Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Yes, down your tanker.

    是的,放下你的油罐車。

  • Yeah, Welcome to watch Mojo.

    是的,歡迎觀看《魔王》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 worst things.

    今天,我們將評選出十大最糟糕的事情。

  • The Seinfeld gang has done play now thinks I got problems in both legs for this list will be looking at the most messed up misdeeds, Jerry, George, Elaine or Kramer committed.

    宋飛一夥已經做了遊戲,現在認為我的兩條腿都有問題,這個名單將著眼於最混亂的不當行為,傑裡、喬治、伊萊恩或克萊默犯下的。

  • Either individually or collectively.

    無論是個人還是集體。

  • What do you think is the worst thing any of these characters did let us know in the comments number 10, making jerry make a phony emergency phone call.

    你認為這些人物所做的最糟糕的事情是什麼讓我們在評論中知道10號,讓傑裡打一個假的緊急電話。

  • George.

    喬治。

  • Costanza was so committed to laziness that he once converted his desk in his yankee stadium office into the perfect napping space.

    科斯坦薩對懶惰如此執著,以至於他曾經把他在洋基體育場辦公室的桌子改造成完美的午睡空間。

  • I finally found a way to sleep in my office under the desk.

    我終於找到了在辦公室的桌子下面睡覺的方法。

  • I lie on my back, I tuck in the chair.

    我仰面躺著,我在椅子上掖著。

  • I'm invisible.

    我是隱形的。

  • Sounds like a really cool fort.

    聽起來是一個非常酷的堡壘。

  • Things go great until his boss Mr Steinbrenner enters and waits for George to show up.

    事情進行得很順利,直到他的老闆斯坦佈雷納先生進來,等著喬治出現。

  • While George could have just fessed up.

    而喬治本可以直接坦白的。

  • We know that's not the case stands away.

    我們知道情況並非如此。

  • He instead opted to phone a friend while trapped under his desk trapped under my desk in the room.

    他反而選擇給一個朋友打電話,同時被困在他的桌子下,被困在房間裡我的桌子下。

  • You gotta help me.

    你得幫幫我。

  • Who is that after asking jerry to lie about a violent threat to get Steinbrenner out.

    在要求傑裡謊稱有暴力威脅以使斯坦布林納下臺後,是誰呢?

  • Georgia's plan backfires tremendously.

    格魯吉亞的計劃產生了巨大的反作用。

  • Just received a call.

    剛剛接到一個電話。

  • There's a bomb in the building.

    樓裡有一個炸彈。

  • A bomb in the building.

    大樓裡有一個炸彈。

  • Oh my God.

    哦,我的上帝。

  • Quick everybody onto the desk.

    快大家到桌子上。

  • He ultimately ends up even closer to his boss and eventually loses his beloved desk.

    他最終與他的老闆走得更近,並最終失去了他心愛的辦公桌。

  • Bed looks like there's more compartments underneath compartments underneath, that's probably where it is.

    床看起來像有更多的隔間在下面的隔間下面,這可能就是它的位置。

  • Ok boys, let her rip.

    好了,孩子們,讓她去吧。

  • We understand that the lazy George wanted a comfy napping spot.

    我們理解,懶惰的喬治想要一個舒適的午睡場所。

  • But faking a serious threat is a little too far to go for comfort.

    但偽造一個嚴重的威脅,就有點太離譜了。

  • Number nine, taking a dog.

    第九,帶狗。

  • Elaine is not shy about showing her frustration with others.

    伊萊恩並不羞於表現出她對他人的挫折感。

  • Not only does she have trouble getting humans to listen to her, but she has a strained relationship with animals shut up.

    她不僅難以讓人類聽她說話,而且與動物的關係也很緊張,閉口不言。

  • When a neighbor's incessantly barking dog robs her of sleep, Elaine takes drastic measures and I was just curious if if I were interested in availing myself of your services.

    當鄰居的狗不停地吠叫剝奪了她的睡眠時,伊萊恩採取了嚴厲的措施,我只是好奇如果我有興趣利用你們的服務。

  • Um what exactly would you do?

    嗯,你到底會怎麼做?

