Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [sighing]

    [嘆氣]

  • I guess this brings an end to my luxuriating.

    我想這就結束了我的奢侈行為。

  • How about Duck, Duck, Hermit Crab?

    鴨子,鴨子,寄居蟹怎麼樣?

  • Hopscotch? Squidward Says? Steal the Bacon?

    Hopscotch?章魚哥說?竊取培根?

  • Sleeping Sea Lions? Sharks and Minnows?

    沉睡的海獅?鯊魚和鰷魚?

  • Sink the Submarine? Kings and Queens? Mahjong?

    擊沉潛水艇?國王和皇后?麻將?

  • Whoa, I've never played this game before.

    哇,我以前從未玩過這個遊戲。

  • What's it called?

    它叫什麼?

  • It's called, "I will never play with you... ever!"

    這就是所謂的 "我永遠不會和你玩......永遠!"

  • These leg warmers?

    這些暖腿套?

  • Yeah, so?

    是的,那麼?

  • So... I love 'em!

    所以......我愛他們!

  • We're leg warmer buddies.

    我們是暖腿的夥伴。

  • Oh, please. I wouldn't be caught dead

    哦,拜託。我不會被抓死

  • in leg warmers with that hat.

    穿著暖腿褲,戴著那頂帽子。

  • Go back to fashion school.

    回到時裝學校去。

  • [sighing] He's right.

    [嘆氣]他是對的。

  • Morning Squidward. Ooh!

    早上好,章魚哥。哦!

  • Squidward, where did you find those shoes?

    章魚哥,你在哪裡找到這些鞋子的?

  • [hissing]

    [嘶嘶聲]

  • Here you go, Your Majesty.

    給你,陛下。

  • I can't drink that.

    我不能喝那個。

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • Are you blind? Just look at it.

    你瞎了嗎?看看就知道了。

  • What about it?

    那怎麼辦?

  • That lemon has three seeds in it. That's an odd number!

    那個檸檬裡有三個種子。那是一個奇數!

  • I can't eat anything odd numbered.

    我不能吃任何奇數的東西。

  • Fine. I'll just take it out.

    好吧。我就把它拿出來吧。

  • No! No! It's already contaminated by the bad lemon.

    不!不!它已經被壞檸檬汙染了。

  • It won't work.

    這是不可能的。

  • Wow. This Krabby Patty may be the most...

    哇。這個蟹皇堡可能是最...

  • Horrible! Putrid! Poorly prepared! Vile!

    可怕的!腐爛的!準備不充分!卑鄙!

  • Unappetizing! Disgusting excuse for a sandwich,

    不合胃口!噁心的三明治的藉口。

  • it has ever been my displeasure to have slither down my throat!

    讓我不高興的是,它一直在我的喉嚨裡蠕動。

  • But--

    但是 --

  • And I curse this Krabby Patty, and all who enjoy them,

    我詛咒這個蟹皇堡,以及所有喜歡它們的人。

  • to an early and well-deserved grave!

    早早地進入了當之無愧的墳墓!

  • Are you sure?

    你確定嗎?

  • Does this look unsure to you?

    你覺得這看起來不確定嗎?

  • No.

    沒有。

  • My pleasure, Squidward.

    我的榮幸,章魚哥。

  • That's what good neighbors are for.

    這就是好鄰居的作用。

  • You did overlook one teensy little detail, however.

    然而,你確實忽略了一個很小的細節。

  • What's that Squidward?

    那是什麼章魚哥?

  • It's Sunday!

    今天是星期天!

  • A good neighbor doesn't bother me on Sunday!

    一個好的鄰居不會在週日打擾我!

  • I declare war on bunnies!

    我向兔子們宣戰!

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • I am going to bury that bunny.

    我打算把那隻兔子埋了。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Hee hee. [belching]

    嘻嘻。[打嗝]

  • Just how many snails do you have?

    你到底有多少隻蝸牛?

  • I don't know. Let's count them, shall we?

    我不知道。讓我們來數數,好嗎?

