Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Daniel Boulud: The test of a good oven like this

    丹尼爾-布盧:這樣的好烤箱的考驗

  • is that you can just go right on it,

    是,你可以直接去做。

  • and the door hasn't moved a bit.

    而門卻一點也沒動。

  • That, I think, is to me the test of a super stove.

    我認為,對我來說,這就是對一個超級爐子的考驗。

  • Herrine Ro: So, what is so special about this stove?

    赫林-羅。那麼,這個爐子有什麼特別之處?

  • Daniel: It's indestructible.

    丹尼爾:它是不可摧毀的。

  • This one is the athanor,

    這個人是阿塔諾。

  • and this stove was customized just for us, of course.

    當然,這個爐子是專門為我們定製的。

  • Here we have a bain-marie.

    在這裡,我們有一個貝恩馬利。

  • The hot plate.

    熱板。

  • Those are the burners.

    這些是燃燒器。

  • The plancha.

    Plancha。

  • We have two ovens.

    我們有兩個烤箱。

  • We have also drawers to rest the meat inside

    我們也有抽屜,把肉放在裡面。

  • at low temperature.

    在低溫下。

  • And then one in the back,

    然後在後面的一個。

  • which is rotisserie and fryer.

    這就是旋轉烤肉和油炸食品。

  • Herrine: How big is this?

    赫林:這有多大?

  • Daniel: This is really what we call sur mesure.

    丹尼爾:這其實就是我們所說的Sur mesure。

  • It is made to fit exactly a specific space.

    它是為了準確地適應一個特定的空間。

  • So, this came in two piece,

    所以,這東西是兩件的。

  • and despite that, we could not pass through the door

    而儘管如此,我們還是無法通過這扇門

  • because of the turn and all that.

    因為轉向和所有這些。

  • So, for the stove,

    所以,對於爐子。

  • we had to, down there,

    我們不得不這樣做,在那裡。

  • it's the hallway coming from the street.

    它是來自街道的走廊。

  • And this is the wall we had to break down

    這就是我們必須要打破的那堵牆

  • to get the stove through.

    以使爐子通過。

  • And right here, in the middle,

    而就在這裡,在中間。

  • they weld the entire stove back together.

    他們把整個爐子重新焊接起來。

  • It's a very basic stove,

    這是一個非常基本的爐子。

  • but the advantage of that,

    但其中的好處。

  • when it's made of one solid plate of steel,

    當它是由一整塊鋼板製成的時候。

  • is then the heat keep carrying in places.

    然後,熱量一直在一些地方攜帶。

  • So, let's say, the meat

    是以,讓我們說,肉

  • we have a tendency to cook in the hotter zones,

    我們傾向於在較熱的地區做飯。

  • but the fish we cook all in the lower zone of heat.

    但我們煮的魚都是在低熱區。

  • I think it's very important.

    我認為這非常重要。

  • Ah, here is my baby.

    啊,這是我的寶貝。

  • [grunts] It require muscle.

    [咕嚕聲] 它需要肌肉。

  • It's very heavy, actually.

    實際上,它非常重。

  • And this is our duck press.

    而這是我們的壓鴨機。

  • Herrine: What do you use this for

    赫林。你用這個做什麼?

  • in, like, the restaurant?

    在,比如,餐廳?

  • Daniel: The duck press is a very simple,

    丹尼爾:壓鴨子是一個非常簡單的方法。

  • mechanical object,

    機械物體。

  • but it has the purpose of creating a dish

    但它的目的是創造一道菜

  • where we roast the duck,

    我們在那裡烤鴨子。

  • push all the carcass, bone, innards,

    推開所有的胴體、骨頭、內臟。

  • inside this container.

    在這個容器內。

  • Put it in, close the door

    把它放進去,把門關上

  • to not have any splatter.

    不要有任何飛濺。

  • Then we start to push down.

    然後我們開始向下推。

  • So, of course, when you get to the carcasses,

    所以,當然,當你到了屍體上。

  • then it get heavier, and heavier, and heavier,

    然後它變得越來越重,越來越重,越來越重。

  • and we have the juices coming out.

