Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • hang seng Sushi, the civilian leader of Myanmar who was removed from power has been told she'll go to prison for four years.

    被趕下臺的緬甸平民領袖hang seng Sushi被告知她將入獄4年。

  • Hello, I'm rob And this is news review from BBC learning english.

    你好,我是Rob,這是BBC學習英語的新聞評論。

  • And joining me today is Roy hi Roy hello rob.

    今天加入我的行列的是羅伊,你好,羅伊,你好,機器人。

  • And hello everybody, if you would like to test yourself on the vocabulary around this story, all you need to do is head to our website BBC learning english dot com to take a quiz.

    大家好,如果你想測試一下自己在這個故事周圍的詞彙,你所需要做的就是到我們的網站BBC learning english dot com上進行測試。

  • But now let's hear more about this story from this BBC news report.

    但現在讓我們從這篇BBC新聞報道中聽到更多關於這個故事的資訊。

  • Myanmar's ousted civilian leader and san Souci has been sentenced to four years in prison.

    緬甸被推翻的平民領袖和桑蘇西被判處四年監禁。

  • A spokesman for the ruling military junta said she'd been found guilty of inciting unrest and violating covid restrictions during last year's election campaign.

    執政的軍政府發言人說,她被認定在去年的選舉活動中煽動動亂並違反了ovid限制。

  • So this story is about and Sang Suki, the former civilian leader of Myanmar, she was removed from power and replaced by a military gente.

    是以,這個故事是關於和尚-蘇姬的,她是緬甸的前文職領導人,她被趕下臺,由一個軍事流派取代。

  • Now she has been told she will go to prison for four years and we've got three words from the news headlines that we can use to talk about this story, haven't we?

    現在她被告知將入獄四年,我們已經從新聞標題中得到了三個詞,我們可以用來談論這個故事,不是嗎?

  • Yes, we have, we have sentences ousted and incitement.

    是的,我們有,我們有被驅逐和煽動的句子。

  • That sentence is ousted and incitement.

    這句話是被驅逐和煽動。

  • Okay, well let's have a look at the first of those words.

    好吧,讓我們來看看其中的第一個詞。

  • Tell us about your headline please.

    請告訴我們你的頭條新聞。

  • Right, Okay, so my first headline comes from here at home at the BBC and it reads ANg Sang Suki Myanmar.

    好的,所以我的第一個標題來自英國廣播公司(BBC),內容是:昂山素季緬甸。

  • Court sentences ousted leader to four years jail sentences declares punishment for someone found guilty of a crime.

    法院判處被趕下臺的領導人四年監禁,宣佈對被認定有罪的人的懲罰。

  • Yes.

    是的。

  • So this word is spelled S E N T E N C E S sentences and it's basically telling somebody officially their punishment after being found guilty of a crime.

    所以這個詞拼寫為S E N T E N C E S句子,它基本上是正式告訴某人在被認定有罪後的懲罰。

  • But I thought sentences were groups of words put together with a full stop at the end.

    但我認為句子是由幾個詞組成的,最後有一個句號。

  • Isn't that sentence?

    這不是一句話嗎?

  • Well yeah.

    嗯,是的。

  • Yes, it is speaking about language, yes, we talk about a complete grouping of words uh that usually ends in a full stop or a question mark and it forms a statement or a question.

    是的,它是在講語言,是的,我們講的是一個完整的詞組呃,通常以句號或問號結束,它形成了一個聲明或問題。

  • For example, my name is Roy is a sentence.

    例如,我的名字是羅伊是一個句子。

  • How are you?

    你好嗎?

  • Is also a sentence, but obviously in the headline, we're not talking about a language point.

    也是一個句子,但顯然在標題中,我們不是在談論一個語言點。

  • The words sentences in the headline is a verb and it's used to talk about delivering or declaring the punishment for somebody who has been found guilty of a crime.

    標題中的句子是一個動詞,用於談論對被認定有罪的人進行懲罰或宣判。

  • Very different meaning.

    非常不同的意義。

  • Okay, so talk about a kind of legal word here.

    好吧,那麼談談這裡的一種法律用語。

  • It's very official.

    這是很正式的。

  • What kind of word?

    什麼樣的詞?

  • Absolutely, yes.

    絕對的,是的。

  • So for example, in a court of law, you have the process which is called the trial.

