字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 At the Olympics, a Belarusian sprinter says that her 在奧運會上，一位白俄羅斯短跑運動員說，她的 team tried to force her home after she criticised her coaching staff. 在她責備了她的教練組後，球隊試圖強迫她回家。 This is News Review from BBC Learning English. 這是BBC學習英語的新聞評論。 I'm Neil and joining me is Roy. Hello, Roy. Hi, Neil and hello, everyone. 我是尼爾，加入我的是羅伊。你好，羅伊。嗨，尼爾，大家好。 If you would like to test yourself on the vocabulary around the story. 如果你想測試一下自己在故事周圍的詞彙量。 All you need to do is head to our website 你所需要做的就是前往我們的網站 www.bbclearningenglish.com to take a quiz. www.bbclearningenglish.com，進行測驗。 But now, let's hear more about that story from this BBC news report. 但現在，讓我們從這篇BBC新聞報道中聽到更多關於這個故事的資訊。 The Belarusian authorities say she was removed from the team because of 白俄羅斯當局稱，她被開除出隊是因為 Belarusian sprinter Krystsina Tsimanouskaya 白俄羅斯短跑運動員Krystsina Tsimanouskaya claims that her country's officials were trying to force her 聲稱她的國家的官員試圖強迫她 to return home after she criticised her coaches. She is now in the 在她責備了她的教練之後，她返回了家。她現在是在 protection of the Japanese police and she is seeking asylum in Europe. 她受到日本警察的保護，正在歐洲尋求庇護。 OK. Well, you've been looking around the world's media at this story. 好的。好吧，你一直在環顧世界媒體的這個故事。 You've picked out three really useful items of vocabulary that can help 你已經挑出了三個非常有用的詞彙，可以幫助你 people to talk about the story and understand it. What have you got? 人們談論這個故事並理解它。你有什麼？ We have a 'standoff', 'against someone's will' and 'kidnap plot'. 我們有一個'對峙'，'違背某人的意願'和'綁架陰謀'。 'Standoff', 'against someone's will' and 'kidnap plot'. '對峙'、'違背某人的意願'和'綁架陰謀'。 OK, let's have a look at your first headline, please Roy. 好吧，讓我們看看你的第一個標題，請羅伊。 OK, our first headline comes from the UK from The Mirror and 好的，我們的第一個標題來自英國的《鏡報》和 it reads: Olympic sprinter who criticised regime in airport 內容如下。在機場責備政權的奧運短跑運動員 standoff as she refuses to fly home. 由於她拒絕飛回家，雙方僵持不下。 'stand off' - situation in which neither side wants to agree. '對峙'--雙方都不願意達成一致的情況。 OK. So this word is spelt S-T-A-N-D-O-F-F 好的。所以這個詞的拼寫是S-T-A-N-D-O-F-F and you'll notice there 而且你會注意到那裡 I spelt it as one word. In the headline, it's hyphenated, but you 我把它拼成了一個詞。在標題中，它是連字元的，但你 can use it in either way, you will see it in both ways - and it basically 可以以兩種方式使用它，你會在兩種方式中看到它--而且它基本上是 relates to a situation in which two parties or two people cannot agree. 涉及到兩方或兩個人不能達成一致的情況。 OK, Roy. I think I know this situation from various movies 好的，羅伊。我想我從各種電影中知道這種情況 I've seen - where you have one group of people one individual with a gun 我見過--在那裡你有一群人，一個人拿著一把槍 and another one with a gun and they're pointing at each other, 還有一個人拿著槍，他們互相指著對方。 and neither one of them wants to compromise. 而他們中的任何一方都不想妥協。 Yeah. So it's all about that idea of neither willing to compromise and 是的。所以這都是關於那種既不願意妥協又不願意的想法。 you're absolutely right. It is quite commonly with two people with guns. 你說得很對。這是很常見的兩個人持槍的情況。 Neither one wants to leave the safety of where they are so they're 兩個人都不想離開他們所在的安全地帶，所以他們 both stuck or staying in their position and they are in a standoff, 都卡在或留在自己的位置上，他們處於對峙狀態。 if you like. But in this situation, it more relates to a situation where 如果你願意的話。但在這種情況下，它更多地涉及到一種情況，即 neither person wants to agree to the terms and neither person is moving. 