Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • George: From calorie count to portion sizes,

    喬治。從卡路里計數到份量大小。

  • we wanted to find out all the differences

    我們想找出所有的差異

  • between Pizza Hut in Japan and the US.

    在日本和美國的必勝客之間。

  • This is "Food Wars."

    這就是 "食物戰爭"。

  • In Japan, a Pizza Hut pizza comes in three sizes.

    在日本,必勝客的比薩餅有三種尺寸。

  • The smallest comes in a My Box order

    最小的是在 "我的盒子 "中的訂單

  • and is approximately 15 centimeters.

    並約為15釐米。

  • Our small can only be made on a gluten-free crust.

    我們的小隻能用無麩質地殼製作。

  • Check it out.

    看看吧。

  • Looks like something you would get

    看起來像你會得到的東西

  • at your high-school cafeteria.

    在你的高中食堂。

  • And it measures 10 inches, or 25.4 centimeters.

    而它的尺寸為10英寸,或25.4釐米。

  • Our next size up is a medium,

    我們的下一個尺寸是中號。

  • which is 26 centimeters.

    也就是26釐米。

  • I'm gonna take this little guy.

    我要帶走這個小傢伙。

  • This pizza is so good, dude.

    這個比薩餅太好吃了,夥計。

  • And our large pizza is 14 inches,

    而我們的大披薩是14英寸。

  • or 35.5 centimeters.

    或35.5釐米。

  • This My Box pizza deal includes fries

    這個 "我的盒子 "比薩餅交易包括薯條

  • and chicken nuggets for 1,080 yen,

    和雞塊,價格為1,080日元。

  • or add a Basque cheesecake

    或添加一個巴斯克奶酪蛋糕

  • for 1,290 yen,

    價格為1,290日元。

  • or get three My Boxes

    或獲得三個 "我的盒子"。

  • for 3,000 yen,

    為3,000日元。

  • and you can get a free side menu item,

    你可以得到一份免費的副食品。

  • like 1.5 liters of Coca-Cola.

    如1.5升的可口可樂。

  • Also, for those wanting a little alcohol,

    另外,對於那些想喝一點酒的人來說。

  • you can get a My Box deal

    你可以得到一個My Box交易

  • with an alcoholic beverage for 1,100 yen.

    配有酒精飲料,價格為1,100日元。

  • It's called Being Tipsy set.

    它被稱為 "微醺套裝"。

  • Ah, tipsy.

    啊,微醺。

  • Now I'm going to the boxes, baby!

    現在我要去箱子裡了,寶貝兒!

  • Our next size up is a $13 dinner box.

    我們的下一個尺寸是13美元的晚餐盒。

  • It is a medium one-topping pizza,

    這是一箇中等大小的單層比薩餅。

  • breadsticks, and cinnamon sticks.

    麵包條,和肉桂棒。

  • This is the best idea.

    這是最好的主意。

  • If I had to go into an office,

    如果我不得不進入一個辦公室。

  • this would be my briefcase.

    這將是我的公文包。

  • This is what I would take to work every day.

    這是我每天都會帶去工作的東西。

  • Now, you're probably thinking,

    現在,你可能在想。

  • "Oh, Joe, I want more food in a box."

    "哦,喬,我想要更多的盒裝食物。"

  • Well, Pizza Hut of course

    嗯,當然是必勝客

  • has you covered with the big dinner box.

    有了這個大餐盒,你就有了保障。

  • Ah-hem.

    啊-嗯。

  • Oh, it is the big dinner box!

    哦,是大餐盒!是大餐盒。

  • This is [grunts]

    這是[呼嚕聲]

  • two one-topping pizzas with wings or breadsticks.

    兩個單層比薩餅配雞翅或麵包條。

  • That's what I got, of course.

    這就是我得到的東西,當然了。

  • You can also get pasta and breadsticks.

    你也可以得到意大利麵和麵包條。

  • You can also get Quepapas and breadsticks,

    你也可以得到Quepapas和麵包條。

  • or just a third pizza,

    或只是第三個比薩餅。

  • all for $23.99 to $24.99.

    均為23.99美元至24.99美元。

  • Man.

    人。

  • Dinner is served.

    開飯了。

  • You can get chicken on the bone in two pieces,

    你可以買到兩塊的帶骨雞肉。

  • four pieces, and eight pieces.

    四件,和八件。

  • That's really cute, Japan. Two wings.

    這真的很可愛,日本。兩隻翅膀。

  • In the US, our wing orders start at six,

    在美國,我們的機翼訂單從6個開始。

  • 12,

    12,

  • 18,

    18,

  • and the biggest order you can get, 36.

