Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello.

    你好。

  • This is 6 Minute English from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的6分鐘英語。

  • I’m Sam.

    我是山姆。

  • And I’m Rob.

    而我是羅伯。

  • What do Britain, Greenland, Australia, Hawaii, and Cuba

    英國、格陵蘭島、澳洲、夏威夷和古巴的情況如何?

  • all have in common, Rob?

    都有一個共同點,羅伯?

  • Are you planning your summer holidays, Sam?

    你在計劃你的夏季假期嗎,山姆?

  • Or is it that theyre all islands?

    還是因為它們都是島嶼?

  • Right, Rob, they are all islands, but that’s about

    對,羅伯,它們都是島嶼,但這是關於

  • all they have in common.

    他們所有的共同點。

  • There’s as much variety in the world’s islands as

    世界上的島嶼種類繁多,就像

  • in the people who live there!

    在住在那裡的人!

  • In tourist holiday magazines, Pacific islands like Fiji,

    在旅遊度假雜誌中,太平洋島嶼如斐濟。

  • Tonga and Tahiti look like paradise,

    東加和大溪地看起來像天堂。

  • with tropical rainforests, white, sandy beaches

    擁有熱帶雨林、白色的沙灘

  • and turquoise blue sea.

    和碧藍的大海。

  • But in reality, life is far from paradise

    但在現實中,生活遠非天堂。

  • for these island communities.

    為這些島嶼社區。

  • In 2022, the island of Tonga suffered a tsunami - a huge

    2022年,東加島遭受了一場海嘯--一場巨大的

  • wave caused by an earthquake that flowed inland,

    由地震引起的波浪,流向內陸。

  • killing people and causing largescale damage.

    殺人並造成大規模的破壞。

  • The destruction was terrible and added to the continuing

    破壞是可怕的,並增加了持續的

  • crisis of rising sea levels threatening the island’s survival.

    海平面上升的危機威脅著該島的生存。

  • In this programme well be hearing some

    在這個節目中,我們將聽到一些

  • Pacific islander voices and, as usual,

    太平洋島國人的聲音,和往常一樣。

  • learning some new vocabulary too.

    也在學習一些新的詞彙。

  • But first I have a question for you, Rob.

    但首先我有一個問題要問你,羅伯。

  • We already named some islands,

    我們已經命名了一些島嶼。

  • large and small, but how much of the world’s

    大和小,但世界上有多少

  • population, do you think, lives on an island?

    人口,你認為,生活在一個島上?

  • a) 11 percent b) 15 percent

    a) 11% b) 15%

  • c) 20 percent

    c) 20%

  • Ooh, that’s a tricky question!

    哦,這是個棘手的問題。

  • It can’t be that many, so I’ll guess a) 11 percent.

    不可能有那麼多,所以我猜A)11%。

  • OK, Rob.

    好的,羅伯。

  • I’ll reveal the correct answer at the end

    我將在最後揭曉正確答案

  • of the programme.

    的方案。

  • The South Pacific is home to thousands

    南太平洋是成千上萬的人的家園

  • of low-lying islands dotted across miles of Pacific Ocean.

    在數英里的太平洋上點綴著一些低窪的島嶼。

  • With rising sea levels, it’s predicted that many

    隨著海平面的上升,預計許多

  • of these islands will simply disappear in coming years.

    這些島嶼在未來幾年內將直接消失。

  • And if that wasn’t bad enough, the effects of climate change

    如果這還不夠糟糕,氣候變化的影響

  • are making life difficult for these island communities

    正在使這些島嶼社區的生活變得困難

  • right now.

    就在此時。

  • The tsunami that hit Tonga left the main island,

    襲擊東加的海嘯離開了主島。

  • Tonga Tarpu, in ruins.

    東加塔普,在廢墟中。

  • One of those leading the clean-up was Ofa Ma'asi Kaisamy

    上司清理工作的人之一是Ofa Ma'asi Kaisamy

  • manager of the Pacific Climate Change Centre.

    太平洋氣候變化中心的經理。

  • She told BBC World Service programme Business Daily

    她告訴英國廣播公司世界頻道的《商業日報》節目

  • the extent of the problem.

    問題的程度。

  • Ofa Ma'asi Kaisamy The projected impacts of

    Ofa Ma'asi Kaisamy的預計影響。

  • climate change on agriculture and fisheries will undermine

    氣候變化對農業和漁業的影響將破壞

  • food production systems in the Pacific.

    太平洋地區的糧食生產系統。

  • Our Pacific people are also dependent on crops,

    我們太平洋地區的人民也依賴於農作物。

  • livestock, agriculture, fisheries, handicrafts for food security

    畜牧業、農業、漁業、手工業促進糧食安全

  • and income, and these sectors are also highly vulnerable to the

    和收入,而這些部門也非常容易受到影響。

  • impacts of climate change.

    氣候變化的影響。

  • The economy of many islands like Tonga depends on tourism, farming or

    像東加這樣的許多島嶼的經濟依賴於旅遊、農業或

  • fishing, and on handicrafts skilfully making traditional

    漁業,以及手工業者嫻熟地製作傳統的

  • objects like jewellery, textiles or pottery by hand.

