Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Charlie Watts, the drummer from the legendary British rock group

    查理-瓦茨,英國傳奇搖滾樂隊的鼓手

  • the Rolling Stones, has died at the age of 80.

    滾石樂隊的成員,已經去世,享年80歲。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的新聞評論。

  • I'm Neil and joining me is Tom. Hello Tom.

    我是尼爾,加入我的是湯姆。你好,湯姆。

  • Hello Neil and hello to our audience.

    尼爾你好,也向我們的觀眾問好。

  • Don't forgetif you want to test yourself on today's vocabulary,

    不要忘記--如果你想測試自己今天的詞彙量。

  • there's a quiz at bbclearningenglish.com.

    在bbclearningenglish.com有一個測驗。

  • Now, let's hear about this story from a BBC radio report:

    現在,讓我們聽聽BBC電臺報道的這個故事。

  • So, Charlie Watts, drummer of the Rolling Stones, has died.

    那麼,滾石樂隊的鼓手查理-瓦茨已經去世。

  • Newspapers in the UK and abroad

    英國和國外的報紙

  • have paid respect to the late drummer.

    向這位已故鼓手錶示敬意。

  • Watts died at the age of 80

    沃茨在80歲時去世

  • and this was shortly after cancelling his appearance

    而這是在取消了他的出現後不久

  • on the most recent planned tour.

    在最近的計劃中的巡迴演出。

  • Yeah. Sad news for fans of the Rolling Stones.

    是的。對於滾石樂隊的粉絲來說,這是一個悲傷的消息。

  • You've been looking at this story and you've picked out

    你一直在看這個故事,你已經挑出了

  • three words and expressions that we can use to talk about it.

    我們可以用三個詞和表達方式來談論它。

  • What have you got?

    你有什麼?

  • I have three words and expressions: 'backbone', 'rock' and 'pay tribute'.

    我有三個詞和表達方式。'骨幹'、'搖滾'和'致敬'。

  • 'Backbone', 'rock' and 'pay tribute'.

    '骨幹'、'搖滾'和'致敬'。

  • Let's start with your first headline then please, Tom.

    讓我們從你的第一個頭條新聞開始吧,湯姆。

  • My first headline, Neil, is from the Miami Herald in the USit says:

    我的第一個標題,尼爾,是來自美國的《邁阿密先驅報》--它說。

  • And that word is 'backbone'.

    而這個詞就是'骨幹'。

  • 'Backbone' – meaning main support.

    '骨幹'--指主要支持。

  • Now, 'backbone' – that word made up of two words: 'back' and 'bone'–

    現在,"骨幹"--這個詞由兩個詞組成。'背'和'骨' -

  • I know what that is. That's... that's your spine, isn't it?

    我知道那是什麼。那是......那是你的脊柱,不是嗎?

  • Yeah. You know the medical useso, the spine is...

    是的。你知道醫療用途 - 所以,脊柱是...

  • is your 'backbone'. And what does it do, Neil?

    是你的 "主心骨"。那它是做什麼的,尼爾?

  • What is the purpose of this spine or 'backbone' in the body?

    這個脊柱或 "背脊 "在體內的作用是什麼?

  • Well, it supports everything else: all of the other main bones come off it

    嗯,它支持其他一切:所有其他主要的骨骼都來自於它。

  • and it's really central. Without it, the body would collapse.

    而它確實是核心。沒有它,身體就會垮掉。

  • Yeah. It quite literally holds everything together,

    是的,從字面上看,它把一切都聯繫在一起。

  • and it's in this way that this use is similar.

    而正是在這種方式下,這種使用是相似的。

  • We're not talking about an actual bone in your body, but when we say,

    我們不是在談論你身體裡的一根真正的骨頭,但是當我們說。

  • 'Charlie Watts was the backbone of the Rolling Stones,'

    查理-沃茨是滾石樂隊的骨幹,' '。

  • we mean that he helped to keep the group together.

    我們的意思是,他幫助保持了這個團體的團結。

  • This could be because of his personality

    這可能是由於他的個性

  • or, as a drummer, he helps to keep other musicians in time.

    或者,作為一個鼓手,他幫助其他樂手保持時間。

  • Yeah, that's right. And we use that expression

    是的,這就對了。而我們使用這種表達方式

  • 'to be the backbone of something' precisely like that

    '成為某物的骨幹'正是如此------。

  • to say that something is really important

    意思是說,某件事情非常重要

  • in terms of supporting something.

    在支持的東西方面。

  • Yeah, and it... it's quite a positive thing to say.

