Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The Jelly Fish

    果凍魚

  • This was the first piece of art we encountered

    這是我們遇到的第一件藝術品

  • and would set the tone for what would follow.

    並將為以後的工作定下基調。

  • A sort of surreal floating alien was best as I could understand this first work

    一種超現實的漂浮的外星人是最好的,因為我可以理解這第一個作品

  • These piles of hay had a nostalgic feeling for me as I grew up on a property with a barn

    這些乾草堆對我來說有一種懷舊的感覺,因為我是在一個有穀倉的地方長大的。

  • and I used to play in the bails of hay there.

    我曾經在那裡的乾草堆裡玩耍。

  • I thought of these as something like the creatures we would encounter homes

    我認為這些東西就像我們會遇到的生物的家一樣

  • These appeared at a glance like horses.

    這些東西一看就像馬。

  • Interestingly they were attached by a cord of wood shavings.

    有趣的是,它們是由一根木屑繩連接起來的。

  • I thought of these two as a master and his transport.

    我認為這兩個人是一個主人和他的運輸工具。

  • I've no idea if this is true and if they are meant to be the same creature.

    我不知道這是否是真的,也不知道它們是否意味著是同一種生物。

  • I affectionately thought of this as an alter.

    我親切地把這當成是一種改變。

  • Whatever world these creatures inhabit,

    無論這些生物居住在什麼世界。

  • I thought of this as the place they came to pray to whatever they believed in.

    我想這是他們來向他們所信仰的任何東西祈禱的地方。

The Jelly Fish

果凍魚

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 生物 穀倉 遇到 懷舊 外星人 當成

心靈小徑奈良索尼|日本迷幻戶外藝術展 (Mind Trail Nara Soni | Japan's Psychedelic Outdoors Art Exhibit)

  • 1 1
    Summer 發佈於 2021 年 10 月 29 日
影片單字