  • Well, Elaine, there's any number of things that I could do.

    好吧,伊萊恩,有很多事情我可以做。

  • She asks for Kramer and Newman to help relocate the canine while the dog makes it back safe and sound.

    她要求克萊默和紐曼幫助重新安置這隻警犬,而這隻警犬卻能安然無恙地回來。

  • The culprits aren't so lucky.

    肇事者就沒那麼幸運了。

  • Elaine, Newman and Kramer are all charged with crimes against man's best friend even she has to concede that she's not exactly going down the right path.

    伊萊恩、紐曼和克萊默都被指控對人類最好的朋友犯罪,甚至她不得不承認,她並沒有完全走上正確的道路。

  • We gotta make some changes.

    我們必須做出一些改變。

  • I'm not a woman, I'm a child, she's doggone right here number eight.

    我不是一個女人,我是一個孩子,她是狗屁的八號。

  • Breaking off an engagement when Elaine starts dating kurt's a man with the shaved head, she shows just how shallow she could be.

    當伊萊恩開始與庫爾特的一個剃光頭的男人約會時,她解除了婚約,顯示出她可能是多麼的淺薄。

  • She urges him to grow out his hair.

    她敦促他把頭髮留長。

  • After seeing an old photo, I shaved my head for my swim team?

    看到一張老照片後,我為游泳隊剃了光頭?

  • I just like the way it looked.

    我只是喜歡它看起來的樣子。

  • So I kept it.

    所以我保留了它。

  • Are you saying that I could be dating this hair with you under it.

    你是說,我可以在這根頭髮下和你約會。

  • Unfortunately, it's revealed that he's going bald despite this concern.

    不幸的是,據透露,儘管有這種擔憂,他還是要禿頭了。

  • Elaine initially accepts his marriage proposal, but everything changes after a mix up and his shaven head gets him mistaken for George.

    伊萊恩最初接受了他的求婚,但在一次混戰中,他剃了光頭,被誤認為是喬治,一切都變了。

  • Mr Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive, upset about his balding condition, kurt gets into an altercation with a cop and has put in prison for 10 to 14 months upon realizing he'll be fully bald when he gets out, Elaine breaks off the engagement right on the spot.

    科斯坦薩先生,你因協助和教唆一名已知的逃犯而被捕,對他的禿頭狀況感到不安,庫爾特與一名警察發生爭執,在意識到他出獄後將完全禿頭後,被關進監獄10至14個月,伊萊恩當場解除了婚約。

  • Did she really have to kick him so badly about his biggest insecurity when he was already down 10-14 months?

    當他已經下降了10-14個月時,她真的要把他最大的不安全感踢得這麼慘嗎?

  • Yeah.

    是的。

  • Number seven faking a medical condition.

    第七個是偽造醫療狀況。

  • George will go to some truly despicable places to exploit even the smallest loophole.

    喬治會到一些真正卑鄙的地方去鑽哪怕是最小的漏洞。

  • While he is temporarily relying on a cane, he interviews with a company called play.

    當他暫時依靠柺杖的時候,他與一家名為play的公司進行了面試。

  • Now after executives assumed George has a physical disability, they make him a formal offer, complete with his own restroom.

    現在,在高管們假設喬治有身體殘疾後,他們向他發出了正式的邀請,併為他配備了獨立的洗手間。

  • When do I start?

    我什麼時候開始?

  • Whatever you feel that you're able, you need a hand here.

    無論你覺得你有什麼能力,你在這裡都需要一個幫助。

  • Yeah.

    是的。

  • What the hell?

    這到底是怎麼回事?

  • He only further commits to the lie after getting into an accident with his other leg.

    在他的另一條腿發生事故後,他才進一步承諾了這個謊言。

  • Is there something wrong with your other leg?

    你的另一條腿有問題嗎?

  • No, no, just the old handicap acting up.

    不,不,只是老毛病犯了。

  • But your canes on the wrong side.

    但你的手杖在錯誤的一邊。

  • Oh well that's that's just because we're standing on opposite sides After play gives George a motorized scooter?

    哦,那是那只是因為我們站在對面,玩完後給喬治一個電動滑板車?

