Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Well, what am I supposed to do?

    那麼,我應該怎麼做呢?

  • I'll take you out.

    我帶你出去。

  • But how?

    但怎麼做呢?

  • Come on, Call me a realist.

    來吧,說我是個現實主義者。

  • But we do need a master to open the door.

    但我們確實需要一個主人來打開這扇門。

  • Wanna bet.

    想打賭嗎?

  • Oh, how did you learn to do that?

    哦,你是怎麼學會的?

  • I know things they don't teach an obedience school.

    我知道他們在服從學校不教的東西。

  • Excuse me.

    請原諒我。

  • I was valedictorian.

    我是告別演說者。

  • Give it up, kid.

    放棄吧,孩子。

  • Come on, wait a minute.

    來吧,等一下。

  • What about my leash?

    我的皮帶怎麼辦?

  • You haven't lived till you try it naked.

    在你嘗試裸體之前,你還沒有活過。

  • Don't get fresh.

    不要獲得新鮮感。

  • How about a little dinner out?

    在外面吃個小飯怎麼樣?

  • I'm not hungry.

    我不餓。

  • Come on.

    來吧。

  • You dolls.

    你們這些娃娃。

  • Always say that.

    總是這樣說。

  • Forget your diet for a minute.

    暫時忘記你的飲食。

  • Let's get a little italian.

    讓我們來點意大利語。

  • Well, I can't.

    嗯,我不能。

  • You see, I'm just so fat these days.

    你看,這些天我就是這麼胖。

  • I looked like an english sheepdog.

    我看起來像一隻英國牧羊犬。

  • What are you nuts?

    你瘋了嗎?

  • You look great.

    你看起來很好。

  • Oh, well, I mean when I was young, I had one of those great hardbodies.

    哦,好吧,我的意思是當我年輕時,我有一個偉大的硬體。

  • What do you mean you're a kid?

    你說你是個孩子是什麼意思?

  • I'm pushing 70 seven.

    我已經快到70歲了。

  • You don't look a day over five.

    你看起來沒有超過五歲的一天。

  • Really?

    真的嗎?

  • Do you really think so?

    你真的這麼認為嗎?

  • Well, maybe a little Chinese adds this stuff.

    好吧,也許有一點中國人加入了這個東西。

  • I know just the place.

    我知道那個地方。

  • Follow me.

    跟著我。

  • Nothing fancy, But wait'll you taste their moo goo guy pants?

    沒有什麼花哨的東西,但你會嚐到他們的 "咕咕 "褲嗎?

  • Great.

    很好。

  • Hope it's on the menu.

    希望它在菜單上。

  • Wait, where the dog dishes?

    等等,狗的餐具在哪裡?

  • We don't need no dog dishes.

    我們不需要任何狗糧。

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • Getting us some takeout?

    給我們弄點外賣?

  • How clever And green tea ice cream goes great with lobster sauce.

    多麼聰明啊!而且綠茶冰激凌與龍蝦醬很配。

  • Oh, excuse me.

    哦,請原諒我。

  • Uh, so what do you think about the world at large?

    呃,那麼你對整個世界的看法是什麼?

  • I must admit there's a certain acceleration to this leash less state.

    我必須承認,這種少了狗鏈的狀態有某種加速作用。

  • Uh, you know when I think about it.

    呃,你知道當我想到這一點。

  • Samantha never let me run free or petted me or played with me.

    薩曼莎從未讓我自由奔跑,或撫摸我,或與我玩耍。

  • Actually.

    實際上。

  • I never liked Samantha.

    我從來不喜歡薩曼莎。

  • And you know, what else was?

    而你知道,還有什麼是?

  • I hate this haircut.

    我討厭這個髮型。

  • My butt is freezing.

    我的屁股都凍僵了。

  • But don't, yeah.

    但不要,是的。

  • Oh, it's getting right out.

    哦,它馬上就要出來了。

  • Maybe we should really get back.

    也許我們真的應該回去了。

  • Why?

    為什麼?

  • It's only the shank of the evening.

    這只是今晚的小菜一碟。

  • Well, we really should.

    嗯,我們真的應該這樣做。

  • All right.

    好的。

  • No problem.

    沒問題。

  • I know a shortcut through that.

    我知道一條通過的捷徑。

  • Yeah, wait a minute.

    是的,等一下。

  • What is it mud?

    它是什麼泥土?

  • You never seen mud before?

    你以前從未見過泥巴?

  • It's mud.

    它是泥土。

  • It's when the wet stuff comes down and hits the dirt, dirt you have been sheltered.

    就是當溼的東西下來,打在泥土上的時候,泥土你已經被庇護了。

  • Look, I'm not gonna lie to you.

    聽著,我不會對你撒謊。

  • It's not the highlight of our evening.

    這不是我們今晚的亮點。

  • Just gotta grit your teeth and schloegl through it.

    只需咬緊牙關,努力克服。

  • Come on.

    來吧。

  • Oh, no, no, no.

    哦,不,不,不。

  • There is absolutely no possible way I could, mm hmm, firm yet squishy.

    我絕對不可能......嗯......牢固而又柔軟。

  • Yeah, I'm sorry.

    是的,我很抱歉。

  • Sorry.

    對不起。

  • I like it.

    我喜歡它。

  • The Uzi goofiness of it.

    Uzi的傻氣。

  • It's so sensual.

    它是如此的感性。

  • It's glorious.

    它是光榮的。

  • It's much now.

    現在已經很多了。

  • It's a wild man.

    這是個野人。

  • It's a joseph with totally, you know, chief.

    這是一個具有完全,你知道,首領的約瑟夫。

  • Mm Yeah.

    嗯,是的。

Well, what am I supposed to do?

那麼,我應該怎麼做呢?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Movieclips 泥土 硬體 牢固 捷徑 小菜

看誰在說話 (1993) - 美女與流浪漢的場景 (8/10) - Movieclips (Look Who's Talking Now (1993) - Lady and the Tramp Scene (8/10) | Movieclips)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 09 月 14 日
影片單字