Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • honey.

    蜂蜜。

  • We already talked about this.

    我們已經談到了這個問題。

  • Yes, we talked about it, but we didn't decide.

    是的,我們討論過這個問題,但我們沒有決定。

  • And now we have two dogs, but if I take rocks back, he'll be put to sleep.

    而現在我們有兩隻狗,但如果我把石頭帶回去,它就會被送去睡覺。

  • Okay, then take what is her name?

    好的,那麼請問她叫什麼名字?

  • Daphne, take Daphne back to princess died.

    達芙妮,帶著達芙妮回到公主的身邊吧。

  • Honey, I can't insult some man.

    親愛的,我不能侮辱某個男人。

  • This is the best job I have ever had.

    這是我所經歷過的最好的工作。

  • This is your responsibility.

    這是你的責任。

  • You brought both of these dogs in here so you fix it or I will fix you, wow.

    你把這兩隻狗帶到這裡來,所以你解決它,否則我就解決你,哇。

  • All right.

    好的。

  • This share.

    這個份額。

  • This is my cop and this is my stinky brother.

    這是我的警察,這是我的臭哥哥。

  • Mikey schwing.

    Mikey schwing。

  • Hello baby.

    你好,寶貝。

  • Oh my What a set of paws.

    哦,我的天啊,這是多好的一套爪子啊。

  • Hey, powderpuff.

    嘿,粉撲。

  • How about you and me nosing through the garbage together?

    你和我一起翻看垃圾怎麼樣?

  • What cat dragged you in?

    什麼貓把你拖進來的?

  • Kids just sprung me from the joint.

    孩子們剛剛把我從接頭處救出來。

  • I don't associate with nuts.

    我不與堅果交往。

  • I've got papers.

    我有文件。

  • I've been hit by those hurts like hell when they roll them up on Daffy, it's Daphne, you tick magnet teesh like you never sniff the butt.

    我已經被那些傷害像地獄一樣擊中了,當他們在達菲身上滾動起來的時候,這是達芙妮,你嘀嗒磁鐵teesh像你從來沒有聞到的屁股。

  • All right.

    好的。

  • Look, why don't we just keep them both for now?

    聽著,我們為什麼不暫時保留他們兩個呢?

  • And the one that that works out stays and the one that doesn't we find another home for?

    順利完成的留下,不順利的我們再找一個家?

  • I don't know about that.

    我不知道這一點。

  • Come on, honey.

    來吧,親愛的。

honey.

蜂蜜。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Movieclips 順利 磁鐵 解決 請問 份額

看誰在說話 (1993) - 岩石和達芙妮的場景 (4/10) - Movieclips (Look Who's Talking Now (1993) - Rocks & Daphne Scene (4/10) | Movieclips)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 09 月 14 日
影片單字