Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Russia's invasion of Ukraine has provoked a major shift

    俄羅斯對烏克蘭的入侵引發了重大轉變

  • in the way Europe sees its security and defense.

    在歐洲看待其安全和防禦的方式。

  • Finland and Swedentwo Nordic nations that have spent decades avoiding any military alliances

    芬蘭和瑞典--這兩個北歐國家幾十年來一直在避免任何軍事聯盟

  • have decided they are no longer safe on their own; and have requested to join NATO.

    已經決定他們自己不再安全;並要求加入北約。

  • We hope that the parliament will confirm the decision to apply for NATO membership during the coming days

    我們希望,議會將在未來幾天確認申請加入北約的決定。

  • This is best for Sweden and the Swedish security. It is not something against Russia.

    這對瑞典和瑞典的安全是最好的。這不是針對俄羅斯的事情。

  • But how does a country join NATO, and what does this mean for the world?

    但一個國家如何加入北約,這對世界意味著什麼?

  • The North Atlantic Treaty Organisation is made up of 30 countries.

    北大西洋公約組織是由30個國家組成的。

  • What brings them together is a defense pact called Article 5, which states that an attack

    使他們走到一起的是一個名為第5條的防禦公約,其中規定,攻擊

  • against one member country is an attack on them all.

    反對一個成員國就是對所有成員國的攻擊。

  • This means an invasion of even the smallest or weakest of these nations would bring a

    這意味著即使是對這些國家中最小或最弱的國家的入侵也會帶來

  • response from military powers including the U.S., U.K. and France.

    包括美國、英國和法國在內的軍事大國作出了反應。

  • It has been an effective deterrentArticle 5 has only been invoked once after the 9/11 attacks.

    它一直是一種有效的威懾--第5條只在9/11襲擊後被援引過一次。

  • So why do Finland and Sweden want to join now, more than 70 years after NATO was founded?

    那麼,為什麼芬蘭和瑞典想在北約成立70多年後的今天加入呢?

  • Finland shares an 830-mile land border with Russia, while Sweden has a maritime border

    芬蘭與俄羅斯有830英里的陸地邊界,而瑞典則有一條海上邊界。

  • with the Russian exclave of Kaliningrad in the Baltic Sea.

    與俄羅斯在波羅的海的飛地加里寧格勒的關係。

  • For officials in both countries, Russia's unprovoked invasion of Ukraine made it clear

    對於這兩個國家的官員來說,俄羅斯無端入侵烏克蘭的行為明確表明

  • that Moscow didn't have reservations about moving into its neighbors' territory.

    莫斯科對進入其鄰國的領土沒有保留。

  • Three issues have changed when Russia attacked Ukraine.

    俄羅斯攻擊烏克蘭時,有三個問題發生了變化。

  • First, that things are now more unpredictable than earlier, Russia was ready to change the

    首先,現在的事情比以前更不可預測,俄羅斯準備改變

  • government in the country of 40 million people by military force.

    在這個擁有4000萬人口的國家,通過軍事力量建立政府。

  • Secondly, Russia has increased this kind of loose speech about nuclear weapons, chemical

    第二,俄羅斯增加了這種關於核武器、化學武器的鬆散言論。

  • weapons, and so forth.

    武器,等等。

  • And thirdly, they are ready to put more than 100,000 soldiers

    第三,他們準備投入超過10萬名阿兵哥

  • without mobilization in one spot on the border areas.

    而不是在邊境地區的一個地方進行動員。

  • I think that for this kind of risks, we also have to be ready.

    我認為,對於這種風險,我們也必須做好準備。

  • It took Stockholm and Helsinki a couple of months to organize their applications to join

    斯德哥爾摩和赫爾辛基花了幾個月的時間來組織他們加入的申請。

  • NATO, but how long will it take before they become full members?

    北約,但需要多長時間才能成為正式成員?

  • Well, it depends.

    嗯,這取決於。

  • The accession process has several steps: First, countries looking to join send a letter

    加入的過程有幾個步驟。首先,希望加入的國家發出一封信

  • to the NATO Secretary General Then an official invitation to start accession

    向北約祕書長髮出正式邀請,開始加入北約。

  • talks is sent to the applicant country After that, negotiations between the country

    此後,國家之間的談判將被髮送到申請國。

  • and NATO begin Once these are concluded, NATO's council

    一旦這些工作完成,北約理事會就會開始工作。

  • gives the green light for all NATO members to sign the accession protocol

    為所有北約成員簽署加入議定書開綠燈

  • And this agreement is then ratified by all the NATO countries,

    而這一協議隨後得到了所有北約國家的準許。

  • which in some cases, means getting parliamentary approval.

    在某些情況下,這意味著獲得議會準許。

  • NATO's Secretary General Jens Stoltenberg hopes Finland and Sweden's applications

    北約祕書長延斯-斯托爾滕貝格希望芬蘭和瑞典的申請能夠得到準許。

  • will progress through these steps quickly.