    是的,而且......這是很積極的說法。

  • There's another use of 'backbone',

    還有一個 "骨幹 "的用法。

  • which refers to, kind of, strength of character.

    這指的是,一種,性格的力量。

  • If someone 'displays backbone'

    如果有人 "表現出骨氣

  • or you could say if they 'have a lot of backbone',

    或者你可以說,如果他們 "有很多骨氣"。

  • it means they display great strength of character

    意味著他們顯示出巨大的人格力量

  • and they're a, sort of, strong person.

    而且他們是一個,有點,堅強的人。

  • OK. So, that's a slightly different meaning to the one in this headline then,

    好的。是以,這與這個標題中的含義略有不同。

  • where we're saying that somebody is important for supporting.

    在這裡,我們說某人是重要的支持。

  • This is about the strength, or how brave somebody is.

    這是關於力量,或某人有多勇敢。

  • Yeah, precisely. So, imagine... one day, Neil,

    是的,正是如此。所以,想象一下......有一天,尼爾。

  • if I didn't want to do News Review and I said,

    如果我不想做《新聞評論》,我說。

  • 'Oh, I'm tired. I don't feel like it.

    '哦,我很累。我不喜歡這樣。

  • I don't know if I can do it.'

    我不知道我是否能做到這一點'。

  • And you said, 'Tom, come on! Show some backbone. Do the job.'

    而你說,"湯姆,來吧!拿出點勇氣。拿出點骨氣來。做好工作。

  • It means, kind of, be strong.

    它的意思是,有點像,要堅強。

  • Yeah. And interestingly, we talk about 'spine' in a...

    是的。有趣的是,我們談論 "脊柱 "是在...。

  • in a similar way to mean, sort of, being brave.

    以類似的方式表示,有點像,勇敢。

  • We can say that somebody who isn't brave is 'spineless'.

    我們可以說,不勇敢的人是 "沒骨氣"。

  • Exactly. Yeah. So, almost the opposite of having 'backbone'

    正是如此。是的。所以,幾乎與有 "骨氣 "相反的是

  • is being 'spineless', whichif you say to someone, 'Don't be spineless,'

    是 "沒有骨氣",這--如果你對某人說,"不要沒有骨氣,

  • it means: 'Don't be a wimp.'

    它的意思是:"不要做一個懦夫。

  • You know, you need to be brave.

    你知道,你需要勇敢。

  • Yeah. That's right. OK. Shall we get a summary?

    是的。這就對了。好的。我們要不要做個總結?

  • Let's do that.

    我們就這麼做吧。

  • If you like stories about music, we have the perfect one for you

    如果你喜歡關於音樂的故事,我們為你準備了完美的故事

  • about whether or not music's getting faster.

    關於音樂是否在變快。

  • What do our viewers have to do, Tom?

    我們的觀眾要做什麼,湯姆?

  • They just need to groove on down the page

    他們只需要繼續往下走就可以了。

  • and click the link in the video description.

    並點擊視頻描述中的鏈接。

  • Let's have a look now at your second headline.

    現在我們來看看你的第二個標題。

  • Of course. My second headline is from

    當然了。我的第二個標題是來自

  • the Financial Times in the UKit says:

    英國的《金融時報》--它說。

  • And the word is 'rock'.

    而這個詞是 "岩石"。

  • So, 'rock' – strong, reliable person.

    是以,"岩石"--堅強、可靠的人。

  • Yeah. 'Rock' – strong, reliable person.

    是的。"岩石"--堅強、可靠的人。

  • Now, I've chosen this today, Neil,

    現在,我今天選擇了這個,尼爾。

  • because lots of people know what a 'rock' is,

    因為很多人都知道 "石頭 "是什麼。

  • and it relates to a stone, actually.

    而且它與一塊石頭有關,實際上。

  • But there are all these other uses of 'rock' that we use in English as well.

    但是我們在英語中也有所有這些 "岩石 "的其他用法。

  • I thought this would be a good opportunity to look at these.

    我認為這將是一個很好的機會來看看這些。

  • Yeah. And in this headline the use of the word 'rock'

    是的。而在這個標題中,"搖滾 "一詞的使用

  • has multiple meanings and that's very typical of a headline.

    有多種含義,這是很典型的標題。

  • We call these puns. They are plays on word... on words.

    我們稱這些為雙關語。它們是文字遊戲......文字上的遊戲。

  • They are, of course, yeah, because Charlie....

    當然,他們是,是的,因為查理....