    是以,舉例來說,在法庭上,你有一個被稱為審判的過程。

  • And at the end, if the person is found guilty, they can be sentenced.

    而在最後,如果當事人被認定有罪,就可以被判刑。

  • So for example, sentenced to uh several years in prison.

    是以,例如,被判處呃幾年的監禁。

  • Okay.

    好的。

  • So I say official word.

    是以,我說官方的話。

  • So if it worked, for example, I wasn't doing very well and my boss wasn't very happy, Could he sentence me to more work?

    是以,如果它起作用,例如,我做得不是很好,我的老闆不是很高興,他能判我更多的工作嗎?

  • No, no, we don't use it outside.

    不,不,我們不在外面使用它。

  • We don't really use it outside of a court of law to be honest.

    說實話,在法庭之外我們並不真正使用它。

  • In that case, he may punish you or reprimand you um or tell you off if you're you know, if he tells you you're doing something bad, uh he wouldn't sentence you to extra work or you wouldn't sentence your child to extra chores because they arrived home late.

    在這種情況下,他可能會懲罰你或訓斥你,或者告訴你,如果你是你知道的,如果他告訴你你在做壞事,呃,他不會判你做額外的工作,或者你不會判你的孩子做額外的家務,因為他們晚回家。

  • For example, we wouldn't use it in that context.

    例如,我們不會在這種情況下使用它。

  • It's a very official usage.

    這是一個非常官方的用法。

  • And so we talk about to sentence someone.

    是以,我們談到要對某人進行判決。

  • That's the verb.

    那是動詞。

  • Is there kind of a noun form of this?

    是否有一種名詞形式?

  • Yeah.

    是的。

  • Absolutely.

    絕對的。

  • So you can sentence someone or give someone a sentence, write a verb and a noun.

    是以,你可以給人判刑或給人造句,寫一個動詞和一個名詞。

  • Okay, thanks for that Roy.

    好的,謝謝你的建議,羅伊。

  • Let's have a summary of that word.

    讓我們對這個詞做個總結。

  • Mm Of course we've talked about Myanmar in the past here on news review and we did a story about when the military took control Roy.

    當然,我們過去在新聞評論中談到過緬甸,我們做了一個關於軍隊控制羅伊的故事。

  • How can we watch that video again?

    我們怎麼能再看那段視頻呢?

  • All you need to do is click the link in the description below.

    你所需要做的就是點擊下面描述中的鏈接。

  • Good stuff.

    好東西。

  • Yeah, click down below.

    是的,請點擊下面。

  • Okay, Roy, let's have a look at your next headline please.

    好的,羅伊,請讓我們看看你的下一個標題。

  • Okay, so our next headline comes from The Financial Times, The FT and it reads ousted Myanmar leader Aung san suu kyi sentenced to four years in prison ousted.

    好的,我們的下一個標題來自《金融時報》,即FT,內容是:被推翻的緬甸領導人昂山素季被判處四年監禁,被推翻。

  • That's expelled from a place or position.

    那就是被驅逐出一個地方或職位。

  • Yes.

    是的。

  • So this word is spelled O U.

    所以這個詞的拼法是O U。

  • S.

    S.

  • T E.

    T E.

  • D.

    D.

  • Ousted ousted that last sound, is it?

    Ousted攆走了最後那個聲音,是嗎?

  • And it means to remove somebody from a position or a place and there's a feeling of force about this removal.

    它的意思是把某人從一個位置或地方移走,而且這種移走有一種力量的感覺。

  • There's no choice in it really.

    這裡面真的沒有選擇。

  • Absolutely.

    絕對的。

  • That's that's that's right, yeah.

    那是那是那是對的,是的。

  • There is that feeling of a forceful removal and that is key to understanding this word.

    有那種被強行移除的感覺,這就是理解這個詞的關鍵。

  • Now, when we talk about a forcefully removing somebody, it's not necessarily a physical, it can be physical, but we can also talk about it in the idea of it being kind of political pressure.

    現在,當我們談論強行移除某人時,它不一定是身體上的,它可以是身體上的,但我們也可以從它是一種政治壓力的角度來談論它。

  • So it doesn't need to be a physical force to remove somebody from that position of power.

    是以,不需要用肉體的力量來把某人從權力的位置上趕走。

  • And again, another formal word here.

    再說一遍,這裡還有一個正式的詞。

  • Not something we use in everyday conversation.

    不是我們在日常對話中使用的東西。

  • No, no, you wouldn't.

