Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey there!

    嗨,你好!

  • Welcome to Life Noggin!

    歡迎來到生命諾金!

  • There's this vampire movie coming out called Morbius.

    有一部吸血鬼電影即將上映,叫《莫比斯》。

  • I'm not really too sure what it's about.

    我並不太清楚它是關於什麼的。

  • I watched the trailer.

    我看了預告片。

  • I was kinda confused.

    我有點疑惑。

  • Haven't really studied up on the character, but I know he's a vampire and I'm pretty sure

    我沒有真正研究過這個人物,但我知道他是一個吸血鬼,而且我很確定

  • a biochemist?

    一個生物化學家?

  • and as a biochemist, Morbius actually has a lot in common with real-world scientists.

    而作為一個生物化學家,莫比烏斯實際上與現實世界的科學家有很多共同之處。

  • For one, he's not the first to explore human blood as a cure for disease.

    首先,他不是第一個探索用人血來治療疾病的人。

  • Though, of course, no real scientist has ever turned themselves or a patient into a living

    當然,沒有一個真正的科學家曾經把自己或病人變成一個活生生的人。

  • vampire through these attempted cures.

    通過這些嘗試性的治療,吸血鬼。

  • And, so far, none of these attempts have actually cured any illnessesthough we are getting

    而且,到目前為止,這些嘗試都沒有真正治癒任何疾病--儘管我們正在得到

  • closer.

    更加緊密。

  • But these trials do show the level of fascination that humans have had with their own blood

    但這些試驗確實顯示了人類對自己的血液的迷戀程度。

  • over the centuries.

    幾個世紀以來。

  • And we'll get into that, but first, are we sure vampires aren't real?

    我們會討論這個問題,但首先,我們確定吸血鬼不是真的嗎?

  • Yes, we are.

    是的,我們是。

  • However, there are people who act a lot like vampires.

    然而,有一些人的行為很像吸血鬼。

  • The vampire myth is thought to have originated as an explanation for certain unpleasant diseases

    吸血鬼神話被認為起源於對某些令人不快的疾病的解釋

  • that mimic vampire traits.,

    模仿吸血鬼特徵的..,

  • For instance, what is now known as porphyria causes rashes or blisters to develop on the

    例如,現在被稱為卟啉症的病症會導致皮疹或水泡出現在

  • skin when exposed to sunlight.

    暴露在陽光下的皮膚。

  • And rabies causes light sensitivity, aggression, and biting.

    而狂犬病會導致光敏感、攻擊性和咬人。

  • And while there's no evidence that anyone has actually needed to drink human blood to

    雖然沒有證據表明有人真的需要喝人血來維持生命,但這也是一個很好的例子。

  • live, people have been drinking it since the first century AD to try to cure illnesses,

    活,自公元一世紀以來,人們一直在喝它,試圖治療疾病。

  • particularly epilepsy.,

    特別是癲癇。

  • The belief in the curative properties of blood was either linked to religion, from the testimony

    對血液治療特性的信仰要麼與宗教有關,要麼來自於證詞

  • of a cured patient, or even by a doctor.

    痊癒的病人的,甚至是醫生的。

  • Today, people who drink human blood are calledsanguinarians,” orreal vampires.”

    今天,喝人血的人被稱為 "sanguinarians",或 "真正的吸血鬼"。

  • Unlike our blood-hungry ancestors who drank the blood of people who were recently killed,

    不像我們嗜血的祖先,他們喝的是最近被殺的人的血。

  • today's sanguinarians drink the blood of willing donors believing that it will cure

    今天的獻血者喝下願意獻血者的血,相信它能治癒疾病。

  • an illness or make them stronger.

    疾病或使他們更強大。

  • Clinically, their compulsion to drink blood is referred to as Renfield's syndrome, named

    在臨床上,他們的喝血強迫症被稱為雷菲爾德綜合症,名為

  • after a character in Dracula.

    在《德古拉》中的一個角色之後。

  • It's a very rare disorder and there's been very little study on it, but some scientists

    這是一種非常罕見的疾病,對它的研究非常少,但一些科學家

  • believe it may be a psychiatric illness.

    相信這可能是一種精神疾病。

  • However, drinking human blood comes with some complications.

    然而,喝人血也有一些併發症。

  • Mainly, humans don't have the right mechanisms needed to digest it and the high levels of

    主要是,人類沒有消化它所需的正確機制,而高濃度的

  • iron can be toxic.,

    鐵可以是有毒的..,

  • But there are ways scientists are using blood as a medical tool.

    但是,科學家們有辦法將血液作為一種醫療工具。

  • Blood transfusions, for instance, save countless lives each year.

    例如,輸血每年拯救了無數的生命。

  • And scientists are now finding that they can also be used to treat diseases associated

    而科學家們現在發現,它們也可以用來治療與之相關的疾病。

  • with aging.

    隨著年齡的增長。

  • In 2005, researchers discovered that by connecting the circulatory systems of young and old mice,

    2005年,研究人員發現,通過連接年輕和年老小鼠的循環系統。

  • the tissues in old mice were rejuvenated by the blood of young mice.

    老齡小鼠的組織因年輕小鼠的血液而恢復了活力。

  • Later, the same results were found to occur after a single blood transfusion.

    後來,人們發現在一次輸血後也會出現同樣的結果。

  • These discoveries have led to further investigations into the properties of young blood in order

    這些發現導致了對年輕血液特性的進一步調查,以便

  • to determine what components are causing this aging reversal and how they can be applied

    以確定哪些成分會導致這種老化逆轉,以及如何應用這些成分

  • to patients.

    對病人。

  • Several clinical studies are already underway on patients with Alzheimer's and Parkinson's

    對阿爾茨海默氏症和帕金森氏症患者的幾項臨床研究已經在進行中。

  • diseases after studies on mice found that giving young plasma to old mice led to improved

    在對小鼠的研究中發現,將年輕的血漿提供給年老的小鼠,可以改善疾病。

  • cognition.,

    認知..,

  • But we may not even need to use other people's blood.

    但我們甚至可能不需要使用其他人的血。

  • New research on mice has shown that by simply diluting one's own plasma, similar anti-aging

    對小鼠的新研究表明,通過簡單地稀釋自己的血漿,類似的抗衰老

  • effects are achieved.

    達到的效果。

  • So, while drinking blood won't do you any good, one day soon, we may be using blood

    是以,雖然喝血對你沒有任何好處,但不久的將來,我們可能會使用血液

  • transfusions or plasma modifications to combat age-related diseases and eventually even to

    輸血或修改血漿,以對抗與年齡有關的疾病,最終甚至可以用於

  • help us live longer.

    幫助我們活得更久。

  • None of this is really gonna apply to me because I bleed binary, but I think it's really cool

    這一切對我來說都不適用,因為我是二進制的,但我認為這真的很酷。

  • that you humans have this.

    你們人類有這個。

  • back to me on the couch.

    背對著我坐在沙發上。

  • Don't forget to click subscribe and hit the bell if you wanna see more life noggin videos

    如果你想看到更多生活中的諾基亞視頻,別忘了點擊訂閱並敲鐘。

  • as they happen, and click the like button if you enjoyed the video.

    如果你喜歡這段視頻,請點擊喜歡按鈕。

  • It really helps us out!

    這真的對我們有幫助!

  • as always my name is block, this has been life noggin, don't forget to keep on thinking!

    像往常一樣,我的名字是塊,這已經是生活的noggin,不要忘了繼續思考!

Hey there!

嗨,你好!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