Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In The Joyful Science, Friedrich Nietzsche wrote, “but what if pleasure and displeasure

    在《快樂的科學》中,弗里德里希-尼采寫道:"但如果快樂和不快樂

  • were so tied together that whoever wanted to have as much as possible of one must also

    是如此緊密地聯繫在一起,以至於誰想盡可能多地擁有其中的一個,也必須

  • have as much as possible of the otherthat whoever wanted to learn to 'jubilate up

    儘可能多地擁有對方--誰想學會 "歡呼雀躍",誰就能得到。

  • to the heavens' would also have to be prepared for 'depression unto death'?

    到天堂'也要準備好'鬱悶到死'?

  • And that is how things may well be.”

    而事情很可能就是這樣。"

  • In my opinion, that is one of Nietzsche's sharpest insights: pleasure and pain are inseparable.

    在我看來,這是尼采最敏銳的洞察力之一:快樂和痛苦是不可分割的。

  • As usual, I'm gonna explore this idea through a dialogue.

    像往常一樣,我將通過對話來探討這個想法。

  • --- A rich man (R) spent the majority of his life

    --- 一個富人(R)花了他生命中的大部分時間

  • chasing things, and at the age of 40, he finally had everything he wanted: millions of dollars,

    追逐的東西,在40歲時,他終於擁有了他想要的一切:數百萬美元。

  • exotic cars, designer clothes, a big home, a high-status position at a large company,

    異國情調的汽車、名牌服裝、大房子、大公司的高地位。

  • and a beautiful wife.

    和一個美麗的妻子。

  • You may think it's weird that I placed his wife among a group of objects that one acquires,

    你可能認為我把他的妻子放在一個人獲得的一組物品中很奇怪。

  • but for this man, that was how he viewed his wife: a thing to be acquired.

    但對這個男人來說,他就是這樣看待他的妻子的:一個可以獲得的東西。

  • Ever since he was a boy, the man had a mental checklist: get a well-respected job, make

    從他還是個孩子的時候起,這個人就有一個心理清單:找到一份受人尊敬的工作,讓自己的生活變得更加美好。

  • a lot of money, get a beautiful wife, and the end result is happiness.

    很多錢,得到一個美麗的妻子,最終的結果是幸福。

  • But at the age of 40, after decades of hard work, after acquiring all he set out to acquire,

    但在40歲的時候,經過幾十年的努力,在獲得了他所設定的一切之後。

  • after getting everything he wanted, he realized he was no happier than when he started.

    在得到他想要的一切之後,他意識到他並不比開始時更快樂。

  • The sudden realization that he was no happier than when he started threw him into a psychological

    突然意識到,他並不比開始時更快樂,這使他陷入了心理陰影之中。

  • crisis.

    危機。

  • What had he been chasing for 40 years?

    40年來,他一直在追尋什麼?

  • What was the point of it all?

    這一切的意義何在?

  • All that hard work and what did he have to show for it?

    所有這些艱苦的工作,他有什麼可展示的呢?

  • A few nice toys, that's it.

    一些漂亮的玩具,僅此而已。

  • And the toys hadn't brought the lasting happiness he had hoped for.

    而這些玩具並沒有帶來他所希望的持久幸福。

  • He quit his job the very next day, and for weeks, he refused to get out of bed.

    第二天他就辭去了工作,幾個星期以來,他拒絕下床。

  • All he did was eat and sleep.

    他所做的一切就是吃和睡。

  • His wife prepared his meals and brought several doctors to the house to help her husband.

    他的妻子為他準備飯菜,並帶著幾位醫生到家裡幫助她的丈夫。

  • There's no point to anything,” said the rich man to each doctor.

    "任何事情都沒有意義,"富人對每個醫生說。

  • It's all pointless.”

    "這都是毫無意義的。"

  • Needless to say, the doctors were unsuccessful in helping him.

    不用說,醫生們沒能成功地幫助他。

  • Eventually, the rich man reached a breaking point.

    最終,這個富人達到了崩潰的地步。

  • When his wife was out to get food, the man left a note on the kitchen counter and walked

    當他的妻子出去買食物時,該男子在廚房的櫃檯上留下一張紙條,然後走到

  • out of the house.