    不,不,你不會的。

  • Now going back to that idea of forceful removal, it can be, for example, a group of people in a place, for example protesters and maybe the protest has got a little bit violent and the police decided to remove them by force, they oust them from a place.

    現在回到武力清除的概念,它可以是,例如,一群人在一個地方,例如抗議者,也許抗議已經有點暴力,警察決定用武力清除他們,他們把他們趕出一個地方。

  • And again, that is an official usage actually physically move people trying to physically move people.

    而且,這也是一種官方的用法,實際上是在身體上移動人,試圖身體移動人。

  • Um This all happened though at a party I went to recently where I ate all the biscuits.

    這一切都發生在我最近去的一個聚會上,我把所有的餅乾都吃了。

  • Now people weren't very happy that I think in all the biscuits of course, but could I say they ousted me out of the party because they weren't very happy.

    現在,人們對我在所有的餅乾中思考不是很高興,但我可以說他們把我趕出了黨,因為他們不是很高興。

  • I mean you could if you wanted to be really dramatic, but we wouldn't really normally use this in this scenario for example, and I remember this party, we bought you specific biscuits Neil bought you biscuits, but you not only ate those biscuits.

    我的意思是,如果你想變得非常戲劇化,你可以這樣做,但我們通常不會在這個場景中真正使用這個,例如,我記得這個聚會,我們給你買了特定的餅乾尼爾給你買了餅乾,但你不僅吃了那些餅乾。

  • You ate all of the biscuits.

    你吃了所有的餅乾。

  • You found the secret biscuits and Neil was really, really angry.

    你發現了祕密餅乾,尼爾真的非常非常生氣。

  • He opened the door and he threw you out.

    他打開門,把你扔了出去。

  • So that's that word there.

    所以這就是那個詞。

  • That's the one we commonly use throw somebody out.

    這就是我們常用的把人扔出去。

  • We don't usually oust them from a party.

    我們通常不會把他們趕出一個黨。

  • Oust, as I say, it's an official word talking about removal of protesters or political position.

    正如我所說的,這是一個官方詞彙,談論的是清除抗議者或政治立場。

  • Somebody from a political position in this case we threw you out of the party.

    在這種情況下,有人從政治立場出發,我們把你趕出了黨。

  • I'm sorry, but you shouldn't eat all the biscuits.

    我很抱歉,但你不應該吃所有的餅乾。

  • Okay, noted noted.

    好的,注意到了。

  • But just to say throw out.

    但只是想說扔出去。

  • You didn't actually physically throw me out.

    你實際上並沒有從身體上把我扔出去。

  • I'm sure you have liked to have done.

    我相信你也喜歡這樣做。

  • You just kind of open the door and said go yeah, yeah.

    你只是打開門,說去吧,是的,是的。

  • So it's the same idea.

    所以這是同樣的想法。

  • You can throw somebody out like asking them to leave or you can physically eject them.

    你可以把某人扔出去,比如要求他們離開,或者你可以用身體把他們趕出去。

  • But we chose to do it with words with pressure of words.

    但我們選擇用文字來做,用文字的壓力來做。

  • Thank you so much.

    非常感謝你。

  • Okay, let's have a summary of that word.

    好吧,讓我們對這個詞做個總結。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • Now, robots of course, are a threat to many of our jobs.

    現在,機器人當然是對我們許多工作的威脅。

  • Maybe they'd like to oust the human being from a position and we've talked about robots taking over the role of a doctor.

    也許他們想把人從一個位置上趕走,我們已經談論過機器人接管醫生的角色。

  • This is something we discussed in six minute English.

    這是我們在六分鐘英語中討論的內容。

  • How can we watch that program again, Roy all you need to do is click the link in the description below.

    我們怎麼能再看那個節目呢,羅伊你只需要點擊下面描述中的鏈接。

  • Yeah.

    是的。

  • Down below.

    在下面。

  • Okay.

    好的。

  • Time now for our next headline please.

    現在是我們下一個頭條新聞的時間,請。

  • Right, so our next headline comes from The Guardian and it reads Ang Sang Suki sentenced to four years in prison for incitement.

    對,所以我們的下一個標題來自《衛報》,它寫道:安桑-蘇基因煽動罪被判處四年監禁。

  • That's incitement action are provoking unlawful activities.

    這是煽動性的行動,是在挑釁非法的活動。

  • So this word is spelled I N C I T E M E N T in the headline.