  • Charlie Watts was a 'rock musician'. He played in a 'rock band'

    查理-瓦茨是一個 "搖滾樂手"。他在一個 "搖滾樂隊 "中演奏

  • and to describe him as the 'rock' of a band is quite appropriate.

    將他描述為一個樂隊的 "搖滾 "是非常恰當的。

  • The meaning is almost similar: if you think of a 'rock' –

    其含義幾乎是相似的:如果你想到一塊'石頭' --

  • it's strong, you know, it's hard

    它很強壯,你知道,它很困難

  • and these are adjectives we could use to describe 'rock music' as well,

    而這些都是我們可以用來描述 "搖滾音樂 "的形容詞。

  • which has a sort of strong, hard and powerful sound.

    它有一種強烈的、堅硬的和有力的聲音。

  • Yeah. And if we describe someone as 'your rock' or 'my rock',

    是的。如果我們形容某人為 "你的岩石 "或 "我的岩石"。

  • we're talking about the strength that they give you.

    我們談論的是他們給你的力量。

  • Yeah. So, this is more in a, sort of, emotional context.

    是的。所以,這更多的是在一種,某種,情感的背景下。

  • If you have a husband or wife or partner and you say,

    如果你有一個丈夫或妻子或夥伴,你說。

  • 'You are my rock,' or, 'This person is my rock,'

    '你是我的磐石',或者,'這個人是我的磐石'。

  • it means you are my, sort of, person that I depend on.

    這意味著你是我的,某種程度上,我依賴的人。

  • You're my number one person that I rely on for support.

    你是我的頭號支持者,我依靠你來支持。

  • Yeah, OK. What else can we say about this word?

    是的,好的。關於這個詞我們還能說什麼?

  • About 'rock'. So, in the headline, what it's saying is that

    關於'搖滾'。是以,在標題中,它所說的是

  • Charlie Watts was a strong and reliable band member.

    查理-瓦茨是一個強大而可靠的樂隊成員。

  • It's quite, actually, similar to the... to the first headline.

    這很,實際上,類似於......類似於第一個頭條新聞。

  • It's a respectful play to the late drummer.

    這是對已故鼓手的一種尊重。

  • OK then. Let's get a summary:

    那麼好吧。讓我們來做個總結。

  • So, we've had stones, rock and now we have metal

    是以,我們已經有了石頭、岩石,現在我們有了金屬 --

  • all about music.

    所有關於音樂。

  • We've got a 6 Minute English programme about death metal

    我們有一個關於死亡金屬的6分鐘英語節目

  • and whether it can bring people joy.

    以及它是否能給人們帶來快樂。

  • Where can our viewers find that, Tom?

    我們的觀眾在哪裡可以找到這些,湯姆?

  • Our viewers can find that, Neil, again

    我們的觀眾可以找到這一點,尼爾,再次

  • by scrolling down the pageclicking the link.

    通過向下滾動頁面-點擊鏈接。

  • I'm a big death metal fan and I personally really enjoyed this episode.

    我是一個很大的死亡金屬迷,我個人非常喜歡這一集。

  • It's given you plenty of joy.

    它給了你很多的快樂。

  • Yes. Always.

    是的。總是這樣。

  • OK. Let's have a look at your next headline.

    好的。讓我們看一下你的下一個標題。

  • Great. OK. Our next headline, appropriately,

    很好。好的。我們的下一個頭條新聞,適當地。

  • is from Rolling Stone magazineit says:

    是來自《滾石》雜誌--它說。

  • There's that word 'rock' again,

    又是那個詞 "搖滾"。

  • but our expression here is 'pay tribute'.

    但我們在這裡的表達是 "致敬"。

  • 'Pay tribute' – honour someone or something.

    '致敬'--向某人或某事致敬。

  • 'Pay tribute' – so, in history, 'tribute' is money

    '進貢'--所以,在歷史上,'進貢'就是金錢

  • that you would pay to a king, a queen or a ruler of somewhere.

    你會付給國王、女王或某個地方的統治者的錢。

  • And you did this to show respect.

    而你這樣做是為了表示尊重。

  • It was a form of respect.

    這是一種尊重的形式。

  • So, it has this figurative usage of paying respect.

    是以,它有這種支付敬意的比喻性用法。

  • Obviously, in the modern times,

    很明顯,在現代。

  • when people 'pay tribute' to someone, they don't give them money;

    當人們向某人 "致敬 "時,他們並不給他們錢。

  • they're more likely to give them a nice statement,

    他們更有可能給他們一個漂亮的聲明。

  • or write a song,

    或寫一首歌。

  • but the idea of money is where you get the verb collocation 'pay'.