    出了家門。

  • On the way to his destination, he saw the same street performer he had seen everyday

    在前往目的地的路上,他看到了他每天都看到的那個街頭藝人

  • for the past few years.

    在過去的幾年中。

  • The street performer wore tattered clothes and played the guitar on the sidewalks.

    街頭藝人穿著破爛的衣服,在人行道上彈吉他。

  • He appeared homeless and sick.

    他看起來無家可歸,而且生病了。

  • But even so, this man was smiling and full of joy everyday.

    但即便如此,這個人每天都面帶微笑,充滿喜悅。

  • The rich man clenched his fists and walked towards the street performer (S).

    富人握緊了拳頭,走向街頭表演者(S)。

  • The following conversation ensued.

    隨後進行了以下對話。

  • R: Hey You!

    R:嘿,你!

  • S: Yes?

    S:是嗎?

  • R: Why are you so happy?

    R:你為什麼這麼高興?

  • I walk by you everyday.

    我每天都從你身邊走過。

  • Hardly anyone listens to you play your guitar, you have no home, no friends, no money, no

    幾乎沒有人聽你彈吉他,你沒有家,沒有朋友,沒有錢,沒有

  • clothes, no status, and you're coughing up blood for goodness sakes.

    衣服,沒有地位,而且你還在咳血,看在上帝的份上。

  • What do you have to be happy about?

    你有什麼可高興的?

  • S: Ahh yes, I thought you looked familiar.

    S:啊,是的,我覺得你看起來很熟悉。

  • I see you walk by everyday too.

    我也看到你每天走過。

  • You always have a very nice suit on.

    你總是穿著非常漂亮的衣服。

  • You probably have a nice home, a beautiful family, lots of money, nice cars, and a lot

    你可能有一個漂亮的家,一個美麗的家庭,很多錢,漂亮的汽車,和很多的

  • of respect.

    的尊重。

  • But you're still not happy.

    但你還是不高興。

  • Why?

    為什麼?

  • R: I-I don't know.

    R:我不知道。

  • Probably because everything is pointless and meaningless.

    可能是因為一切都沒有意義,毫無意義。

  • Trust me: I've been chasing these things for 40 years.

    相信我。我追尋這些東西已經40年了。

  • Once I got a million dollars, I wanted two.

    一旦我得到一百萬美元,我就想得到兩百萬美元。

  • Once I got a home, I wanted a bigger home.

    一旦我有了一個家,我就想有一個更大的家。

  • Once I got one car, I wanted a faster car.

    一旦我有了一輛車,我就想要一輛更快的車。

  • I kept thinking these things would make me happy, but they don't.

    我一直以為這些東西會讓我快樂,但它們並沒有。

  • Not for long anyways.

    反正也不會太久。

  • When you've gotten as far as I have, you realize that everything is pointless and meaningless.

    當你像我一樣走到這一步時,你會意識到一切都毫無意義,毫無意義。

  • That's why you're happy and I'm not.

    這就是為什麼你很開心而我不開心。

  • You haven't accomplished enough to know.

    你還沒有足夠的成就來知道。

  • S: Here, listen to this song on my guitar.

    S:來,聽一下我吉他上的這首歌。

  • Da-da-da.

    Da-da-da。

  • It's nice isn't it?

    這很好,不是嗎?

  • R: Yeah, but so what?

    R:是的,但那又怎樣?

  • What's the point?

    這有什麼意義?

  • S: Why does it need to have a point?

    S:為什麼它需要有一個點呢?

  • Why bother with all this talk about meaning and meaninglessness.

    為什麼要費盡心思談論意義和無意義的問題。

  • Just listen.

    請聽我說。

  • Da-da-da.

    Da-da-da。

  • Doesn't it fill you with joy?

    這難道不使你充滿喜悅嗎?

  • R: I guess so.

    R:我想是的。

  • So is that how I can have what you have?

    那麼,這就是我如何能擁有你所擁有的嗎?

  • By listening?

    通過傾聽?

  • S: What's with you and always wanting to achieve something or acquire something?