兩個人都不願意同意這些條款，也都不願意動。 It's not about guns in this case or in a film. 在這種情況下，或在一部電影中，這與槍支無關。 Yes, and probably most commonly guns and violence are not involved in 是的，可能最常見的是槍支和暴力不涉及到 this when we're talking about standoffs. Can you give us another example, 當我們談論對峙問題時，這一點。你能不能再給我們舉個例子。 maybe from the world of commerce or business? 也許是來自商業或商務世界？ Absolutely. So, yeah, as you say it's quite commonly used 當然可以。所以，是的，正如你所說，它是相當常用的。 in business and it maybe relates to a situation where two companies 在商業中，它可能涉及到一個情況，即兩個公司 or two parties from two different companies are trying to agree terms, 或來自兩個不同公司的兩方正試圖達成條款。 or maybe a deal or a takeover, but neither one is willing to compromise 也可能是交易或收購，但雙方都不願意做出妥協 or accept the other's term. So there is a standoff. They're not 或接受對方的任期。是以出現了僵持局面。他們不 willing to move. And it's also commonly used in other situations. 願意移動。而且它也常用於其他情況。 For example, legal situations. Perhaps a divorce where there 例如，法律情況。也許在離婚時有 is a standoff between the two people that want to get divorced. 是兩個想離婚的人之間的對峙。 Neither one is willing to agree to the other's terms. Yeah. 雙方都不願意同意對方的條件。是的。 OK, we can also see this word, well a very similar looking word,but 好的，我們也可以看到這個詞，以及一個看起來非常相似的詞，但 it's an adjective to describe a certain type of person - 'standoffish'. 這是一個形容詞，用來描述某種類型的人--"冷漠"。 Is that similar? Not really this is... Yeah, basically, 這是否類似？並非如此，這是...是的，基本上是這樣。 let me give you an example: The other day, 讓我給你舉個例子。有一天 I went to an online party and I was really happy and I was 我去參加一個網上聚會，我真的很高興，我是 ready to celebrate, but nobody was speaking to me. Nobody, 準備慶祝，但沒有人跟我說話。沒有人。 nobody was talking to me. They were all being really unfriendly and very formal. 沒有人跟我說話。他們都非常不友好，非常正式。 They were being a bit standoffish as you'd say. So it relates 他們就像你說的那樣有點冷漠。所以它涉及到 to a person who is unfriendly, or being quite formal. 對一個不友好的人，或相當正式。 The opposite type of person to you, Roy. 與你相反類型的人，羅伊。 Thank you. 謝謝你。 Shall we get a summary? 我們要不要做個總結？ To hear another story about a standoff, we have one 要聽另一個關於對峙的故事，我們有一個 about North and South Korea. Where can our viewers find it, Roy? 關於北韓和南韓。我們的觀眾在哪裡可以找到它，羅伊？ All you need to do is click that link. 你所需要做的就是點擊那個鏈接。 OK, let's have a look at your next headline. 好吧，讓我們看看你的下一個標題。 So our next headline comes from the UK again, from the 是以，我們的下一個頭條新聞再次來自英國，來自 Telegraph, and it reads: Belarus Olympic sprinter 'forced to 電訊報》，內容如下。白俄羅斯奧運短跑運動員 "被迫 airport against her will' after criticising coach. 在責備了教練之後，她被送到了機場，違背了她的意願。 'against someone's will' - doing the opposite of what someone wishes. 違背某人的意願'--做與某人願望相反的事。 Yes. So this expression is three words. 是的，所以這個表達是三個字。 The first word 'against' is: A-G-A-I-N-S-T. 第一個詞'反對'是。A-G-A-I-N-S-T。 The second word, is that like, it can be like 'my', 第二個詞，就是像，它可以像'我的'。 'your', 'his' or 'her' and the third word is 'will': W-I-L-L. '你的'、'他的'或'她的'，第三個詞是'將'。W-I-L-L。 And it relates to doing something that somebody doesn't 而且它涉及到做一些別人不知道的事情。 want or somebody doesn't wish. 想或有人不希望。 Yeah, now some people might be confused - that little word 'will' - 是的，現在有些人可能會感到困惑--那個小詞 "將" -- very common. People associate it with when we're talking about the future. 非常普遍。