    所以這個詞在標題中被拼成了I N C I T E M E N T。

  • It's being used in the noun form.

    它被用在名詞形式中。

  • The verb form of this is in sight and it basically means stimulating somebody stimulating somebody to do something negative or bad.

    這的動詞形式是in sight,基本上意味著刺激某人刺激某人做一些負面或不好的事情。

  • And we could say it's about provocation and unlawful behavior.

    而我們可以說這是關於挑釁和非法行為。

  • That's key here, isn't it?

    這就是關鍵所在,不是嗎?

  • Absolutely.

    絕對的。

  • So let's talk about that idea of provocation or provoking somebody.

    是以,讓我們來談談這個挑釁或挑釁某人的想法。

  • Now.

    現在。

  • Provoking has an idea of encouraging somebody, but encouraging, we usually use that in a positive sense.

    挑釁有鼓勵某人的意思,但鼓勵,我們通常在正面的意義上使用。

  • So I encourage you to be better provoking somebody is about stimulating somebody to do something negative.

    是以,我鼓勵你更好地激怒某人,就是要刺激某人做一些負面的事情。

  • And that is the idea of incitement or insight.

    而這就是煽動或洞察力的想法。

  • It's basically provoking somebody to do something bad or unlawful.

    這基本上是在挑釁別人做壞事或非法的事情。

  • Yeah, it's like prodding them and saying, go on, go and do this, it's a bit naughty, but go and do it.

    是的,這就像催促他們說,去吧,去做這個,這有點頑皮,但去做吧。

  • But of course it's illegal and dangerous activities we're talking about here mainly.

    但當然,我們在這裡談論的主要是非法和危險活動。

  • Yeah, we wouldn't normally use it in a sort of outside of talking about illegal or unlawful behaviors.

    是的,我們通常不會在談論非法或不合法行為之外的某種情況下使用它。

  • This is something very serious.

    這是很嚴重的事情。

  • It's something big.

    這是件大事。

  • So for example, you wouldn't incite a friend to do something bad, you would maybe provoke them.

    是以,例如,你不會煽動一個朋友做壞事,你也許會挑釁他們。

  • So we wouldn't normally use it in a casual sense, it's more of a kind of more formal and serious sense and it's on a large scale as well.

    是以,我們通常不會在休閒的意義上使用它,它更像是一種更正式和嚴肅的意義,而且它也是在大規模的情況下。

  • Yeah.

    是的。

  • Absolutely.

    絕對的。

  • Okay let's have a summary of that word.

    好吧,讓我們對這個詞做個總結。

  • Mm Okay time now to recap the vocabulary please Roy.

    好了,現在是時候回顧一下詞彙了,請羅伊。

  • Okay so we had sentences, declares punishment for someone found guilty of a crime.

    好了,我們有了句子,宣佈對被認定為犯罪的人的懲罰。

  • We had ousted expelled from a place or position and we had incitement action of provoking unlawful activities.

    我們曾被趕出一個地方或職位,我們曾有挑釁非法活動的煽動行為。

  • Thank you Roy.

    謝謝你,羅伊。

  • There you go.

    你去吧。

  • Three useful words from the headlines to help you talk about this news story and don't forget on our website there's a quiz where you can test your understanding of the vocabulary.

    標題中的三個有用的詞可以幫助你談論這個新聞故事,別忘了在我們的網站上有一個小測驗,你可以測試你對詞彙的理解。

  • It's there at BBC Learning english dot com.

    它在BBC Learning english dot com上。

  • Don't forget by the way we're all over social media as well.

    不要忘了,我們也都在社交媒體上。

  • That's the end of news review for today.

    今天的新聞回顧就到此為止。

  • Thank you so much for watching.

    非常感謝您的觀看。

  • It's goodbye from me and goodbye for me.

    這是我的告別,也是我的告別。

  • Fine.

    很好。

hang seng Sushi, the civilian leader of Myanmar who was removed from power has been told she'll go to prison for four years.

被趕下臺的緬甸平民領袖hang seng Sushi被告知她將入獄4年。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 羅伊 某人 標題 餅乾 煽動 句子

昂山素季:被監禁4年 - 新聞回顧 (Aung San Suu Kyi: 4 years in prison - News Review)

  • 4 2
    林宜悉 發佈於 2021 年 12 月 08 日
影片單字