    S:你是怎麼了,總是想實現什麼或獲得什麼?

  • You wanted money so you chased that.

    你想要錢,所以你追逐錢。

  • You wanted cars so you chased that.

    你想要汽車,所以你追逐它。

  • And now you think I have something, and you want to chase that.

    而現在你認為我有什麼東西,你想追尋這個。

  • What's the difference?

    有什麼區別?

  • I may not have all the things you have, but I can tell you something you've never heard.

    我可能沒有你擁有的所有東西,但我可以告訴你一些你從未聽說過的東西。

  • R: What's that?

    R:那是什麼?

  • S: You think happiness comes from chasing things, but let me tell you something: the

    S:你認為幸福來自於對事物的追逐,但讓我告訴你一些事情:

  • happiness you believe in is not real.

    你所相信的幸福是不真實的。

  • You think happiness is a state of continuous pleasure, but that doesn't exist.

    你認為幸福是一種持續快樂的狀態,但這並不存在。

  • Pleasure and pain are two sides of the same coin called desire.

    快樂和痛苦是同一枚硬幣的兩面,叫做慾望。

  • You can't have pleasure without pain.

    沒有痛苦就不能有快樂。

  • Pleasure comes from getting what you desire, but desiring something means that you don't

    快樂來自於得到你所渴望的東西,但渴望某種東西意味著你不

  • have it.

    有了它。

  • And realizing that you don't have something you want is painful.

    而意識到你沒有你想要的東西是很痛苦的。

  • So as long as you're chasing something, as long as you're desiring something, you'll

    是以,只要你在追尋什麼,只要你在渴望什麼,你就會

  • feel both pain and pleasure in equal measures.

    痛苦和快樂並存的感覺。

  • You'll feel pain as long as you don't have the thing, you'll feel pleasure when

    只要你沒有那東西,你就會感到痛苦,你會感到快樂,當

  • you get it, then you'll adjust to having it and feel nothing, and then you'll start

    你得到了它,然後你會適應它,沒有感覺,然後你會開始

  • desiring the next thing.

    渴望下一件事。

  • You've been in this cycle for 40 years.

    你已經在這個循環中度過了40年。

  • You should see by now that happiness does not come from this process.

    你現在應該看到,幸福並不來自於這個過程。

  • Happiness is not pleasure.

    幸福不是快樂。

  • R: Then what is happiness?

    R:那麼什麼是幸福?

  • S: Forget what happiness is.

    S:忘記什麼是幸福。

  • Listen: you've played this game of wanting and chasing your whole life, and where has

    聽著:你一生都在玩這種想要和追逐的遊戲,而在哪裡呢?

  • it led you?

    它引導你?

  • It's led you no further than where you started.

    它沒有讓你比你開始的地方走得更遠。

  • But when you stop playing this game for a second, what happens?

    但當你停止玩這個遊戲的時候,會發生什麼?

  • Listen.

    聽。

  • Da-da-da.

    Da-da-da。

  • When you stop chasing, you can be with the music and allow joy to enter your life.

    當你停止追逐時,你可以和音樂在一起,讓快樂進入你的生活。

  • You've spent your whole life looking for the wind in your home, but maybe it's time

    你一生都在尋找家中的風,但也許現在是時候了

  • you tried opening the window.

    你試著打開窗戶。

  • R: I'm not sure I follow.

    R:我不知道我是否明白。

  • S: You've spent your whole life acquiring things, and you still haven't acquired happiness.

    S:你一生都在獲取東西,但你仍然沒有獲得幸福。

  • Maybe happiness is what happens when you give up the game of acquiring things.

    也許幸福就是當你放棄獲取東西的遊戲時發生的事情。

  • R: You've given me a lot to think about.

    R:你給了我很多思考的餘地。

  • Here take this: it's a $100.

    拿著這個:這是100美元。

  • It's all I have in my wallet, but I will bring you more tomorrow.

    這是我錢包裡所有的錢,但我明天會給你帶來更多。

  • S: How kind of you sir, but no thank you.

    S:你真好,先生,但不用了,謝謝你。

  • I have no need for it.