    而且我們的果汁也出來了。

  • And of course the juices contain a lot of blood,

    當然,果汁中也含有大量的血液。

  • and then we finish the sauce with that.

    然後我們用這個完成醬汁。

  • I think this is the magic of classic cuisine.

    我認為這就是經典美食的魅力所在。

  • I have four of them, three in this kitchen.

    我有四個,其中三個在這個廚房。

  • Herrine: And how much do they range in price?

    赫林。它們的價格有多大差別?

  • I've seen that they're very expensive, right?

    我看到它們非常昂貴,是嗎?

  • Daniel: Well, this one,

    丹尼爾:嗯,這個。

  • I bargain it, and I bargain it.

    我討價還價,我也討價還價。

  • He wanted $12,000 to $15,000.

    他想要12,000到15,000美元。

  • I said no way,

    我說不可能。

  • so I got it for half price, $7,000.

    所以我以半價得到它,7000美元。

  • C'est bon?

    這很好嗎?

  • Herrine: Yeah, it's great.

    赫林。是的,這很好。

  • Daniel: I love wine.

    丹尼爾:我喜歡葡萄酒。

  • I am French.

    我是法國人。

  • I can't live without good wine.

    我的生活離不開好酒。

  • And this is the next item I want to show you,

    而這是我想給你看的下一個項目。

  • which is, to me,

    這對我來說是。

  • the most incredible discovery

    最不可思議的發現

  • in the wine world.

    在葡萄酒界。

  • So, here we have two bottle of wine.

    所以,我們這裡有兩瓶酒。

  • This was opened about a year ago,

    這大約是一年前開的。

  • and this is a wine where, you know,

    而這是一種葡萄酒,你知道。

  • if I don't have enough friends

    如果我沒有足夠的朋友

  • to open the bottle and drink it,

    開瓶飲用。

  • then I just have a sip for myself.

    然後我就為自己喝上一口。

  • Voilà.

    看吧。

  • So, this machine, it has a gas tank inside.

    所以,這臺機器,它裡面有一個煤氣罐。

  • This is argon gas in the cartridge,

    這是在筒內的氬氣。

  • and that means that that will not affect the wine.

    而這意味著這不會影響葡萄酒。

  • Yeah. So, you see?

    是的。所以,你看到了嗎?

  • Full of gas.

    充滿了氣體。

  • And put that right over the bottles,

    並把它放在瓶子的正上方。

  • push down the needle,

    把針往下推。

  • which is going to go right below the cork.

    這是要去正確的軟木塞下面。

  • So now if I press on this,

    所以現在如果我按下這個。

  • it will bring gas into the wine,

    它將把氣體帶入酒中。

  • and, of course, help the wine come out through the needle.

    當然,還可以幫助葡萄酒通過針頭出來。

  • And so this is fantastic for a restaurant

    是以,這對一家餐館來說是非常好的。

  • where now you can have wine pairing,

    現在你可以在那裡進行葡萄酒配餐。

  • and you can open amazing bottles,

    而且你可以打開驚人的瓶子。

  • and you don't have to, you know, waste the bottle

    而且你不必,你知道,浪費瓶子。

  • because you only had two glass to serve

    因為你只有兩杯酒可以喝

  • or one glass to serve.

    或一杯酒上桌。

  • Herrine: So, I've done the research a little bit.

    赫林。所以,我已經做了一點研究。

  • That thing costs a pretty penny.

    那東西要花不少錢。

  • How much, around, is that?

    那是多少,大約是多少?

  • Daniel: I mean, you don't buy this machine

    丹尼爾:我的意思是,你不買這個機器

  • unless you can afford good wine,

    除非你能買得起好酒。

  • so, you know, it's...

    所以,你知道,它是...

  • [laughs]

    [笑聲]

  • You know, of course it's an expensive toy,

    你知道,這當然是一個昂貴的玩具。

  • but it's one who really give

    但這是一個真正給予

  • a lot of satisfaction at the end.

    最後會有很多滿足感。

  • Herrine: That's good.

    赫林。這很好。

  • I think we can move on to the next thing.

    我想我們可以繼續下一步的工作了。

  • Daniel: I think we should do tools,

    丹尼爾:我認為我們應該做工具。

  • kitchen chef's tools, no?