  • One, two, three, Mary, Donnie, Carmela, Señor Poopus,

    一,二,三,瑪麗,唐尼,卡梅拉,波普斯先生。

  • Jack, 24, Paul, Brenda, Sharel, Steve, One that keeps barfing

    Jack, 24, Paul, Brenda, Sharel, Steve, One that keeps barfing

  • on the floor, 48, Obulax, Vince, Mavis, Mavis Jr.,

    在地板上,48,Obulax,Vince,Mavis,小Mavis。

  • Electric Ronnie, Dianne, Pam, 97, Walter, Sarah,

    電羅尼,黛安,帕姆,97,沃爾特,薩拉。

  • Bugaloo Shrimp, 141, Viva, Tom, Thea, Ava, that's 164,

    Bugaloo蝦,141,Viva,Tom,Thea,Ava,這就是164。

  • Old Ironsides, Rhonda, Papa Pup, He Who Shall Not Be Named,

    老鐵匠,朗達,小狗爸爸,不應該被命名的人。

  • 233, Sean, Andy, Mr. Buster, Mrs. Buster, I'll say 258!

    233,肖恩,安迪,巴斯特先生,巴斯特夫人,我說258!

  • Enough! You have to get rid of those snails

    夠了!你必須把這些蝸牛趕走

  • and get back to work!

    並回去工作!

  • You lose.

    你輸了。

  • Need some change?

    需要一些改變嗎?

  • - No. - Wha? Why?

    - 不是的 - 什麼?為什麼?

  • Because I'm all out of money!

    因為我的錢都用完了!

  • Could you turn it up?

    你能把它調高嗎?

  • Uh, Squidward, could you turn it down a little?

    呃,章魚哥,你能把聲音調小一點嗎?

  • Squidward, what's this about?

    章魚哥,這是在幹什麼?

  • Squidward, how come he's so emotional?

    章魚哥,他怎麼會這麼情緒化?

  • Is he the bad guy?

    他是壞人嗎?

  • - Squidward. - Squidward.

    - 章魚哥- 章魚哥

  • - Squidward. - Squidward.

    - 章魚哥- 章魚哥

  • - Squidward. - Squidward.

    - 章魚哥- 章魚哥

  • No! That's it!

    不,就是這樣

  • All I wanted to do was watch some smooth jazz

    我想做的就是看一些流暢的爵士樂

  • on public television. Apparently that's not gonna happen!

    在公共電視上。顯然,這不會發生!

  • Once again I'm going to have to leave my own home

    我又一次不得不離開自己的家了

  • just to get some peace and quiet.

    只是為了獲得一些和平和安靜。

  • Enjoy my tv!

    享受我的電視!

  • Bring it around town.

    把它帶到城裡去。

  • And a little of this, a little of that,

    還有一點兒這個,一點兒那個。

  • a little of this, this, this, this, that, that, that, that.

    這一點,這一點,這一點,這一點,那一點,那一點,那一點。

  • And that, that, that that that that! And then...

    還有那個,那個,那個,那個那個!然後...

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Wow!

    哇哦!

  • Ladies and gentlemen, behold my wondrous paintings.

    女士們,先生們,請看我奇妙的繪畫。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Excuse me. Can I have some ketchup?

    打擾一下。我可以吃點番茄醬嗎?

  • Look at my art, you dummy!

    看看我的藝術,你這個笨蛋!

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • As I was saying, I'd like to go over

    正如我所說的,我想去看看

  • just a few more crucial aspects of the first date...

    只是第一次約會的幾個更關鍵的方面...

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • Such as--

    比如說--

  • SpongeBob! Would you please just shut it and leave me alone?

    海綿寶寶!你能不能閉上嘴巴,讓我一個人待著?

  • Um, Squidward...

    嗯,章魚哥...

  • Don't "um, Squidward" me, you, you annoying,

    不要 "嗯,章魚哥 "我,你,你很煩人。

  • insignificant, waste of my time!

    無足輕重,浪費我的時間!

  • Um, Squidward.

    嗯,章魚哥。

  • Don't interrupt me! And don't call me, look at me,

    不要打斷我也不要叫我,看著我。

  • write me, or even think of me! 'Cause you and I,

    給我寫信,甚至想到我!因為你和我

  • we are not friends! And never will be.

    我們不是朋友!而且永遠不會是。

  • Where did you get that?!