    將迅速完成這些步驟。

  • But NATO members Croatia and Turkey have raised concerns about letting them into the alliance,

    但北約成員國克羅地亞和土耳其對讓他們加入聯盟表示擔憂。

  • which could delay, or even halt, the process.

    這可能會延後,甚至停止這一進程。

  • But it won't just be Finland and Sweden benefitting if they are allowed in.

    但如果他們被允許進入,受益的將不僅僅是芬蘭和瑞典。

  • The countries also have a lot to offer the defense alliance.

    這些國家也有很多東西可以提供給國防聯盟。

  • Sweden has about 50,000 military employees and volunteers.

    瑞典有大約5萬名軍事僱員和志願者。

  • Finland has 900,000 reservists, and boasts a wartime strength of 280,000 soldiers.

    芬蘭有90萬名預備役人員,並擁有28萬名阿兵哥的戰時力量。

  • Sweden reduced the size of its military in the 1990s but began to reverse that policy

    瑞典在1990年代減少了軍隊規模,但開始扭轉這一政策

  • after Russia's illegal annexation of Crimea in 2014.

    在俄羅斯於2014年非法吞併克里米亞之後。

  • In addition, their troops do joint military exercises with NATO and are experts at operating

    此外,他們的部隊還與北約組織進行聯合軍事演習,並且是操作的專家。

  • in the kind of climate and terrain found on Russia's borders with Europe.

    在俄羅斯與歐洲的邊界上發現的那種氣候和地形。

  • Finland has other technical expertise that could be useful to NATO allies too.

    芬蘭還有其他的技術專長,對北約盟國也可能是有用的。

  • 60 feet underground, we are going to see how Finland has been preparing for the worst.

    在地下60英尺處,我們將看到芬蘭是如何做最壞的打算的。

  • In the capital Helsinki, there's a vast network of civil shelters, more than 5,000 in total.

    在首都赫爾辛基,有一個龐大的民間庇護所網絡,總共有5000多個。

  • They're here to protect citizens against attack.

    他們在這裡是為了保護公民免受攻擊。

  • We are trying to assess any kind of weapon effects.

    我們正試圖評估任何種類的武器影響。

  • So, blast proofing and gas proofing, and radiation and toxic chemicals.

    是以,防爆和防毒,以及輻射和有毒化學品。

  • So, it will go as far as protecting citizens against a potential even nuclear?

    是以,它將盡可能地保護公民免受潛在的甚至是核?

  • Even nuclear.

    甚至是核電。

  • Normally, these underground spaces are used for parking, storage, sporting and cultural

    通常情況下,這些地下空間用於停車、儲存、體育和文化活動。

  • activitieseven children's play areas.

    活動 - 甚至是兒童遊戲區。

  • But within 72 hours, this bunker can be converted into a shelter for 6,000 people.

    但在72小時內,這個掩體可以被改造成6000人的避難所。

  • Finland has a long history of preparedness.

    芬蘭有著悠久的防備歷史。

  • Bunkers like this have been around for decades, but their relevance has become even more obvious

    像這樣的掩體已經存在了幾十年,但它們的相關性變得更加明顯了

  • in the wake of Russia's invasion of Ukraine.

    在俄羅斯入侵烏克蘭之後。

  • We have neighbors.

    我們有鄰居。

  • And naturally the neighbors might cause us some immediate danger, but right now, there

    自然,鄰居們可能會給我們帶來一些直接的危險,但現在,有

  • is no elevated threat against Finland at any point.

    在任何時候都沒有針對芬蘭的高等級威脅。

  • Russia's President Vladimir Putin has historically opposed NATO enlargement, though in May, he

    俄羅斯總統弗拉基米爾-普京歷來反對北約的擴大,儘管在5月,他

  • signalled he would tolerate Finland and Sweden joining the allianceas long as no NATO

    他表示將容忍芬蘭和瑞典加入聯盟--只要沒有北約的人加入。

  • military bases, or equipment sprung up in the countries.

    軍事基地,或設備在這些國家湧現。

  • President Putin achieved just the opposite to what he wanted to achieve with this operation.

    普京總統通過這次行動取得了與他想取得的結果正好相反的結果。

  • He basically tried to show that the world there is no Ukraine.

    他基本上試圖向世界表明,沒有烏克蘭。

  • And the result is that now everybody in the world knows that Ukraine exists.

    而結果是,現在世界上所有人都知道烏克蘭的存在。

  • And secondly, he wanted to show that the West, NATO is dead, and he basically resurrected both the West and NATO.

    其次,他想表明,西方、北約已經死了,他基本上讓西方和北約都復活了。

  • The Swedish and the Finnish decisions was a message that there is no neutral countries

    瑞典和芬蘭的決定是一個資訊,即沒有中立國家。

  • on the border of Russia.

    在俄羅斯的邊界上。

  • And this is a new reality, even during the Cold War, it was not like this.

    而這是一個新的現實,即使在冷戰期間,也不是這樣的。

Russia's invasion of Ukraine has provoked a major shift

俄羅斯對烏克蘭的入侵引發了重大轉變

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