  • His hubris finally gets the best of him and he's left both exposed and humiliated?

    他的傲慢終於得到了最好的結果,他既被暴露又被羞辱了?

  • He definitely deserves to be embarrassed for lying about physical disabilities for so long, luckily Karma hits hard and fast in the Seinfeld universe.

    他絕對應該為長期以來謊報身體殘疾而感到難堪,幸運的是,在《宋飛》宇宙中,因果報應來得又快又狠。

  • George your legs.

    喬治你的腿。

  • All right.

    好的。

  • You're a religious man, sir.

    你是一個有信仰的人,先生。

  • Eat hickory number six mugging an old lady.

    吃山核桃的六號打劫一個老太太。

  • While jerry tends to be a little more levelheaded than some of his friends, he's not above going as low as they do.

    雖然傑瑞傾向於比他的一些朋友更有水準,但他也不至於像他們那樣墮落。

  • After feeling slighted by Susan's parents, Georgia's folks secretly take back a marble rye that they had already gifted you stole the bread.

    在感到被蘇珊的父母輕視後,喬治亞的鄉親們祕密地拿回了他們已經贈送的大理石黑麥,你偷了麵包。

  • It's my bread.

    這是我的麵包。

  • They didn't need it.

    他們不需要它。

  • Why should I leave it there?

    我為什麼要把它留在那裡?

  • Because we brought it for them.

    因為我們為他們帶來了。

  • Apparently it wasn't good enough for them to surf.

    顯然,這對他們來說還不夠好,無法衝浪。

  • Is it possible they took it back?

    有沒有可能他們把它收回去了?

  • Who would bring a bread and take it back?

    誰會帶來一個麵包並把它帶回去?

  • Those people?

    那些人?

  • That's who.

    那是誰。

  • This leaves Costanza and jerry racing to replace it before anyone notices it's gone.

    這使得科坦薩和傑裡在任何人注意到它消失之前競相替換它。

  • Unfortunately, an older woman at the bakery gets the last marble ride.

    不幸的是,麵包店的一位老婦人得到了最後一次乘坐大理石的機會。

  • Excuse me.

    請原諒我。

  • I know this is gonna sound crazy, but I have to have that ride.

    我知道這聽起來很瘋狂,但我必須要有那輛車。

  • So it's a long story, but a person's whole future may depend on it.

    是以,這是一個很長的故事,但一個人的整個未來可能取決於它。

  • I'm sorry.

    我很抱歉。

  • After jerry pleads and even offers to pay double what it's worth.

    在傑瑞的懇求下,甚至提出支付雙倍的價值。

  • He opts to wrestle it out of her arms and dash off that ride.

    他選擇把它從她的懷裡摔出來,然後衝出了那條路。

  • Lady shut up, you old pig.

    女士閉嘴,你這頭老豬。

  • We've heard of fly fishing, but not rye fishing.

    我們聽說過飛蠅釣,但沒有聽說過黑麥釣。

  • But no matter what you call his crime, it didn't pay off the scheme is ultimately exposed and the theft turns out to be all for nothing.

    但無論你怎麼稱呼他的罪行,都沒有得到回報,陰謀最終被揭穿,盜竊行為變成了白費。

  • Number five, buying a faulty wheelchair after Kramer urges George to park in a space reserved for people with physical disabilities.

    第五,在克萊默敦促喬治把車停在為身體殘疾者保留的空間後,買了一個有問題的輪椅。

  • A woman in a wheelchair who needed the space is injured.

    一位需要空間的輪椅上的婦女受傷了。

  • Hey, what's going on?

    嘿,發生什麼事了?

  • Some jerk parked in the handicapped spot.

    一些混蛋把車停在了殘障人士的位置上。

  • So this woman in a wheelchair had to wheel up this incline halfway up.

    所以這個坐著輪椅的女人不得不把輪椅推到這個半山腰的斜坡上。

  • Her batteries gave out and she rolled backwards into the wall.

    她的電池失效了,她向後滾到了牆上。

  • Normally you'd expect them both to get distance from the victim.