    廚房廚師的工具,不是嗎?

  • Herrine: Yes.

    赫林。是的。

  • Daniel: You know, when you have a toolbox,

    丹尼爾:你知道,當你有一個工具箱。

  • each tool has a purpose.

    每個工具都有一個目的。

  • And for the knife it's the same as well.

    對刀來說也是如此。

  • Each knife has a purpose,

    每把刀都有一個目的。

  • but it has multipurpose sometime as well.

    但它在某些時候也有多種用途。

  • This was my knife as a young apprentice.

    這是我作為年輕學徒的刀。

  • I have this knife since I'm 14 years old.

    我從14歲起就擁有這把刀。

  • And this is a typical French knife.

    而這是一把典型的法國刀。

  • And so this one I can do butchering, slicing, cutting.

    所以這個我可以做屠宰,切片,切割。

  • I can basically do almost everything with it.

    我基本上可以用它做幾乎所有事情。

  • So, favorite knife?

    那麼,最喜歡的刀?

  • Maybe, but,

    也許,但是。

  • the interesting part is

    有趣的是

  • I have a collection of Japanese knife, quite extensive.

    我有一個日本刀的收藏,相當廣泛。

  • This is a Japanese knife,

    這是一把日本刀。

  • and this one has my name engraved here.

    而這個人把我的名字刻在這裡。

  • This one, a lot of fish butchering.

    這個,是很多魚的屠宰。

  • Fillet, sashimi, the portioning of fish,

    魚片,生魚片,魚的分量。

  • the preparation of fish, the cutting of fish.

    魚的準備,魚的切割。

  • It's very, very fast, flexible,

    它非常、非常快,很靈活。

  • and most of the Japanese chef work with this type of knife.

    大多數日本廚師都使用這種類型的刀。

  • But then there's a French chef in France called Michel Bras.

    但後來法國有一位叫米歇爾-布拉斯的法國廚師。

  • He has a restaurant in Japan, in Hokkaido,

    他在日本的北海道有一家餐館。

  • and very influenced by Japan,

    並且非常受日本的影響。

  • he has created this beautiful knife,

    他創造了這把漂亮的刀。

  • with Michel Bras from Laguiole, France,

    與來自法國拉吉奧勒的米歇爾-布拉斯。

  • but the knife are made in Japan.

    但這把刀是在日本製造的。

  • So, this is kind of the quintessential French knife,

    是以,這是一種典型的法國刀。

  • made in Japan.

    日本製造。

  • Beautiful steel, again.

    美麗的鋼鐵,再次。

  • It's a flexible steel, very strong, very durable.

    這是一種柔性鋼,非常堅固,非常耐用。

  • This is a serrated knife,

    這是一把鋸齒刀。

  • which is very practical to cut vegetables,

    這對切割蔬菜非常實用。

  • peel vegetable with,

    剝離蔬菜與。

  • to peel anything with a crust.

    剝去任何有外殼的東西。

  • And then I like this knife

    然後我喜歡這把刀

  • because this knife has many purpose.

    因為這把刀有很多用途。

  • It can be a butchering knife, but mostly for fish.

    它可以是一把屠夫刀,但主要是用來殺魚。

  • It's basically between the couteau d'office,

    基本上是在Couteau d'office之間。

  • which is the basic small knife in the kitchen,

    這是廚房裡的基本小刀。

  • and the chef's knife.

    和廚師的刀。

  • So it's kind of the three, of the totally French,

    所以這是一種三,完全的法國人。

  • totally Japanese, totally French-Japanese.

    完全是日本人,完全是法國-日本人。

  • Spice is so important in the kitchen.

    調味品在廚房裡是如此重要。

  • And quite a while ago,

    而且是很久之前。

  • a young chef worked for me for many years,

    一位年輕的廚師為我工作了很多年。

  • and that was Lior Sercarz.

    那就是里奧-塞爾卡茲。

  • I call him the spice wizard.

    我稱他為 "調料魔法師"。

  • Anyway, Lior Sercarz developed a spice line.

    總之,Lior Sercarz開發了一個調味品系列。

  • He named it Pierre Poivre.

