字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I have two sons. 我有兩個兒子。 This one and this one now one day this one didn't have to go to school and this one did well this one didn't really want to go to school. 這個人和這個人現在有一天這個人不用上學了,這個人做得很好,這個人並不真的想上學。 So this one said oh you have to go to school too bad, I don't have to go to school today. 所以這個人說,哦,你必須去學校太糟糕了,我今天不用去學校。 And we said stony, don't rub it in, don't rub it in his face to rub something and means to emphasize it usually when it's something negative like Sawyer didn't want to go to school. 我們說石頭,不要擦,不要擦在他的臉上擦東西,意思是強調它通常是負面的東西,如索耶不想去學校。 So Sony was rubbing it in that he didn't have to go to school and to rub it in his face. 所以索尼是在蹭他不用去學校,蹭他的臉。 Just means the same thing. 只是意味著同樣的事情。 Don't rub it in, don't rub it in his face. 不要擦,不要擦在他臉上。 They are cute though aren't they? 不過他們很可愛,不是嗎?
B1 中級 中文 學校 索尼 石頭 負面 兒子 強調 不要把它揉碎 - 學習英語表達方式 #短褲 (DON'T RUB IT IN | Learn English Expressions #shorts) 15 0 林宜悉 發佈於 2021 年 08 月 21 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字