    通常情況下,你會希望他們兩個都能與受害者保持距離。

  • However, Kramer meets and falls for the woman that got hurts, even resolves to get her a new wheelchair.

    然而,克萊默遇到並愛上了這個受傷的女人,甚至決心為她買一輛新輪椅。

  • Alright, now we gotta go out.

    好了,現在我們要出去了。

  • We've got to buy a wheelchair A wheelchair.

    我們得買一個輪椅 一個輪椅。

  • What for?

    為了什麼?

  • Well, you know, I went to the hospital today, I saw the woman and the wheelchair is totaled.

    好吧,你知道,我今天去了醫院,我看到了那個女人,輪椅已經完全損壞。

  • We got to get her another one.

    我們得給她再買一個。

  • While this is a noble gesture.

    雖然這是個高尚的姿態。

  • In theory, the execution was terrible because Kramer and George purchased a wheelchair with bad brakes.

    從理論上講,執行情況很糟糕,因為克萊默和喬治購買了一輛剎車不良的輪椅。

  • She predictably gets into another accident and rightly breaks things off with him.

    可以預見的是,她又遇到了一場事故,並理所當然地與他斷絕關係。

  • $240.

    $240.

  • Well, it was slightly used used.

    好吧,它是稍微用過的二手貨。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • While George deserves blame for listening to his friend.

    雖然喬治聽了他的朋友的話,應該受到責備。

  • Kramer deserves more blame for putting this chain of events into motion.

    克雷默更應該受到指責,因為他使這一連串的事件開始發生。

  • Number four, laughing at an active crime.

    第四,對正在進行的犯罪活動大笑。

  • In the show's final installment, we were reminded that the four main characters are a problem, both individually and as a group, when they witnessed a man being held up, they don't assist or call for help.

    在該劇的最後一期中,我們被提醒,四個主要人物是一個問題,無論是個人還是團體,當他們目睹一個人被扣押時,他們沒有協助或呼救。

  • Instead they make a mockery out of him.

    相反,他們對他進行嘲弄。

  • But the jokes soon on them By making fun of him instead of helping.

    但他們很快就開起了玩笑,他們取笑他而不是幫助他。

  • They violated a local law under arrest.

    他們在被捕時違反了當地法律。

  • What for article 2 23-7 of the Latham County Penal Code.

    拉瑟姆縣刑法》第2 23-7條的內容。

  • What?

    什麼?

  • No, no, we didn't do anything.

    不,不,我們沒有做任何事情。

  • That's exactly right.

    這是完全正確的。

  • The law requires you to help or assist anyone in danger.

    法律要求你幫助或協助處於危險中的任何人。

  • As long as it's reasonable to do so when they're made to stand trial for this crime, a number of people, the group has burned testify against them and confirmed they're not great people.

    只要這樣做是合理的,當他們為這一罪行接受審判時,一些人,該集團已經燒燬了對他們的證詞,並證實他們不是偉大的人。

  • How long was his book overdue?

    他的書已經逾期多久了?

  • 25 years.

    25年。

  • We don't call them delinquent after that long.

    我們不會在那麼長的時間內稱他們為拖欠者。

  • What do you call them criminals?

    你怎麼稱呼他們是罪犯?

  • This trial is a great summary of all the terrible crimes they've gotten away with over the years after everything they've done a year in prison was more than a fair sentence.

    這次審判是對這些年來他們所犯的所有可怕罪行的一個很好的總結,在他們所做的一切之後,一年的監禁已經超過了一個公平的判決。

  • So, uh, anyone from cellblock D.

    那麼,呃,D區的任何人。

  • I am, I'll talk slower.

    我是,我會說得慢一點。

  • I'm kidding.

    我是在開玩笑。

  • I love cellblock D.

    我喜歡D牢區。

  • My friend George is in cellblock D number three, knocking people over to escape a fire and pretty much any given situation.

    我的朋友喬治在D區三號牢房,把人打翻在地以逃避火災和幾乎任何特定的情況。

  • The first person George thinks about is himself.