    和你能得到的最大的訂單,36。

  • Wow, that's the hottest?

    哇,這就是最熱門的?

  • WingStreet, you gotta hire a spice expert,

    WingStreet,你得僱一個調料專家。

  • because this is nothing, dude.

    因為這不算什麼,老兄。

  • I've had spicier LaCroixes.

    我曾喝過更辣的拉克魯斯。

  • Here is a Japan large basic pizza.

    這裡有一個日本大的基本比薩餅。

  • We call our cheese pizza basic,

    我們把我們的奶酪披薩稱為基本款。

  • and it is 2,030 yen.

    而且是2,030日元。

  • or $18.39 US.

    或18.39美元。

  • And it has a surface area of

    而且它的表面積為

  • 754.77 square centimeters.

    754.77平方釐米。

  • So that is about $0.024,

    是以,這大約是0.024美元。

  • or 2.63 yen per square centimeter.

    或每平方釐米2.63日元。

  • The US large cheese pizza is $13.99,

    美國大號奶酪披薩是13.99美元。

  • or 1,544 Japanese yen.

    或1,544日元。

  • It has a surface area of 989.9 square centimeters,

    它的表面積為989.9平方釐米。

  • which breaks down to $0.014

    分解為0.014美元

  • per square centimeter,

    每平方釐米。

  • or 1.54 Japanese yen.

    或1.54日元。

  • Much cheaper here in the US.

    在美國這裡要便宜得多。

  • So, here are two large basic pizzas.

    是以,這裡有兩個大的基本披薩。

  • This one right here is hand-tossed dough,

    這裡的這個是手拋麵糰。

  • and this one right here is a pan pizza.

    而這個是平底鍋比薩餅。

  • Here are two large US cheese pizzas.

    這裡有兩個大的美國奶酪披薩。

  • One of them has the pan crust,

    其中一個有平底鍋餅皮。

  • and one of them has the hand-tossed crust.

    而其中一個有手拋餅皮。

  • Both are the same size and the same price.

    兩者都是相同的尺寸和相同的價格。

  • We want to find out which gives you

    我們想知道哪種方法能讓你

  • more pizza for your money.

    更多的比薩餅是你的錢。

  • Let's weigh a slice of each and compare.

    讓我們稱一稱每個人的體重並進行比較。

  • George: Go!

    喬治:走吧!

  • So, winner is:

    所以,贏家是。

  • ta-da!

    ta-da!

  • Hand-tossed dough.

    手工拋出的麵糰。

  • Oh, wow.

    哦,哇。

  • That's, like,

    這就像。

  • that's crazy, how good I did just there.

    太瘋狂了,我剛才在那裡做得多好。

  • Look at that.

    看看這個。

  • Same price, 25% more pizza.

    同樣的價格,多出25%的比薩餅。

  • Look at these!

    看看這些!

  • Here's everything you can get

    以下是你能得到的一切

  • at the Japanese Pizza Hut you cannot get in the US.

    在日本的必勝客,你無法在美國得到。

  • And here is everything you can get at a US Pizza Hut

    這裡是你在美國必勝客可以得到的所有東西

  • you can't get in Japan.

    你在日本得不到的。

  • Japan-exclusive pizzas!

    日本獨有的披薩!

  • OK!

    好的!

  • So, I got everything on here

    所以,我把所有東西都放在這裡

  • in half and half

    一半一半

  • and in medium size on hand-tossed crust.

    並在手拋餅皮上有中等大小。

  • All right, so let's start with this one.

    好吧,那麼我們就從這個開始。

  • So I got this toku-uma bulgogi.

    所以我得到了這個toku-uma bulgogi。

  • Toku-uma means special delicious.

    Toku-uma的意思是特別美味。

  • So it's special delicious bulgogi.

    所以它是特別美味的bulgogi。

  • And this one is menta potemayo bacon.

    而這個是menta potemayo培根。

  • Menta means spicy cod roe,

    門塔的意思是辛辣的鱈魚子。

  • and it looks good.

    而且看起來不錯。

  • So, next one we've got

    是以,下一個我們已經得到

  • double shrimp with special lobster sauce,

    雙份蝦仁加特製龍蝦醬。

  • and this one is grand barbecue.

    而這一次是盛大的烤肉。

  • Asparagus bacon.

    蘆筍培根。

  • And this one is potato sausage mayo.

    而這個是洋芋香腸蛋黃醬。

  • Next one, we've got crumbling

    下一個,我們已經得到了搖搖欲墜的

  • pulled pork,

    拉肉。

  • and next one, spicy pulled pork.