    我不需要它。

  • I'll be heading off tomorrow.

    我明天就要出發了。

  • R: Where to?

    R:去哪裡?

  • S: To be honest with you sir, I'm not sure, but I will be alright.

    S:跟你說實話,我不確定,但我不會有事的。

  • Well anyways, so long, it was a joy to talk with you today.

    好了,無論如何,這麼久了,今天和你談話很高興。

  • R: So long.

    R:這麼久了。

  • The rich man walked away feeling lighter.

    富人走後感覺輕鬆了。

  • He looked at the world as if for the first time once again, appreciating the sight of

    他看著這個世界,彷彿是第一次,欣賞著眼前的景象。

  • the sun setting, the warmth on his skin, and the still, silent air.

    夕陽西下,他皮膚上的溫暖,以及寂靜無聲的空氣。

  • For a moment, all was perfect and he needed nothing.

    有那麼一刻,一切都很完美,他不需要什麼。

  • It was a joyful walk.

    這是一次快樂的行走。

  • When he returned home, he saw his wife, really saw her, for the first time in a long time.

    當他回到家時,他看到了他的妻子,真的看到了她,這是很長一段時間以來的第一次。

  • He saw tears in her eyes and pain in her heart.

    他看到她眼中的淚水和心中的痛苦。

  • He walked up to her and gave her a hug.

    他走到她身邊,給了她一個擁抱。

  • --- Nietzsche suggested that pleasure and pain

    ---尼采提出,快樂和痛苦

  • were inseparable, and I explored the meaning behind this idea through a dialogue.

    是不可分割的,我通過對話探討了這個想法背後的意義。

  • Pleasure and pain are two sides of the same coin called desire.

    快樂和痛苦是同一枚硬幣的兩面,叫做慾望。

  • There's no pleasure without pain.

    沒有痛苦就沒有快樂。

  • Pleasure comes from getting what we desire, but desiring something means that we don't

    快樂來自於得到我們渴望的東西,但渴望某種東西意味著我們不

  • have it.

    有了它。

  • And realizing that we don't have something we want is painful.

    而意識到我們沒有得到我們想要的東西是很痛苦的。

  • As long as we're chasing something, as long as we're desiring something, we'll feel

    只要我們在追逐什麼,只要我們在渴望什麼,我們就會感到

  • both pain and pleasure in equal measures.

    痛苦和快樂並存。

  • Both the pain and the pleasure are proportional to how badly we want the thing.

    痛苦和快樂都與我們對該事物的渴望程度成正比。

  • In modern society, people often equate happiness with a constant state of pleasure, but that

    在現代社會,人們常常把幸福等同於持續的快樂狀態,但這

  • isn't a real thing.

    不是一個真實的東西。

  • Pain and pleasure are two sides of the same coin, and you can't separate one side of

    痛苦和快樂是一個硬幣的兩面,你不能把其中一面分開。

  • the coin from the other.

    從另一個角度看,這枚硬幣。

  • But what if you stop, at least for a moment, flipping the coin?

    但是,如果你停止,至少是暫時停止拋擲硬幣呢?

  • What if you stop the game of chasing things?

    如果你停止追逐東西的遊戲呢?

  • What happens then?

    然後會發生什麼?

  • In The Joyful Science, in the section titled My Happiness, Nietzsche wrote, “Since I

    在《快樂的科學》中,尼采在題為《我的幸福》一節中寫道:"由於我

  • grew tired of the chase and search, I learned to find; And since the wind blows in my face,

    厭倦了追逐和尋找,我學會了尋找;既然風在我臉上吹。

  • I sail with every wind.”

    我隨風而行"。

  • As always, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's words, not advice.

    像往常一樣,這只是我對尼采的話的看法和理解,不是建議。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法

  • on Nietzsche's words, I'd love to hear

    關於尼采的話,我很想聽聽

  • your perspective in

    你的觀點在

  • the comments.

    的評論。

In The Joyful Science, Friedrich Nietzsche wrote, “but what if pleasure and displeasure

在《快樂的科學》中,弗里德里希-尼采寫道:"但如果快樂和不快樂

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