    喬治想到的第一個人是他自己。

  • That means he's the last person you'd want to have around in an emergency when a fire breaks out at a birthday party for his girlfriend's son George panics, he knocks over Children, a birthday clown and even his girlfriend's grandmother on his way to the exit.

    這意味著他是你在緊急情況下最不願意見到的人,當他女朋友的兒子的生日聚會上發生火災時,喬治驚慌失措,他在前往出口的路上撞倒了兒童、生日小丑,甚至他女朋友的祖母。

  • Georgia's actions made an already dangerous situation even more unsafe.

    格魯吉亞的行動使本來就很危險的局勢變得更加不安全。

  • But to make matters worse, he also has the nerve to act like he was being noble instead of cowardly.

    但更糟糕的是,他還敢於裝出一副高尚而不是懦弱的樣子。

  • But you yelled, get out of my way because because as the leader, if I die then all hope is lost.

    但是你大喊,別擋我的路,因為作為領袖,如果我死了,那麼所有的希望都會消失。

  • A firefighter from the episode thankfully said what we were all thinking I risked my life.

    劇集中的一名消防員感謝地說出了我們所有人的想法,我冒著生命危險。

  • Making sure that exit was clear.

    確保那個出口是清楚的。

  • Any other questions, How do you live with yourself?

    任何其他問題,你如何與自己相處?

  • Number two?

    二號?

  • Making his girlfriend sleepy to play with her toys while jerry has made mistakes with his many girlfriends.

    使他的女友困於玩她的玩具,而傑裡在他的許多女友身上都犯了錯誤。

  • Over the course of the show, he arguably treated Celia the worst when he discovers that she has a classic toy collection, he's crushed that he can't play with him.

    在節目過程中,他可以說是對待西莉亞最差的,當他發現西莉亞有一個經典的玩具收藏時,他為不能和他一起玩而感到崩潰。

  • You're priceless.

    你是無價之寶。

  • They've never been played with.

    它們從來沒有被玩弄過。

  • I just want to touch them a little.

    我只想稍微碰一下他們。

  • I said no, come here.

    我說不,來這裡。

  • But he doesn't do the adult thing and accepts it.

    但他沒有做成年人的事情,而是接受了。

  • Instead, jerry comes up with various ways to make Celia drowsy with everything from pain relievers to turkey dinners while she's knocked out.

    相反,傑裡想出了各種辦法,在西莉亞被打暈的時候,用止痛藥和火雞大餐等各種方法讓她昏昏欲睡。

  • He and eventually George and Elaine all play with the toys.

    他和最終喬治和伊萊恩都在玩這些玩具。

  • Although it's played for laughs, This drowsy scheme is extremely problematic.

    雖然它被玩弄於股掌之間,但這個令人昏昏欲睡的計劃是非常有問題的。

  • Hey, last night I found a whole weeble village right behind the easy bake oven, easy bake often.

    嘿,昨晚我發現了一個完整的韋伯村,就在易烤爐後面,易烤爐經常。

  • Me, me, me, me, me fortunately Kramer makes sure Celia puts a stop to jerry's immature and horrible behavior.

    我,我,我,我,我幸運的是,克萊默確保西莉亞制止了傑裡不成熟和可怕的行為。

  • You think you can drug me and play with my toys?

    你認為你可以給我下藥,玩弄我的玩具?

  • You've got another thing coming back girl.

    你有另一個東西回來了,女孩。

  • Because what kind of woman drinks an entire box of wine before we unveil our topic.

    因為什麼樣的女人會在我們揭開話題之前喝下一整箱的酒。

  • Here are a few honorable mentions making someone sick.

    這裡有幾個讓人感到噁心的榮譽稱號。

  • Elaine intentionally spreads germs to a coworker to get revenge.

    伊萊恩故意將病菌傳播給同事以達到報復的目的。

  • All right.

    好的。

  • You think I've got germs?

    你認為我有病菌嗎?

  • I'll give you some germs.

    我給你一些病菌。

  • How about some for your keyboard, huh?

    給你的鍵盤來點吧,嗯?

  • How about for your stapler?

    你的訂書機呢?

  • Not giving mouth to mouth in a life or death situation, jerry isn't exactly noble.