    和下一個,辣味拉肉。

  • Selected cheese and thick-cut Iberico.

    精選奶酪和厚切伊比利亞人。

  • And this one is Super Supreme.

    而這個人是超級至尊。

  • Mexican Kara Peno.

    墨西哥人卡拉-佩諾。

  • Kara means it's spicy,

    卡拉的意思是它很辣。

  • so spicy jalapeño on there.

    這麼辣的墨西哥辣椒在那裡。

  • And next one is snappy potato sausage.

    而下一個是搶手的洋芋香腸。

  • And this one is green and yellow veggie pizza.

    而這個是綠色和黃色的素食比薩。

  • Shrimp mayo mentai seafood.

    蝦仁蛋黃醬mentai海鮮。

  • And this one is addictive anchovy and black olive.

    而這個人是令人上癮的鳳尾魚和黑橄欖。

  • First exclusive-US-pizza pizzas.

    第一個獨家美國比薩餅。

  • This one right here, it is the meat lover's pizza.

    這個就在這裡,它是肉類愛好者的比薩餅。

  • Look at this thing!

    看看這個東西!

  • Can you see that?

    你能看到嗎?

  • This thing is pepperoni, Italian sausage, ham,

    這東西是香腸、意大利香腸、火腿。

  • bacon, seasoned pork, and beef.

    培根、調味豬肉和牛肉。

  • That's every meat in the store, I think.

    這就是商店裡的每一種肉,我想。

  • This one right here is the Hawaiian chicken pizza.

    這裡的這個是夏威夷雞肉披薩。

  • This looks like one bite would send me to my grave.

    這看起來像是一口就能把我送進墳墓。

  • This at least has a vegetable on it.

    這至少有一個蔬菜在上面。

  • I think green peppers were a mistake.

    我認為青椒是一個錯誤。

  • This one right here,

    這個人就在這裡。

  • chicken bacon Parmesan.

    雞肉培根帕爾馬乾酪。

  • Chicken, bacon, tomatoes, and a Parmesan crust.

    雞肉、培根、西紅柿和帕爾馬乾酪餅皮。

  • Oh, yeah, dude. Look at the crust on this.

    哦,是的,夥計。看看這上面的結皮。

  • They bake the cheese right into the crust.

    他們把奶酪直接烤在麵包皮裡。

  • I just love that Pizza Hut's like,

    我只是喜歡必勝客的那種。

  • "We gotta cover every surface with cheese."

    "我們得用奶酪覆蓋每個表面。"

  • God forbid you would take a bite

    上帝不允許你咬一口

  • of something that doesn't have cheese in it.

    的東西,裡面沒有奶酪。

  • In Japan, you can get a pizza

    在日本,你可以得到一個比薩餅

  • with four different topping areas

    有四個不同的澆頭區

  • called the Four Series.

    稱為四系列。

  • So let's start with this one.

    所以讓我們從這個開始。

  • It's called Gochiso Four.

    它被稱為Gochiso Four。

  • Gochiso means feast.

    Gochiso的意思是盛宴。

  • And next one, we've got Bulgogi Festa Four.

    而下一個,我們有Bulgogi Festa Four。

  • So, let's move on to the next one.

    是以,讓我們繼續下一步的工作。

  • We've got Lovers Four.

    我們已經有了情人四。

  • Lovers!

    戀人!

  • What?

    什麼?

  • Is this for this beef?

    這是為這塊牛肉準備的嗎?

  • It's gonna be horrible.

    這將是可怕的。

  • And this one is called Kodawari Four.

    而這個人叫科達瓦里四號。

  • Kodawari means authentic.

    Kodawari的意思是真實的。

  • And this one in front of me is Gourmet Mania Four.

    而我面前的這個是《美食狂歡四》。

  • What did I do to you, Pizza Hut?

    我對你做了什麼,必勝客?

  • It's burned!

    它被燒燬了!

  • Look at this!

    看看這個!

  • All right, next one.

    好了,下一個。

  • And the last one is Classic Four.

    而最後一個是經典四部曲。

  • This is classic.

    這很經典。

  • Deluxe!

    豪華版!

  • This one right here,

    這個人就在這裡。

  • the backyard barbecue pizza.

    後院烤肉比薩。

  • Barbecue sauce instead of pizza sauce I think.

    我想用燒烤醬代替披薩醬。

  • And it comes with a barbecue honey. Shall I?

    而且還配有烤肉蜂蜜。我可以嗎?

  • I think I shall.

    我想我應該這樣做。

  • Oh, yeah, I think I'm gonna like this.