    手工製作珠寶、紡織品或陶器等物品。

  • These are usually sold to tourists, but when tsunamis

    這些通常是賣給遊客的,但當海嘯發生時

  • keep the tourists away, local jobs become vulnerable

    把遊客擋在門外,當地的工作就變得脆弱了

  • unprotected and open to damage.

    不受保護,容易受到損害。

  • This affects not only handicrafts, but Tonga’s ability to produce

    這不僅影響了手工藝品,而且影響了東加的生產能力。

  • enough food to feed its population, something known

    足夠的食物來養活其人口,這一點眾所周知

  • as food security.

    作為糧食安全。

  • As the effects of climate change hit the local economy,

    隨著氣候變化的影響對當地經濟的衝擊。

  • young people are leaving Tonga to find work elsewhere.

    年輕人正在離開東加到其他地方找工作。

  • Tonga Youth Employment and Entrepreneurship is a project

    東加青年就業和創業是一個項目

  • working with local organisations to help young people start businesses

    與當地組織合作,幫助年輕人創業

  • and find jobs.

    並找到工作。

  • Here’s project director Lusia Latu-Jones

    以下是項目主任盧西婭-拉圖-瓊斯的發言

  • speaking with BBC World Service’s Business Daily:

    在接受英國廣播公司世界服務部《商業日報》採訪時說。

  • It can be emotional, very emotional and heartbreaking

    它可能是情緒化的,非常情緒化和令人心碎的

  • to see what’s happening in our island

    看看在我們的島上發生了什麼...

  • But it’s even harder when you see young people coming through

    但是,當你看到年輕人通過......就更難了。

  • just looking, looking for chance to help their families,

    只是在尋找,尋找幫助他們家庭的機會。

  • for them to get on their feet again.

    為他們再次站起來。

  • So the question we ask ourselves as an organisation

    是以,作為一個組織,我們問自己的問題是

  • is how can we address these challenges to better support

    是我們如何能夠解決這些挑戰,以更好地支持

  • our people so that they can get back on their feet, feed their families.

    我們的人民,以便他們能夠重新站起來,養活他們的家人。

  • We can hear the emotion in Lusia’s voice when she describes

    當盧西婭描述時,我們可以聽到她的聲音中的情感

  • the situation facing young Tongans as heartbreakingcausing strong

    談到東加青年所面臨的狀況時,他說:"令人心碎的是,他們的生活方式與我們的生活方式截然不同。

  • feelings of sadness.

    悲傷的感覺。

  • She says her role is to help people get back

    她說,她的角色是幫助人們重新獲得

  • on their feet, an idiom which means be able to function

    站起來,這個成語的意思是能夠發揮作用

  • again after having difficulties in life.

    在生活中遇到困難後,又有了新的收穫。

  • The many problems Tongans face are made worse by perhaps

    東加人面臨的許多問題因以下原因而變得更糟

  • the biggest problem of all - the fact that poverty,

    最大的問題--事實上,貧窮。

  • hunger and the loss of their traditional culture

    飢餓和傳統文化的喪失

  • is being caused by the carbon emissions of larger

    是由大型企業的碳排放造成的。

  • countries halfway around the world.

    繞過半個地球的國家。

  • If we all learned to adapt our lifestyle, just as Pacific islanders have done,

    如果我們都學會適應我們的生活方式,就像太平洋島民所做的那樣。

  • it may not yet be too late to change the fate

    改變命運也許還不算太晚

  • of their island paradise.

    他們的島嶼天堂。

  • And the fate of the millions living on other islands too,

    還有生活在其他島嶼上的數百萬人的命運也是如此。

  • which reminds me of my question, Rob!

    這讓我想起了我的問題,Rob!

  • Eleven percent of us are islanders,

    我們中有11%的人是島民。

  • which works out as over 730 million people.

    這相當於超過7.3億人。

  • OK, let’s recap the vocabulary from this programme starting with

    好的,讓我們回顧一下這個節目中的詞彙,首先是

  • tsunami – a very large wave that flows inland

    海嘯 - 一個非常大的波浪,流向內陸

  • causing death and destruction.

    造成死亡和破壞。

  • Many islanders produce handicrafts - handmade traditional

    許多島民生產手工藝品--手工製作的傳統手工藝品。

  • objects like jewellery, textiles and pottery.

    珠寶首飾、紡織品和陶器等物品。

  • Someone who is vulnerable is weak or unprotected.

    脆弱的人是軟弱或沒有保護的。

  • The phrase food security refers to a country’s

    糧食安全一詞指的是一個國家的

  • ability to produce enough food to feed its population.

    有能力生產足夠的食物來養活其人口。

  • When something is heartbreaking,

    當一些事情讓人心碎的時候。

  • it makes you feel very sad.

    這讓你感到非常難過。

  • And finally, to get back on your feet

    最後,為了重新站起來

  • means to be okay again after having difficulties in life.

    意味著在生活中遇到困難後又能恢復正常。

  • Once again our six minutes are up!

    我們的六分鐘時間又一次到了!

  • Goodbye for now.

    暫時再見。

  • Bye!

    再見!

Hello.

你好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