Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Here we go.

    開始吧。

  • In three... twowhoa!⏤one.

    倒數三⋯⋯二──哇!── 一。

  • What do we have here?

    這都是什麼狀況?

  • And here, I thought we were special.

    我還以為我們都是精英。

  • Fellas, this here is Bagman.

    各位,這是「袋子手」。

  • - Hangman. - Whatever.

    - 是「劊子手」。 - 隨便你。

  • What the hell kind of mission is this?

    這到底是什麼了不起的任務?

  • Everyone here is the best there is.

    這裡的每個人都是佼佼者。

  • Who the hell are they gonna get to teach us?

    他們到底要找誰來教我們?

  • Captain Pete "Maverick" Mitchell.

    彼得・「獨行俠」·米契爾上校。

  • Let me be perfectly blunt.

    我要直言不諱地告訴你。

  • You are not my first choice.

    你不是我的首選。

  • You are here at the request of Admiral Kazansky, a.k.a. Iceman.

    你是應外號「冰人」的卡贊斯基上將要求而來的。

  • He seems to think that you have something left to offer the Navy.

    他似乎認為你還有可以為海軍奉獻的地方。

  • What that is, I can't imagine.

    我無法想象那究竟是什麼。

  • With all due respect, sir, I'm not a teacher.

    恕我直言,長官,我不是老師。

  • Just want to manage expectations.

    只是想讓你不要期望太高。

  • What the hell?

    這是怎麼回事?

  • Good morning, aviators.

    早安,飛行員們。

  • This is your captain speaking.

    這是各位的隊長在說話。

  • And we're off.

    現在出發。

  • Here we go.

    好戲上場。

  • In three... two... one.

    倒數三⋯⋯二⋯⋯ 一。

  • We're going into combat on a level no living pilot's ever seen.

    我們將投入一場戰鬥,規模前所未見。

  • Not even him.

    連他也沒見識過。

  • You think up there, you're dead.

    你在空中時如果還繼續思考,那只有死路一條。

  • Believe me.

    相信我。

  • My dad believed in you.

    我爸爸相信了你。

  • I'm not gonna make the same mistake.

    我可不打算犯同樣的錯誤。

  • Someone's not coming back from this.

    這場戰鬥會有人回不來的。

  • Those are your pilots.

    這些是你的飛行員。

  • Anything happens to them...

    他們如果發生什麼事⋯⋯

  • Smoke in the air! Smoke in the air!

    有人開火!有人開火!

  • ... you'll never forgive yourself.

    ⋯⋯你永遠都不會原諒自己。

  • No turning back now.

    現在沒有回頭路了。

  • Come on!

    來吧!

  • Having any fun yet?

    開始享受了嗎?

Here we go.

開始吧。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