    但錢的概念是你得到動詞搭配 "支付 "的地方。

  • So, 'pay tribute to someone' means show respect to somebody.

    是以,"向某人致敬 "意味著向某人表示尊重。

  • And this is really, really common when somebody famous dies.

    這在名人去世時真的很常見。

  • We see this expression to 'pay tribute' to someone all the time.

    我們經常看到這種向某人 "致敬 "的表達。

  • Yeah, definitely. So, as a... we'd normally do it

    是的,當然。所以,作為一個......我們通常會這樣做

  • through statements, or acts,

    通過聲明,或行為。

  • or it's very popular with artists as well.

    或者說它在藝術家中也非常受歡迎。

  • In fact, if you have a song,

    事實上,如果你有一首歌。

  • you can say that a song is 'a tribute to someone'.

    你可以說,一首歌是 "向某人致敬"。

  • You can use 'tribute' as a noun.

    你可以把'貢品'作為一個名詞使用。

  • So, if we were to play a song now, Neil, we could say:

    所以,如果我們現在要演奏一首歌,尼爾,我們可以說。

  • 'This is a tribute to Charlie Watts.'

    這是對查理-沃茨的致敬。

  • It means it's intended for his memory.

    這意味著這是為他的記憶準備的。

  • Yeah. And also that word 'tribute' as a noun

    是的。還有那個作為名詞的 "貢品 "一詞

  • can be modified by an adjective connected to the type of tribute.

    可以用一個與貢品類型相關的形容詞來修飾。

  • So, for example, if you wrote a song

    是以,舉例來說,如果你寫了一首歌

  • about someone that you wanted to honour,

    關於你想紀念的人。

  • it would be called a 'musical tribute'.

    這將被稱為 "音樂讚頌"。

  • A 'musical tribute', yeah. Or in fact, Neil, there are actually bands

    一個'音樂致敬',是的。或者事實上,尼爾,實際上有一些樂隊

  • that just copy the song in the style of other bands

    只是複製其他樂隊風格的歌曲------。

  • do you know these bands?

    你知道這些樂隊嗎?

  • Yeah, they're called 'tribute bands'.

    是的,他們被稱為 "致敬樂隊"。

  • They are 'tribute bands', yes. So, they're just the people who copy it,

    他們是 "致敬樂隊",是的。所以,他們只是複製它的人。

  • and play much smaller venues and just don't write their own songs.

    並在小得多的場所演出,只是不寫自己的歌。

  • So, if we formed a Rolling Stones 'tribute band' – what could we...

    是以,如果我們組建一個滾石樂隊的 "致敬樂隊" - 我們可以...

  • we could call ourselves the 'Rolling Rocks',

    我們可以稱自己為 "滾動的岩石"。

  • because 'rock' – 'stone'...

    因為'岩石'-'石頭'...

  • ...kind of similar. I think we should do it.  

    ...有點類似。我認為我們應該這樣做。

  • We should definitely do it! I think we should do it as well.

    我們肯定應該這樣做我認為我們也應該這樣做。

  • Let's get the guitars down!

    讓我們把吉他放下來吧!

  • OK. Let's get a summary:

    好的。讓我們來做個總結。

  • Time now then for a recap of the vocabulary please, Tom.

    那麼現在是時候回顧一下詞彙了,湯姆。

  • Of course. Today's vocabulary: we have 'backbone' – main support.

    當然了。今天的詞彙:我們有'骨幹'--主要支持。

  • 'Rock' – strong, reliable person.

    岩石"--堅強、可靠的人。

  • And 'pay tribute', which means honour someone or something.

    還有'pay tribute',意思是向某人或某物致敬。

  • The best way to learn vocabulary is to test yourself

    學習詞彙的最好方法是測試自己

  • and you can do that by visiting our website bbclearningenglish.com.

    而你可以通過訪問我們的網站bbclearningenglish.com來做到這一點。

  • You'll find a quiz on the words that we talked about today.

    你會發現一個關於我們今天談論的單詞的測驗。

  • And don't forget we're also all over social media.

    別忘了,我們也在社交媒體上大肆宣傳。

  • Thanks for joining us. And goodbye.

    謝謝你加入我們。還有,再見。

  • See ya!

    再見!

Charlie Watts, the drummer from the legendary British rock group

查理-瓦茨,英國傳奇搖滾樂隊的鼓手

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 樂隊 搖滾 岩石 尼爾 某人 查理

查理-瓦茨滾石樂隊鼓手去世 - 新聞評論 (Charlie Watts: Rolling Stones drummer dies - News Review)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 08 月 31 日
影片單字