    他把它命名為 "皮埃爾-波維"。

  • So, Pierre Poivre is a mix of pepper,

    是以,Pierre Poivre是一種混合的胡椒。

  • and it's beautifully fragrant,

    而且它的香味很好聞。

  • with peppers from different country

    與來自不同國家的辣椒

  • and different continent.

    和不同的大陸。

  • It's a trade secret, so I don't know what he put,

    這是一個商業祕密,所以我不知道他放了什麼。

  • but there is definitely Tellicherry pepper,

    但肯定有泰利凱里胡椒。

  • pink pepper, white pepper, green pepper, black pepper,

    粉紅色的胡椒,白色的胡椒,綠色的胡椒,黑胡椒。

  • also Madagascar pepper.

    也是馬拉加西的胡椒。

  • Herrine: What do you use this for at the restaurant?

    赫林。你在餐館裡用這個做什麼?

  • Daniel: So, at the restaurant

    丹尼爾:那麼,在餐廳裡

  • we use it for, of course, meat.

    我們用它來做,當然是肉。

  • Steaks, ducks, roast.

    牛排、鴨子、烤肉。

  • This will bring so much complexity

    這將帶來如此多的複雜性

  • to a simple, basic dish.

    到一個簡單的、基本的菜餚。

  • Herrine: And can a normal person buy this?

    赫林。那正常人能買到這個嗎?

  • Daniel: Yeah. Herrine: Like, at a store?

    丹尼爾:是的,赫林。比如,在商店裡?

  • Daniel: La Boîte aux Epices.

    丹尼爾:《書信集》(La Boîte aux Epices)。

  • Herrine: Great.

    赫林。很好。

  • Daniel: We all know what a mandoline is,

    丹尼爾:我們都知道曼陀林是什麼。

  • basically a slicer,

    基本上是一個切片機。

  • and in the kitchen it's so useful for many purpose.

    在廚房裡,它有很多用處。

  • But, you know, we can only make slice with it.

    但是,你知道,我們只能用它來做切片。

  • And with this mandoline, this is a notch above.

    而有了這個曼陀林,這就更上一層樓了。

  • So, this is a slicer, but as you turn, it move,

    是以,這是一個切片機,但當你轉動時,它會移動。

  • and cut, and cut, and cut,

    和切割,和切割,和切割。

  • and you push into the center.

    然後你推到中間。

  • So let me show you how this works.

    是以,讓我告訴你這是如何工作的。

  • So, here I have put this...

    是以,我在這裡把這個...

  • what do you call that?

    這叫什麼?

  • Herrine: Spark? Nicole Raucheisen: Spoke?

    赫林。火花?Nicole Raucheisen: 吐露?

  • Herrine: A spoke? Nicole: Is it a spoke?

    赫林。輻條?尼科爾:是輻條嗎?

  • Daniel: Spoke.

    丹尼爾:說話了。

  • Nicole: Yeah. Daniel: Yeah.

    尼科爾:是的。丹尼爾:是的。

  • So, I have put the spoke through the apple.

    所以,我已經把輻條穿過了蘋果。

  • Make sure I secure that as well, nicely.

    確保我也能保證這一點,很好。

  • Goes back into the machine,

    回到機器裡去了。

  • and voilà.

    和voilà。

  • And, of course, here, now,

    當然,還有這裡,現在。

  • you have the most amazing

    你有最驚人的

  • apple slice you have ever seen.

    你曾見過的蘋果片。

  • Smell the wine.

    聞一聞酒的味道。

  • It's very special.

    這是非常特別的。

  • Jackie: What do you want to do next, Chef?

    成龍:接下來你想做什麼,大廚?

  • Herrine: Oh, wow, it is very floral.

    赫林。哦,哇,它很有花香。

  • Jackie: Do you want to do the cutting,

    成龍:你想做切割嗎。

  • so that we don't make a mess?

    這樣我們就不會搞得一團糟了?

  • Daniel: Ah, that wine is good too.

    丹尼爾:啊,這酒也不錯。

Daniel Boulud: The test of a good oven like this

丹尼爾-布盧:這樣的好烤箱的考驗

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