    哦,是的,我想我會喜歡這個。

  • Don't sleep on the Pizza Hut honey barbecue.

    不要睡在必勝客的蜂蜜烤肉上。

  • This is really good.

    這真的很好。

  • I think this is Buffalo chicken pizza.

    我想這是水牛城雞肉比薩。

  • Tangy Buffalo sauce.

    濃郁的水牛城醬。

  • Exact opposite problem.

    完全相反的問題。

  • I think the sauce ruins this.

    我認為醬汁破壞了這個。

  • Too strong. Skip the sauce.

    太強了。跳過醬汁。

  • So, this one right here is a Japan-only pizza.

    是以,這裡的這個是日本專用的比薩餅。

  • So this is a pizza with a

    所以這是一個帶有

  • boom!

    轟!轟!轟!轟

  • Sausage crust

    香腸皮

  • with bulgogi, teriyaki chicken,

    與 bulgogi, teriyaki 雞肉。

  • Camembert cheese, Gouda cheese, green chili sauce,

    卡門培爾奶酪、高達奶酪、綠辣椒醬。

  • shrimp, squid, tuna mayo,

    蝦,魷魚,金槍魚蛋黃醬。

  • broccoli, corn,

    西蘭花,玉米。

  • basil sauce, and anchovies.

    羅勒醬,和鳳尾魚。

  • Too much.

    太多了。

  • But let's give it a try.

    但讓我們試一試吧。

  • Look at this.

    看看這個。

  • Just too much.

    只是太多。

  • Itadakimasu.

    板達基馬蘇。

  • Mm.

    嗯。

  • It's disgusting.

    這很令人厭惡。

  • In the first place, I hate anchovies.

    首先,我討厭鳳尾魚。

  • Don't put anchovies!

    不要放鳳尾魚!

  • It's just

    這只是

  • mazui!

    mazui!

  • I picked out that pizza for you, George.

    我為你挑選了那個比薩餅,喬治。

  • Sorry, my man. Gotta do it for the show.

    對不起,我的夥計。為了演出必須這樣做。

  • Here is a USA-only pizza.

    這裡有一個美國專用的比薩餅。

  • It is a pizza with toppings and sauces and cheeses

    它是一種帶有配料、醬汁和奶酪的比薩餅。

  • you can only get in the US and not in Japan.

    你只能在美國得到,而不是在日本。

  • First, we have the gluten-free crust.

    首先,我們有無麩質麵包皮。

  • Remember that really sad-looking crust?

    還記得那個看起來非常悲傷的地殼嗎?

  • We can have a creamy garlic Parmesan,

    我們可以吃到奶油大蒜帕爾馬乾酪。

  • barbecue, or Buffalo sauce as a base.

    燒烤,或水牛城醬作為基礎。

  • I went with the creamy garlic Parmesan.

    我選擇了奶油大蒜帕爾馬乾酪。

  • Got meatballs, banana peppers,

    有肉丸子,香蕉辣椒。

  • and for the crust,

    而對於麵包皮來說。

  • pretty sure I went the garlic Parmesan.

    我很確定我選擇了大蒜帕爾馬乾酪。

  • It's not awful.

    這並不可怕。

  • When you order food and you're, like, really hungry,

    當你點菜時,你,比如,真的很餓。

  • so something sounds like it's gonna be really good,

    所以有些東西聽起來會非常好。

  • but then when you start eating it, you're like,

    但當你開始吃的時候,你會覺得。

  • "Oh, I think I screwed up."

    "哦,我想我搞砸了。"

  • This is definitely like ...

    這絕對是像...

  • skip this.

    跳過這個。

  • [thud]

    [砰砰聲]

  • So, here we've got Japan's exclusive sides.

    是以,我們在這裡得到了日本的獨家方。

  • We've got chicken nuggets,

    我們有雞塊。

  • and this is four pieces,

    而這是四件。

  • eight pieces,

    八件。

  • 16 pieces.

    16件。

  • And we also have plain flavor and spicy flavor.

    而且我們還有原味和辣味。

  • Let's try this.

    我們來試試這個。

  • Plain!

    樸素!

  • This is plain.

    這很明顯。

  • Everything is plain!

    一切都是樸素的!

  • I want spicy!

    我想吃辣的!

  • Where is spicy nuggets?

    辣塊在哪裡?

  • And next one, we've got honey cheese balls.

    而下一個,我們有蜂蜜奶酪球。

  • So cheese balls there, and we've got honey syrup.

    所以奶酪球在那裡,我們有蜂蜜糖漿。

  • So, next one, we've got Japanese-style tatsuta chicken.