    你從哪裡得到的?

  • Well, with all the ruckus you were making over it,

    好吧,在你為之大吵大鬧的情況下。

  • I kept it with me, just to make sure it was safe.

    我一直帶著它,只是為了確保它是安全的。

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • Call it a friendly gesture!

    說這是一種友好的姿態!

  • I'll show you a friendly gesture!

    我會向你展示一個友好的姿態!

  • Do you know the horror I've endured?!

    你知道我所承受的恐怖嗎?

  • Let's see how you like it!

    讓我們看看你喜歡它的程度!

  • What are we gonna do with all this dip?

    我們要怎麼處理這些蘸醬?

  • Patrick!

    帕特里克!

  • What are you two morons doing?

    你們兩個白痴在做什麼?

  • Waiting to watch the sun rise with you.

    等著和你一起看太陽昇起。

  • - At 3:47 in the morning?! - Uh-huh.

    - 在凌晨3點47分?- 嗯哼。

  • In my bedroom?!

    在我的臥室裡?

  • We come here every morning.

    我們每天早上都來這裡。

  • You sneak into my house every morning?

    你每天早上都潛入我的房子?

  • Uh-huh.

    嗯,嗯。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • It's our favorite pastime.

    這是我們最喜歡的消遣方式。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Ah, the memories we've shared right in this room.

    啊,我們就在這個房間裡分享的記憶。

  • They're all here in this memory book.

    他們都在這本回憶錄裡。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Here we are on the Fourth of July.

    在這裡,我們正處於國慶節。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • And Valentine's Day.

    還有情人節。

  • Oh, you looked so cute on Easter.

    哦,你在復活節看起來很可愛。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • What's wrong, Squidward?

    怎麼了,章魚哥?

  • Okay, quick survey. Are you busy busy, or just busy?

    好吧,快速調查。你是忙於工作,還是僅僅忙於工作?

  • What's "busy busy?"

    什麼是 "忙碌的忙碌"?

  • No, no, no, no, no! Don't tell me! Don't tell me!

    不,不,不,不,不!不要告訴我!不要告訴我!

  • Don't tell me anything,

    不要告訴我任何事情。

  • don't even tell me what you're doing here!

    甚至不告訴我你在這裡做什麼!

  • I found a jump rope.

    我找到了一根跳繩。

  • I said not to tell me!

    我說過不要告訴我!

  • You're ruining my perfect afternoon.

    你破壞了我完美的下午。

  • La de dum La da doo, la da doo

    La de dum La da doo, la da doo♪

  • This is Squidward, the cashier.

    這位是收銀員章魚哥。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • And yes, those moles are huge.

    是的,這些痣是巨大的。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Amazing?

    驚人?

  • And stay out!

    而且不要出來!

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Don't even think about dragging your empty skulls around here

    不要想在這裡拖著你的空頭骨。

  • for the rest of the day or tomorrow or next week.

    在今天或明天或下週的剩餘時間裡。

  • Squidward, does that include--

    章魚哥,這是否包括...

  • Yes, it does!

    是的,它是這樣的!

  • Gee Patrick, do you think

    天哪,帕特里克,你認為

  • Squidward was trying to tell us something?

    章魚哥是想告訴我們什麼?

  • Yes, I was!

    是的,我是!

  • You call yourselves good neighbors?!

    你們自稱是好鄰居?

  • You're the worst neighbors ever!

    你們是有史以來最糟糕的鄰居!

  • You don't deserve to wear those fezzes!

    你不配穿這些毛衣!

  • Gee, Pat. Maybe President Squidward's right.

    天啊,帕特。也許章魚哥總統是對的。

  • Yeah. I guess we aren't good neighbors, after all.

    是的,我想我們終究不是好鄰居。

  • No, you aren't! You're horrible neighbors!

    不,你們不是!你們是可怕的鄰居!

  • And stop calling me president!

    還有,不要再叫我總統了!

  • What do you think, Squidward?

    你怎麼看,章魚哥?

  • Just take it all in for a moment.

    只要把這一切看在眼裡,就可以了。

  • Let it soak in.

    讓它浸泡在其中。

  • [screaming]

    [尖叫聲]