Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - Ross? - What?

    -羅斯?-幹嘛?

  • Wanna play football?

    想要玩足球嗎?

  • Um, Monica and I aren't supposed to play football.

    莫尼卡和我不能玩足球。

  • Says who, your mom?

    誰說的?你媽?

  • - Yeah. - Yes.

    -沒錯。-對。

  • Well, ev... every Thanksgiving, um... we used to have a touch football game called The... The Geller Bowl.

    好吧,每年感恩節,我們會玩橄欖球比賽,叫作Galler盃。

  • No, no, no. You say that proudly.

    不,不對,妳應該要很自豪地說。

  • Anyway, Ross and I were always captains, and, um, it got kind of competitive.

    總之,羅斯和我一直是隊長。競爭很激烈。

  • And one yearGeller Bowl Six⏤I accidentally broke Ross' nose.

    有一年⏤第六屆Geller盃⏤我不小心打斷羅斯的鼻子。

  • It was so not an accident.

    這根本不是意外。

  • She saw I was about to tag her, so she threw her big, fat, grandma-arm elbow in my face.

    她看到我要擒抱她,所以她就用她老奶奶般粗壯的手臂肘擊我的臉。

  • - Just kept running. - Yeah.

    -然後拼命跑。-對。

  • Just scored the winning touchdown, by the way.

    對了,我達陣得分贏了。

  • Whoa, whoa, whoa, ho, ho, ho, huh.

    喔,不對不對。

  • Uh, you did not win the game.

    妳沒有贏那場比賽。

  • The touchdown didn't count because of the spectacularly illegaloh, and by the way, savagenose-breaking.

    達陣並不算數,因為妳公開的犯規。喔還有,非常野蠻地打斷我的鼻子。

  • I won the game.

    我有贏得比賽。

  • Oh, yeah? Then how come you didn't get the Geller Cup?

    真的嗎?那妳怎麼沒有拿到Geller盃?

  • There was a Geller Cup?

    還有Geller盃?

  • Yes, it was the trophy you got if you won the game, but our dad said nobody won that game.

    對。如果你贏的話可以拿到獎盃。但我爸說那場比賽沒有人贏。

  • And he was sick of our fighting, so he took the trophy....

    他受夠我們一直吵架,所以他把獎盃...

  • ... threw it in the lake.

    ...丟進湖裡面。

  • And was the curse lifted?

    所以詛咒破解了嗎?

  • Anyway...

    總之...

  • ... that's when mom said we were not allowed to play football again.

    這就是我媽說我們不能夠再玩足球。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I think we should play a game.

    我覺得我們應該玩一場。

  • I mean, come on, it's been 12 years.

    我是說,拜託,都12年了。

  • Can I see you for a second?

    我可以單獨跟妳談一下嗎?

  • Wuss!

    膽小鬼!

  • Alright, we're gonna play.

    好吧,我們要玩。

  • Well, wait a minute, though, how we gonna get there?

    等等,我們要怎麼去球場?

  • Because my mom won't let me cross the street!

    因為我媽不讓我過馬路!

- Ross? - What?

-羅斯?-幹嘛?

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 羅斯 足球 比賽 獎盃 打斷 鼻子

Friends: Monica Broke Ross’ Nose (Season 3 Clip) | TBS

  • 647 33
    13 發佈於 2021 年 10 月 15 日
影片單字