    所以,下一個,我們有日本風格的tatsuta雞。

  • So this chicken is marinated in soy sauce

    所以這隻雞是用醬油醃製的

  • and rolled in potato starch instead of wheat flour

    並用馬鈴薯澱粉代替小麥粉進行軋製

  • and deep-fried.

    並進行油炸。

  • Let's talk about US-exclusive sides.

    讓我們來談一談美國專屬的一面。

  • Can't get these in Japan.

    在日本買不到這些東西。

  • Pizza Hut also got pasta.

    必勝客也得到了麵食。

  • Referred to at one point as Pasta Hut.

    一度被稱為Pasta Hut。

  • You can get two of these baked pastas at our Pizza Huts.

    你可以在我們的比薩屋得到兩份這樣的烤麵條。

  • One is the Tusca --

    一個是Tusca --

  • Tuscani --

    Tuscani-

  • What? What'd I say?

    什麼?我說什麼了?

  • Fine.

    很好。

  • No, Tuscany is T U S C A N Y.

    不,托斯卡納是T U S C A N Y。

  • They spell this one with T U S C A N I.

    他們用T U S C A N I來拼這個。

  • No, come on. I'm looking it up. Keep rolling.

    不,來吧。我正在查找。繼續滾動。

  • Ad: Now at Pizza Hut,

    廣告。現在在必勝客。

  • get a family-size Tuscani pasta

    獲得家庭大小的Tuscani意大利麵

  • for just 12 bucks. Joe: Ha-ha! Tuscani!

    只需12塊錢。喬:哈哈!圖斯卡尼!

  • In your face!

    在你的臉上!

  • Just an absolute abuse of Italian culture.

    只是對意大利文化的絕對濫用。

  • Here is the Tuscani chicken Alfredo pasta

    這裡是托斯卡尼雞肉阿爾弗雷多面食

  • and the Tuscani meaty marinara pasta.

    和Tuscani肉醬意大利麵。

  • If I can't put a fine enough point on it,

    如果我不能把它說得足夠細。

  • I do not want to eat this at all.

    我根本就不想吃這個。

  • This looks like a TV dinner.

    這看起來像電視上的晚餐。

  • Like, this is what you eat in your apartment

    比如,這就是你在公寓裡吃的東西

  • sitting on a folding chair,

    坐在一張摺疊椅上。

  • one light bulb hanging from the ceiling,

    一個燈泡掛在天花板上。

  • eating this just right out of the oven,

    剛出爐就吃這個。

  • staring at a wall,

    盯著一堵牆。

  • looking at, like, cockroaches running up and down.

    看著,就像,蟑螂跑上跑下。

  • Your one window has a view of a brick wall.

    你的一扇窗戶可以看到一堵磚牆。

  • The calendar on the wall is from three years ago.

    牆上的日曆是三年前的。

  • Nobody wants this! ♪

    ? 沒有人想要這個!♪

  • Quepapas.

    克帕帕斯。

  • What are Quepapas, you ask?

    你問,什麼是Quepapas?

  • I don't know.

    我不知道。

  • They got jalapeños and stuff in them.

    它們裡面有墨西哥辣椒和其他東西。

  • So they're kind of like spicy tater tots.

    所以它們有點像辣味土豆餅。

  • These to me are quintessential Pizza Hut sides.

    這些對我來說是典型的必勝客配菜。

  • We got breadsticks, and we got cheese sticks.

    我們有面包條,我們有奶酪條。

  • They both come with the marinara sauce.

    這兩樣東西都配有滷味醬。

  • We also have a marinara sauce that you guys don't have.

    我們還有一種你們沒有的馬里納拉醬。

  • Vroom, vroom, vroom!

    Vroom, vroom, vroom!

  • Sauce Talk.

    醬汁談話。

  • So, here is extra sauces.

    是以,這裡有額外的醬料。

  • So, if you want,

    所以,如果你想。

  • you can get green chili sauce or honey syrup.

    你可以得到綠辣椒醬或蜂蜜糖漿。

  • So, the WingStreet wings you can get at Pizza Hut

    所以,你在必勝客可以得到的WingStreet雞翅

  • also come in exclusive flavors you can't get in Japan.

    也有在日本買不到的獨家口味。

  • Here are all the sauces.

    這裡是所有的醬汁。

  • Spicy garlic is really good.

    辣味大蒜真的很好。

  • Joe's sauce seal of approval.

    喬的醬油印記。

  • Teriyaki, this seems like a no-brainer,

    Teriyaki,這似乎是一個沒有問題的問題。

  • but we're not gonna leave it to chance.

