候停止思考了。 Yes exactly so Boris Johnson has decided Partygate is over, it's finished, 是的,正是如此,所以鮑里斯-約翰遜已經決定黨爭門結束了,它已經結束了。 and people should stop talking about it although others may disagree with him. 而人們應該停止談論它,儘管其他人可能不同意他的觀點。 Yeah. OK, so Sian, I used to argue with my kids every night about bedtime, 是的。好吧,那麼西安,我以前每天晚上都會和我的孩子們爭論睡覺時間。 and I decided just to stop, and to move on from it. Can I say I drew a line under it? 我決定停止,並繼續前進。我可以說我在它下面畫了一條線嗎? Not really, Neil, because 並非如此,尼爾,因為 we use this more for official, it's more official language - more formal. 我們更多用於官方,它是更正式的語言--更正式。 So in the context of work or politicians use it a lot. 所以在工作或政治家的背景下,經常使用它。 Here you could say we've decided to move on, we've got, let's get over it instead. 在這裡,你可以說我們已經決定繼續前進,我們已經得到了,讓我們代替它過去。 OK, let's have a look at that again. 好吧,讓我們再看看這個。 So we had 'Partygate' - any scandal just add 'gate' to the end. 是以,我們有了 "黨派門"--任何醜聞只要在後面加上 "門 "就可以了。 'Dead man walking' describes a person whose current situation is going to end. '死人走路'描述了一個人目前的狀況即將結束。 And 'draw a line under something': Stop talking about it - move on. 還有 "在某些事情上畫一條線"。 停止談論它--繼續前進。 But before you move on don't forget there's a quiz on our website and app, 但在你繼續前進之前,別忘了我們的網站和應用程序上有一個測驗。 so go to bbclearningenglish.com. 所以請到bbclearningenglish.com。 Thanks for joining us, and goodbye. 謝謝你加入我們,再見。 Goodbye. 再見。
A2 初級 中文 鮑里斯 約翰遜 醜聞 死人 議員 新聞 鮑里斯-約翰遜在不信任投票中倖存。BBC新聞評論 (Boris Johnson survives no-confidence vote: BBC News Review) 81 8 林宜悉 發佈於 2022 年 06 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字