Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • (Heartwarming moments with Disney+ moms and mother figures)

    (與迪士尼+媽媽們及慈母般人物的暖心時刻)

  • (Pixar's "Turning Red")

    (皮克斯 -《青春養成記》)

  • Sun Yee, revered ancestor, guardian of the red pandas.

    我們尊敬的祖先、紅熊貓守護者孫怡。

  • We humbly thank you for protecting and guiding us, especially Mei Mei.

    我們謙卑地感謝祢庇護並引導我們,尤其是美美。

  • May we continue to serve and honor you and this community.

    願我們能夠繼續祀奉並榮耀祢與這個社區。

  • - Always. - Always.

    - 直到永遠。 - 直到永遠。[吸氣,呼氣]

  • You ready?

    準備好了嗎?

  • Let's do this.

    我們開始吧。

  • ("The Wonder Years")

    (《兩小無猜》)

  • I know I didn't deserve to win.

    我知道我不配贏。

  • How you treat people comes back aroundremember that.

    你怎麼對人,人們就會怎麼對待你,要記住這一點。

  • I'm really sorry.

    我真的很抱歉。

  • I figure you want to start practicing for next year.

    我猜你應該想開始為明年練習了。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • ("The Mighty Ducks: Game Changers")

    (《野鴨變鳳凰:冰上逆襲》)

  • But, wait, who's going to be your coach?

    但等等,誰要當你們的教練?

  • It's you.

    妳啊。

  • It has to be you.

    必須要是妳。

  • Me? I have never even played hockey.

    我?我還從來沒玩過曲棍球。

  • You can do anything, Mom.

    媽媽,你沒有做不到的事。

  • Come here.

    過來。

  • ("Big Hero 6")

    (《大英雄天團》)

  • Tell me you're OK.

    告訴我你們沒事。

  • - We're fine. - We're OK.

    - 我們很好。 - 我們沒事。

  • Oh, good.

    哦,很好。

  • Then, what were you two knuckleheads thinking?

    那你們兩個笨蛋到底在想什麼?

  • For 10 years, I have done the best I could to raise you.

    10 年來,我一直盡我所能地撫養你們。

  • Have I been perfect? No.

    我一直很完美嗎?不。

  • Do I know anything about children? No!

    我對小孩有任何了解嗎?沒有。

  • Should I have picked up a book on parenting?

    我過去應該讀一些關於育兒的書嗎?

  • Probably.

    或許。

  • Where was I going with this?

    我這是要說什麼?

  • I had a point.

    我的話是有重點的。

  • Sorry.

    對不起。

  • We love you, Aunt Cass.

    Cass 阿姨,我們愛你。

  • Well, I love you, too!

    嗯,我也愛你們!

  • ("black-ish")

    (《黑人當道》)

  • I just wanted to come down here to tell you that I love you,

    我只是想要來這裡跟你說我愛你,

  • and I support you,

    我支持你,

  • unconditionally.

    毫無條件地。

  • Thanks, Mom.

    謝了,媽媽。

  • (Marvel Studios' "Avengers: Endgame")

    (漫威影業 -《復仇者聯盟:終局之戰》)

  • Everyone fails at who they're supposed to be, Thor.

    索爾,所有人都沒能夠成為自己應該成為的人。

  • The measure of a person, of a... a hero...

    衡量一個人、一個英雄的標準⋯⋯

  • ... is how well they succeed at being who they are.

    ⋯⋯是他們在做自己時,有多成功。

  • I really missed you, Mom.

    媽,我真的很想你。

  • ("Big Shot")

    (《落難教頭》)

  • I didn't give birth to you.

    我沒有生下你。

  • But from the first moment that I held you,

    但從我第一次抱妳的那一刻開始,

  • I knew that you are my daughter.

    我就知道妳是我的女兒。

  • Baby.

    寶貝。

  • ("Encanto")

    (《魔法滿屋》)

  • I wish you could see yourself the way I do.

    我真希望妳能像我看妳一樣看待自己。

  • You are perfect... just like this.

    妳只要這樣就很完美了。

  • You're just as special as anyone else in this family.

    妳和這個家庭中的任何一個人一樣特別。

  • You just healed my hand with an arepa con queso.

    你剛用起司玉米餅治好我的手。

  • I healed your hand with love for my daughter,

    我用對我女兒的愛治癒了妳的手,

  • with her wonderful brain...

    還有她了不起的頭腦⋯⋯

  • - ... big heart, cool glasses... - Stop. Mama.

    - ⋯⋯寬大的心胸、酷炫的眼鏡⋯⋯ - 媽媽,停下。

  • (Thank you to all the mothers, grandmothers, and mother figures who make every day more magical.)

    (感謝讓每一天變得更夢幻的每一位母親、祖母,還有慈母般的人們)

(Heartwarming moments with Disney+ moms and mother figures)

(與迪士尼+媽媽們及慈母般人物的暖心時刻)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