    但我們不會把它留給機會。

  • No!

    不!

  • Ugh!

    呃!

  • I stand corrected. This is terrible.

    我站在正確的立場上。這很糟糕。

  • Doesn't pass.

    不通過。

  • Garlic Parmesan.

    大蒜帕爾馬乾酪。

  • Oh, look, there's Parmesan on top of it.

    哦,看,上面有帕爾馬乾酪。

  • Oh, yeah!

    哦,是啊!

  • That might be the best one.

    這可能是最好的一個。

  • Lemon pepper dry rub.

    檸檬胡椒粉乾擦。

  • Why do I have to apply it?

    為什麼我必須應用它?

  • Yeah, not into that, man.

    是的,不喜歡這個,夥計。

  • I don't get it.

    我不明白。

  • I don't know what Drake's going on about, man.

    我不知道德雷克在說什麼,夥計。

  • The lemon pepper is not very good.

    檸檬胡椒的味道不是很好。

  • Crucify me, internet!

    把我釘在十字架上,互聯網!

  • I don't like lemon pepper dry rub wings!

    我不喜歡檸檬胡椒乾擦雞翅!

  • Should I be -- I think maybe I should be rubbing it,

    我是否應該......我想也許我應該擦拭它。

  • that's what I'm doing wrong.

    這就是我做錯的地方。

  • Is that too much?

    這是不是太過分了?

  • Whoops.

    嗚呼。

  • Yep, you were right. Too much.

    是的,你是對的。太多了。

  • But it's good.

    但這很好。

  • Also, sauces, real quick,

    另外,醬汁,真正的快速。

  • we got blue cheese.

    我們有藍奶酪。

  • We got ranch.

    我們得到了牧場。

  • So, here is Japan's exclusive desserts.

    是以,這裡有日本的獨家甜品。

  • Here we've got Basque cheesecake.

    這裡我們有巴斯克芝士蛋糕。

  • We've got Lady Borden vanilla ice cream.

    我們有波登夫人香草冰激凌。

  • And last one,

    還有最後一個。

  • we've got Lady Borden chocolate ice cream.

    我們有Lady Borden巧克力冰淇淋。

  • Desserts?

    甜品?

  • We got 'em.

    我們得到了他們。

  • In the US, you can get yourself this,

    在美國,你可以給自己買這個。

  • a set of six Cinnabon cinnamon rolls.

    一套六個Cinnabon肉桂卷。

  • This is the triple-chocolate brownie.

    這是三層巧克力布朗尼餅。

  • I'm starting to lose it, guys.

    我開始迷茫了,夥計們。

  • All that pizza, it just hit me.

    所有這些披薩,它只是擊中了我。

  • This right here is the ultimate chocolate chip cookie.

    這就是終極巧克力片餅乾。

  • This is pretty funny.

    這是很有趣的。

  • They should cut this like a pizza.

    他們應該像切披薩一樣切這個。

  • Cinnamon sticks.

    肉桂棒。

  • They also come with a thing of icing.

    他們還附帶了一個糖衣的東西。

  • Gonna be my obituary photo.

    這將是我的訃告照片。

  • I can't believe how good that is.

    我無法相信這有多好。

  • This is the Cinnabon thing.

    這是肉桂園的事情。

  • I want to try it now, since I had it before.

    我現在想嘗試一下,因為我以前也有過這種情況。

  • I want to see how it compares to that.

    我想看看它與此相比如何。

  • Cinnabon is still better.

    肉桂餅仍然更好。

  • In Japan, our fountain drinks are Coca-Cola products.

    在日本,我們的噴泉飲料是可口可樂產品。

  • In the US, our soft drinks are Pepsi products.

    在美國,我們的軟飲料是百事可樂產品。

  • You know what that means.

    你知道這意味著什麼。

  • This is "Soda Wars."

    這就是 "蘇打水大戰"。

  • In Japan, we have Coke,

    在日本,我們有可口可樂。

  • Coke Zero,

    零度可樂。

  • and Fanta grape,

    和芬達葡萄。

  • and green tea,

    和綠茶。

  • and Qoo.

    和Qoo。

  • Qoo orange juice.

    Qoo橙汁。

  • Look at this face.

    看看這張臉。

  • Qoo!

    Qoo!

  • It has light orange taste.

    它有淡淡的橙色味道。

  • Classic Pepsi,

    經典的百事可樂。

  • cherry Pepsi,

    櫻桃百事可樂。

  • diet Pepsi,

    飲食百事可樂。

  • orange ...

