字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey there! 嗨,你好! Welcome to Life Noggin! 歡迎來到生命諾金! There's this vampire movie coming out called Morbius. 有一部吸血鬼電影即將上映,叫《莫比斯》。 I'm not really too sure what it's about. 我並不太清楚它是關於什麼的。 I watched the trailer. 我看了預告片。 I was kinda confused. 我有點疑惑。 Haven't really studied up on the character, but I know he's a vampire and I'm pretty sure 我沒有真正研究過這個人物,但我知道他是一個吸血鬼,而且我很確定 a biochemist? 一個生物化學家? and as a biochemist, Morbius actually has a lot in common with real-world scientists. 而作為一個生物化學家,莫比烏斯實際上與現實世界的科學家有很多共同之處。 For one, he's not the first to explore human blood as a cure for disease. 首先,他不是第一個探索用人血來治療疾病的人。 Though, of course, no real scientist has ever turned themselves or a patient into a living 當然,沒有一個真正的科學家曾經把自己或病人變成一個活生生的人。 vampire through these attempted cures. 通過這些嘗試性的治療,吸血鬼。 And, so far, none of these attempts have actually cured any illnesses–though we are getting 而且,到目前為止,這些嘗試都沒有真正治癒任何疾病--儘管我們正在得到 closer. 更加緊密。 But these trials do show the level of fascination that humans have had with their own blood 但這些試驗確實顯示了人類對自己的血液的迷戀程度。 over the centuries. 幾個世紀以來。 And we'll get into that, but first, are we sure vampires aren't real? 我們會討論這個問題,但首先,我們確定吸血鬼不是真的嗎? Yes, we are. 是的,我們是。 However, there are people who act a lot like vampires. 然而,有一些人的行為很像吸血鬼。 The vampire myth is thought to have originated as an explanation for certain unpleasant diseases 吸血鬼神話被認為起源於對某些令人不快的疾病的解釋 that mimic vampire traits., 模仿吸血鬼特徵的.., For instance, what is now known as porphyria causes rashes or blisters to develop on the 例如,現在被稱為卟啉症的病症會導致皮疹或水泡出現在 skin when exposed to sunlight. 暴露在陽光下的皮膚。 And rabies causes light sensitivity, aggression, and biting. 而狂犬病會導致光敏感、攻擊性和咬人。 And while there's no evidence that anyone has actually needed to drink human blood to 雖然沒有證據表明有人真的需要喝人血來維持生命,但這也是一個很好的例子。 live, people have been drinking it since the first century AD to try to cure illnesses, 活,自公元一世紀以來,人們一直在喝它,試圖治療疾病。 particularly epilepsy., 特別是癲癇。 The belief in the curative properties of blood was either linked to religion, from the testimony 對血液治療特性的信仰要麼與宗教有關,要麼來自於證詞 of a cured patient, or even by a doctor. 痊癒的病人的,甚至是醫生的。 Today, people who drink human blood are called “sanguinarians,” or “real vampires.” 今天,喝人血的人被稱為 "sanguinarians",或 "真正的吸血鬼"。 Unlike our blood-hungry ancestors who drank the blood of people who were recently killed, 不像我們嗜血的祖先,他們喝的是最近被殺的人的血。 today's sanguinarians drink the blood of willing donors believing that it will cure 今天的獻血者喝下願意獻血者的血,相信它能治癒疾病。 an illness or make them stronger. 疾病或使他們更強大。 Clinically, their compulsion to drink blood is referred to as Renfield's syndrome, named 在臨床上,他們的喝血強迫症被稱為雷菲爾德綜合症,名為 after a character in Dracula. 在《德古拉》中的一個角色之後。 It's a very rare disorder and there's been very little study on it, but some scientists 這是一種非常罕見的疾病,對它的研究非常少,但一些科學家 believe it may be a psychiatric illness. 相信這可能是一種精神疾病。 However, drinking human blood comes with some complications. 然而,喝人血也有一些併發症。 Mainly, humans don't have the right mechanisms needed to digest it and the high levels of 主要是,人類沒有消化它所需的正確機制,而高濃度的 iron can be toxic., 鐵可以是有毒的.., But there are ways scientists are using blood as a medical tool. 但是,科學家們有辦法將血液作為一種醫療工具。 Blood transfusions, for instance, save countless lives each year. 例如,輸血每年拯救了無數的生命。 And scientists are now finding that they can also be used to treat diseases associated 而科學家們現在發現,它們也可以用來治療與之相關的疾病。 with aging. 隨著年齡的增長。 In 2005, researchers discovered that by connecting the circulatory systems of young and old mice, 2005年,研究人員發現,通過連接年輕和年老小鼠的循環系統。 the tissues in old mice were rejuvenated by the blood of young mice. 老齡小鼠的組織因年輕小鼠的血液而恢復了活力。 Later, the same results were found to occur after a single blood transfusion. 後來,人們發現在一次輸血後也會出現同樣的結果。 These discoveries have led to further investigations into the properties of young blood in order 這些發現導致了對年輕血液特性的進一步調查,以便 to determine what components are causing this aging reversal and how they can be applied 以確定哪些成分會導致這種老化逆轉,以及如何應用這些成分 to patients. 對病人。 Several clinical studies are already underway on patients with Alzheimer's and Parkinson's 對阿爾茨海默氏症和帕金森氏症患者的幾項臨床研究已經在進行中。 diseases after studies on mice found that giving young plasma to old mice led to improved 在對小鼠的研究中發現,將年輕的血漿提供給年老的小鼠,可以改善疾病。 cognition., 認知.., But we may not even need to use other people's blood. 但我們甚至可能不需要使用其他人的血。 New research on mice has shown that by simply diluting one's own plasma, similar anti-aging 對小鼠的新研究表明,通過簡單地稀釋自己的血漿,類似的抗衰老 effects are achieved. 達到的效果。 So, while drinking blood won't do you any good, one day soon, we may be using blood 是以,雖然喝血對你沒有任何好處,但不久的將來,我們可能會使用血液 transfusions or plasma modifications to combat age-related diseases and eventually even to 輸血或修改血漿,以對抗與年齡有關的疾病,最終甚至可以用於 help us live longer. 幫助我們活得更久。 None of this is really gonna apply to me because I bleed binary, but I think it's really cool 這一切對我來說都不適用,因為我是二進制的,但我認為這真的很酷。 that you humans have this. 你們人類有這個。 back to me on the couch. 背對著我坐在沙發上。 Don't forget to click subscribe and hit the bell if you wanna see more life noggin videos 如果你想看到更多生活中的諾基亞視頻,別忘了點擊訂閱並敲鐘。 as they happen, and click the like button if you enjoyed the video. 如果你喜歡這段視頻,請點擊喜歡按鈕。 It really helps us out! 這真的對我們有幫助! as always my name is block, this has been life noggin, don't forget to keep on thinking! 像往常一樣,我的名字是塊,這已經是生活的noggin,不要忘了繼續思考!
B2 中高級 中文 吸血鬼 血液 治療 科學家 研究 年輕 這些人像吸血鬼一樣渴望吸血 (These People Crave Blood Like a Vampire) 19 3 林宜悉 發佈於 2022 年 05 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字