Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • In this video, you're going to learn 10 behind-the-scenes facts about "Harry Potter and the Order of the Phoenix",

    你會在這部影片看到10個《哈利波特:鳳凰會的密令》的幕後花絮。

  • Such as how Helena Bonham Carter made one of the actors go deaf and a mistake the three leads made that ended up in the movie.

    像海倫娜·寶漢·卡特如何讓其中一位演員變聾、三個主角在電影都犯的錯。

  • While filming the fight scene in the Department of Mysteries, Helena Bonham Carter put her wand in Matthew Lewis' ear, pretending to torture it.

    當在拍攝神秘部門的打架場景時,海倫娜·寶漢·卡特把魔杖插進馬修·路易斯的耳朵,假裝要折磨它。

  • And accidentally perforated his eardrum when he suddenly moved his head.

    當時他突然移動頭,魔杖就不小心穿進他的耳膜。

  • She felt awful about it, but fortunately, it healed, and Matthew Lewis got his hearing back a few days later.

    她對此感到很糟糕,但幸運地是,它恢復了。馬修·路易斯幾天後就恢復聽力。

  • Bellatrix Lestrange wasn't originally going to be played by Helena Bonham Carter.

    貝拉·雷斯壯原本不是要由海倫娜·寶漢·卡特演的。

  • At first, they were going to cast Helen McCrory, but because of her pregnancy, she had to be replaced.

    一開始他們是要讓海倫・邁柯瑞來演,但因為她懷孕,所以就被替換掉。

  • However, McCrory made it into the Harry Potter universe later on, by being cast as Narcissa Malfoy in "Harry Potter and the Half-Blood Prince".

    儘管如此,邁柯瑞之後還是有進入哈利波特的世界。她在《哈利波特:混血王子的背叛》中扮演水仙·馬份。

  • Since this film would include wand dueling at an elite level, a dance choreographer was hired to create the movement vocabulary each wizard would use.

    因為這部電影用魔杖進行高難度的決鬥,所以有雇用一位舞蹈指導來創造每個巫師會使用的咒語動作。

  • Every actor was taught five basic spell-casting moves, and then, they were allowed to adapt the spells slightly to fit their own character.

    每個演員會學5個基本的咒語動作,之後他們可以稍微改寫咒語來配合他們的角色。

  • The Department of Mysteries was a completely computer-generated set.

    神秘部門的整個場景都是電腦合成影像。

  • Because building all the crystal balls in real life would've been too expensive, and they would've taken a lot of time to clean up and reset between takes.

    因為在現實蓋一個都是水晶球的房間會很貴,他們在鏡頭之間還要花很多時間整理跟恢復。

  • So it may help you appreciate the scene even more to know that everything you see besides the actors wasn't really there during filming.

    所以除了演員以外,知道你所見的並不是真的,可能會讓你更欣賞這個畫面。

  • The Ministry of Magic sets required over 30,000 individually-placed tiles, and the tiles were made out of heavily-painted cardboard instead of real ceramic tiles in order to cut down on costs.

    魔法部的場景用了超過30,000獨立放置的磁磚。為了減少成本,這些磁磚是覆蓋厚厚的硬紙板來取代真正的陶磚。

  • The Black family tree tapestry was hand-painted on a woven tapestry fabric.

    布萊克族譜是手繪在編織的掛毯布料上。

  • An amazing fact about how much J.K. Rowling spent envisioning her world, is when the filmmakers were going to make the tapestry, they called her up to ask if she could help them with any information about Sirius Black's lineage.

    一個關於J·K·羅琳在她的世界中有多少幻想的真相,是當導演要製作掛毯時,他們打給她詢問是否可以提供天狼星·布萊克的族譜資料。

  • Minutes later, Rowling sent them a fax of a document she already had on hand that listed at least 4 generations of the Black family tree, which included nearly 100 names.

    幾分鐘過後,羅琳寄給他們一張傳真文件。她已經列好至少4代布萊克族譜,將近100個人名。

  • Evanna Lynch reportedly beat 15,000 girls for the role of Luna.

    據報導,伊凡娜·林奇打敗15,000名女生,取得露娜的角色。

  • The reason why she got the role is because, out of everyone, she was the only girl who the producer thought wasn't just an actor playing a role, but that she was Luna.

    她之所以贏過別人,取得這個角色是因為她是唯一被製作人認為她不只是演一個角色,而她本身就是露娜。

  • In the scene where Harry, Ron, and Hermione are discussing Harry's kiss with Cho, the three break out into laughter.

    在哈利、榮恩和妙麗討論哈利跟張秋的吻時,三個人都笑了出來。

  • However, their laughter was them breaking character, because the actors couldn't keep a straight face while talking about kissing.

    然而,他們的笑場不是原本設定好的,因為演員們在談論親吻戲時無法板著臉不笑場。

  • But the director enjoyed the authenticity of their laughter so much that he used that take in the movie.

    導演太喜歡他們真實的笑聲,所以把這幕放進電影。

  • The Room of Requirement's lighting was pretty hazardous for the actors and their shoes.

    萬應室的燈光對演員和他們的鞋子太危險。

  • The production designers wanted to make the whole scene glow, so they built some lights into the floor of the set.

    特效設計師想讓整個場景發光,所以他們在地板上放了一些燈光。

  • The problem was, the lights were so hot that the actors' shoes were getting burned.

    問題是燈光太燙,讓演員的鞋子都燒焦了。

  • So they had to turn the lights down and give the actors some protective shoe covers to avoid damaging their shoes and the floor any further.

    所以他們把電燈關暗,給演員一些鞋子保護套來避免之後他們鞋子和地板的受損。

  • Sometimes the length of a book and its corresponding movie don't quite measure up, and there are two examples of this in the Harry Potter franchise.

    有些時候書本的厚度跟它相對應的電影並不會一致,哈利波特的特許經銷權中就有兩個例子。

  • For example, "the Order of the Phoenix" is the longest book in the series, but oddly enough, it's the second shortest movie.

    例如《鳳凰的密令》是這系列最長的故事,但奇怪的事,這卻是第二短的電影。

  • On the other hand, "the Chamber of Secrets" is one of the shortest books, but it's the longest movie in the series.

    除此之外,《消失的密室》是其中一本最短的故事,但它卻是這系列最長的電影。

  • Let me know down in the comments if you think one of the Harry Potter movies could've been longer or shorter.

    如果你認為其中一部哈利波特的電影更長或更短的話,可以在底下留言告訴我。

  • To learn more facts about other movies on the channel, click one of the videos you see on the screen.

    想在我們頻道學習更多關於其他電影的知識,就點擊你在螢幕上看到的影片。

  • And if you're new here, subscribe and click the bell so you can keep learning more fun facts about your favorite films.

    如果你是第一次觀看,訂閱並點擊小鈴鐺。這樣你就能繼續學到更多關於你最愛的電影的有趣真相。

In this video, you're going to learn 10 behind-the-scenes facts about "Harry Potter and the Order of the Phoenix",

你會在這部影片看到10個《哈利波特:鳳凰會的密令》的幕後花絮。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