    橙色...

  • Crush right? Yeah, Orange Crush.

    暗戀是嗎?是的,橙色粉碎。

  • Mountain Dew,

    山露酒。

  • and, of course, Sierra Mist.

    當然,還有Sierra Mist。

  • Which is like Mountain Dew, only so much worse.

    這就像Mountain Dew,只是比它差得多。

  • [thud]

    [砰砰聲]

  • So, a full pizza

    是以,一個完整的比薩餅

  • is 2,256 calories.

    是2,256卡路里。

  • 112.8%

    112.8%

  • of your daily recommended value.

    佔你的每日推薦值。

  • Too many calories!

    太多卡路里了!

  • Ah!

    啊!

  • In the US, our large cheese pan pizza

    在美國,我們的大奶酪平底鍋比薩餅

  • has eight slices,

    有八個片子。

  • and each slice is 360 calories.

    而每片的熱量為360卡路里。

  • So for the total pizza, that's 2,880 calories.

    是以,就整個比薩餅而言,共有2880卡路里。

  • That's 144% of your daily calories.

    那是你每日熱量的144%。

  • And both the fat and the sodium

    而脂肪和鈉的含量都

  • are each over 200% of your daily allowance.

    各自都超過了你每日津貼的200%。

  • Japan's large Pepperoni Supreme

    日本的大號意大利辣味香腸

  • with plump bread crust

    有豐滿的麵包皮

  • is 228 calories per slice,

    是每片228卡路里。

  • or 2,736 calories

    或2,736卡路里

  • for the entire thing,

    為整個事情。

  • which is 136.8%

    其中136.8%為

  • of your daily calories.

    佔你每天的熱量。

  • Even more calories!

    甚至更多的卡路里!

  • Ah!

    啊!

  • This is a large US pepperoni with the pan crust.

    這是一個大型的美國辣味香腸,帶有平底鍋皮。

  • Man, that's a thick guy!

    夥計,那是一個厚實的傢伙!

  • One slice, 370 calories.

    一片,370卡路里。

  • So that makes the whole pizza 2,930 calories,

    是以,這使得整個披薩有2930卡路里。

  • and that has 146.5% of your daily allowance.

    而這有146.5%的每日津貼。

  • Now, I would like to point out

    現在,我想指出的是

  • that the large pepperoni pizza

    大的意大利香腸比薩餅

  • is the most popular Pizza Hut pizza in the US,

    是美國最受歡迎的必勝客比薩餅。

  • but not in Japan.

    但不是在日本。

  • Online, it ranks about the 14th most popular.

    在網上,它大約排在最受歡迎的第14位。

  • In Japan, one of the pizzas we enjoy

    在日本,我們喜歡的披薩之一是

  • is the seafood mix.

    是海鮮組合。

  • It's one of Pizza Hut's best sellers

    它是必勝客最暢銷的產品之一

  • for over 20 years.

    20多年來。

  • Wow.

    哇。

  • So, Japan's most calorific pizza

    是以,日本熱量最高的比薩餅

  • is the large toku-uma bulgogi.

    是大的Toku-uma bulgogi。

  • And I forgot to order large toku-uma bulgogi!

    我還忘了點大的Toku-uma bulgogi!

  • Sorry about that.

    對此我很抱歉。

  • But this one is toku-uma bulgogi.

    但這個是toku-uma bulgogi。

  • And this one is smaller,

    而這個人比較小。

  • but large slice pizza is 285 calories,

    但大塊比薩的熱量為285卡路里。

  • which makes the entire large pizza on plump bread crust

    這使得整個大披薩在豐滿的麵包皮上

  • 3,420 calories.

    3,420卡路里。

  • 3,420 calories!

    3,420卡路里!

  • Yabai!

    Yabai!

  • And in the US,

    而在美國。

  • our most calorific pizza is the meat lover's.

    我們熱量最高的比薩餅是肉類愛好者的。

  • I also was supposed to get the large. This is a medium.

    我本來也是要買大號的。這是一箇中號。

  • If someone in graphics

    如果圖形學中有人

  • could just make this pizza much bigger

    可以把這個比薩餅做得更大

  • or me much smaller.

    或我小得多。

  • One slice is 470 calories, making the total pizza,

    一片是470卡路里,使總比薩。

  • which should be eight slices,

    這應該是八片。

  • 3,760 calories.

    3,760卡路里。

  • That's more than double your daily fat

    這是你每日脂肪的兩倍多

  • and triple your daily sodium.

    和三倍於你的日常鈉。

  • I am a glutton for punishment,

    我是個貪婪的人。

  • but I'm not going to bite into this pizza.