    在生死攸關的情況下不給人以口實,傑裡並不完全是高尚的。

  • You knocked him out.

    你把他打倒了。

  • Yeah, but you pulled him in, earning down a cabin.

    是的,但你把他拉了進來,掙下了一間小屋。

  • Being careless with the cigar has major consequences.

    對雪茄的不小心會造成重大後果。

  • Oh my God.

    哦,我的上帝。

  • The cabin.

    小屋。

  • What are you two doing here?

    你們兩個在這裡做什麼?

  • Look at that.

    看看這個。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • You didn't My Cubans digging up a grave after Kramer accidentally causes the death of a parrot.

    你沒有我的古巴人在克萊默不小心導致一隻鸚鵡死亡後挖出一個墳墓。

  • Jerri defiles the birds.

    傑裡玷汙了這些鳥。

  • Grave.

    墳墓。

  • Kramer.

    克雷默。

  • I dug fredo.

    我喜歡弗裡多。

  • What?

    什麼?

  • Now?

    現在?

  • Let's cut them open.

    讓我們把它們切開。

  • Oh my God, yes.

    哦,我的上帝,是的。

  • Right.

    對。

  • Hey neighbor buying art from someone he thinks will die soon.

    嘿,鄰居從他認為即將死去的人那裡購買藝術品。

  • George clearly cares more about money than the value of human life.

    喬治顯然更關心金錢而不是人的生命價值。

  • He's going to be okay.

    他將會好起來的。

  • Where's the luck?

    運氣在哪裡?

  • There's no luck, $1900 down the drink before we continue.

    沒有運氣,1900美元下酒後,我們繼續。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    請務必訂閱我們的頻道並按鈴,以獲得我們最新的視頻通知,你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻都得到通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Number one being responsible for his fiancee's death with the date of his wedding to Susan fast approaching George schemes to find a way out of the engagement without addressing the issue head on.

    第一,他要對未婚妻的死亡負責,他與蘇珊的婚禮日期很快就要到了,喬治打算在不正面解決這個問題的情況下,找到一個擺脫婚約的辦法。

  • Why don't you just break it off with her?

    你為什麼不和她斷絕關係呢?

  • Tell her it's over.

    告訴她一切都結束了。

  • I can't why not?

    我不能,為什麼不能?

  • Because I can't face that scene.

    因為我無法面對那個場景。

  • Do you know what kind of a scene that would be?

    你知道這將是一個什麼樣的場景嗎?

  • I'd rather be unhappy for the rest of my life than going through something like that.

    我寧願在我的餘生中不快樂,也不願經歷這樣的事情。

  • But the ceremony is canceled due to Susan's untimely passing the culprit.

    但由於蘇珊不合時宜地去世,儀式被取消了,罪魁禍首是蘇珊。

  • Well it turns out that George opted to buy cheap wedding invitations that happen to have a toxic adhesive.

    事實證明,喬治選擇了購買廉價的婚禮請柬,而這些請柬恰好有一種有毒的粘合劑。

  • Susan expires after looking too many notices for her special day.

    蘇珊在為她的特殊日子看了太多的通知後過期了。

  • While this was an unfortunate accident.

    雖然這是一個不幸的事故。

  • It wouldn't have happened if George wasn't so cheap or if he had handled the wedding situation with maturity and he further makes himself look bad by not being sad over the news.

    如果喬治不是那麼小氣,或者他成熟地處理了婚禮的情況,就不會發生這種情況,而且他沒有為這個消息傷心,更讓自己看起來很糟糕。

  • She's gone.

    她已經走了。

  • What's that?

    那是什麼?

  • She expired?

    她過期了?

  • Are you sure?

    你確定嗎?

  • And surprisingly his friends aren't that devastated either.

    而令人驚訝的是,他的朋友們也沒有那麼大的破壞力。

  • We're still shocked that George and Seinfeld went this far.

    我們仍然對喬治和宋飛走到這一步感到震驚。

  • I am so sorry George.

    我很抱歉,喬治。

  • Yeah, me too poor lilly.

    是的,我也是可憐的莉莉。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

Yes, down your tanker.

是的,放下你的油罐車。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