    但我不打算咬這個比薩餅。

  • It looks like a nightmare.

    這看起來像一場噩夢。

  • There's a few ingredients to watch out for

    有幾種成分需要注意

  • at the Pizza Huts in the US.

    在美國的必勝客公司。

  • One is an ingredient found in our salad croutons.

    一個是在我們的沙拉麵包片中發現的一種成分。

  • It is called

    它被稱為

  • azodicarbonamidates.

    偶氮二甲酰胺。

  • [beep]

    [嗶嗶聲]

  • Azo --

    Azo-

  • [beep]

    [嗶嗶聲]

  • Azodicarbonmidee.

    Azodicarbonmidee.

  • [beep]

    [嗶嗶聲]

  • Or ADA.

    或ADA。

  • It is a substance used for making

    它是一種用於製造

  • vinyl foam plastics for things like yoga mats.

    乙烯基泡沫塑料用於像瑜伽墊這樣的東西。

  • And it's also in our croutons.

    它也在我們的烤麵包片中。

  • I'm not quite sure why.

    我不太清楚為什麼。

  • The use of this additive,

    這種添加劑的使用。

  • surprisingly enough,

    令人驚訝的是。

  • is not permitted in Japan.

    在日本是不允許的。

  • What?

    什麼?

  • That's just horrible!

    這實在是太可怕了!

  • Both yoga mats and salads have a connection to health.

    瑜伽墊和沙拉都與健康有關係。

  • But US salad croutons have actually plastic.

    但美國的沙拉麵包片實際上有塑膠。

  • Yoga-mat plastic.

    瑜伽墊塑膠。

  • How ironic.

    多麼具有諷刺意味。

  • Also in the US you're going to want to watch out for

    此外,在美國,你要注意

  • Yellow No. 5 aka tartrazine,

    5號黃,又稱塔特拉津。

  • which appears in these Cinnabon mini rolls.

    這出現在這些肉桂小麵包卷中。

  • Oops, already ate one.

    哎呀,已經吃了一個。

  • According to the European Union,

    根據歐盟的說法。

  • this chemical, quote,

    這種化學品,引用。

  • "May have an adverse effect on activity

    "可能對活動產生不利影響

  • and attention in children," end quote.

    和兒童的注意力,"結束引用。

  • It is banned in the EU.

    它在歐盟是被禁止的。

  • It's not banned here in America.

    在美國這裡沒有被禁止。

  • And it is at least not allowed

    而且至少是不允許的

  • at any of the Pizza Huts in Japan.

    在日本的任何一家必勝客。

  • You can totally get this here in America.

    在美國,你完全可以在這裡得到這個。

  • Let's get some deficit on that attention.

    讓我們在這種關注上得到一些赤字。

  • "May have adverse effect

    "可能有不利影響

  • on activity and attention in children,"

    對兒童的活動和注意力的影響"。

  • I mean, it's having a horrible effect

    我的意思是,它有一個可怕的影響

  • on my attention as an adult.

    作為一個成年人,我的注意力都在這裡。

  • [laughs]

    [笑聲]

  • I stopped paying attention to

    我不再注意到

  • what was coming out of my mouth moments ago. So.

    剛才從我嘴裡說出來的東西。所以。

  • The Dew got Yellow No. 5 as well.

    露水也得到了黃色的第5號。

  • The Orange Crush has Yellow No. 6 and Red No. 40.

    橙色粉碎機有黃色6號和紅色40號。

  • Wonder if those are bad too.

    不知道這些東西是否也是壞的。

  • All the color things are bad.

    所有顏色的東西都是壞的。

  • I have to say, this is also terrible.

    我不得不說,這也很糟糕。

  • Why the hell American fast-food chains

    為什麼美國快餐連鎖店

  • put harmful chemicals into their foods?

    將有害的化學品放入他們的食物中?

  • Do they make their food

    他們的食物是否

  • in a chemistry laboratory or something?

    在化學實驗室還是什麼?

  • Use the kitchen.

    使用廚房。

  • Hey. If you're new to "Food Wars," hello.

    嘿,如果你是 "食物戰爭 "的新手,你好。

  • We actually have a whole nother series

    我們實際上有一個完整的另一個系列

  • where we compare the US and the UK.

    在這裡我們比較了美國和英國。

  • You can watch every one of those episodes right now.

    你現在就可以觀看其中的每一集。

  • Click the floating box near my head.

    點擊我頭部附近的浮動框。

George: From calorie count to portion sizes,

喬治。從卡路里計數到份量大小。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