人們把它與我們談論未來時聯繫起來。 This is not the same word. 這不是同一個詞。 No, no. I will explain it. So that little word 'will' is everywhere. 不，不。我將會解釋它。所以那個小小的 "將 "字無處不在。 And it's a modal verbs, as you say, commonly used to talk about the 它是一個情態動詞，如你所說，通常用於談論 future. Potentially, a decision made at the time of speaking. 未來。有可能是在說話時做出的決定。 So you say 'I'm going to the cafe.' 所以你說'我要去咖啡館'。 'OK, I will come with you', but not in this sense. In this sense, '好吧，我和你一起去'，但不是在這個意義上。在這個意義上。 It's actually being used as a noun, and it has a very different meaning 它實際上被用作一個名詞，而且它的含義非常不同 and it's basically about wishes or intentions in this case. 而在這種情況下，它基本上是關於願望或意圖的。 Yeah. And we're talking about sort of strong wishes, we're not talking about, you know, 是的。而我們正在談論的是那種強烈的願望，我們不是在談論，你知道。 wanting to have a biscuit with your cup of tea or something like that. 想在喝茶時吃塊餅乾或類似的東西。 No, no. So in the case of the headline, 不，不。是以，在標題的情況下。 it's basically saying that the athlete was being returned home, 基本上是說，運動員被送回了家。 but she didn't want to go back. 但她並不想回去。 So it was against her will - that was her intention to not go back. 所以這是違揹她的意願的--這是她不回去的意圖。 So this word 'will' is used in a word people may have seen connected to 是以，這個'將'字是用在人們可能看到的與之相關的詞中 people's strength of personality to complete something which is 人的個性力量來完成的東西，這是 perhaps a bit tricky: 'willpower'. What's 'willpower'? 也許有點棘手：'意志力'。什麼是'意志力'？ Absolutely. So 'willpower', it relates to your 絕對的。是以，"意志力"，它涉及到你的 resolve or your ability to, your mental ability, to do something. 決心或你的能力，你的心理能力，去做一些事情。 Let me give you an example we commonly use 'willpower'[when] 讓我給你舉個例子，我們通常使用'意志力'[當] 。 talking about overcoming something like smoking. 談論克服像吸菸這樣的事情。 So if you decide to give up smoking. Many, many years ago, 是以，如果你決定放棄吸菸。很多很多年前。 I used to smoke cigarettes and I realised that one day, 我曾經抽過煙，有一天我意識到了這一點。 they were not healthy for me, and I wanted to give up. And it's a very, 他們對我來說是不健康的，我想放棄。而這是一個非常。 very sort of difficult process, or it was for me, 非常困難的過程，或者說對我來說是這樣的。 but I threw those cigarettes in the bin and I said no more and I had, 但我把那些香菸扔進了垃圾桶，我說不再抽了，我就抽了。 I had to use a lot of willpower there to get through that 我在那裡用了很大的意志力才通過的。 because it was very difficult, but I had some, 因為這非常困難，但我有一些。 I had a strong will - we can say it was that way as well. But 我有堅強的意志--我們可以說也是如此。但是 willpower is the thing that helped me overcome smoking. 意志力是幫助我克服吸菸的東西。 OK. Yes, you might need a lot of will power to help you move 好的。是的，你可能需要大量的意志力來幫助你移動 ahead with your English, but I'm sure you can do it. 你的英語很好，但我相信你能做到。 Follow Roy's smoking example. Let's get a summary. 按照羅伊的吸菸例子。讓我們來做個總結。 Now, talking about the other 'will' - the future 現在，談一談另一個 "意願"--未來 'will', we have the perfect programme for you, don't we Roy? 將'，我們為你準備了完美的節目，不是嗎，羅伊？ Yes, we do. All you need to do is click the link in the description to 是的，我們有。你所需要做的就是點擊描述中的鏈接，以 check out that episode of the Grammar. Gameshow. 看看那一集的《文法》。遊戲節目。 Excellent stuff. OK, let's have your next headline. 優秀的東西。好了，讓我們來看看你的下一個頭條。 OK, so our next headline comes from the Australian and 好了，我們的下一個頭條新聞來自澳洲和 it reads: Tokyo Olympics 2021: 它的內容是。2021年東京奧運會。 Krystsina Tsimanouskaya kidnap plot. Krystsina Tsimanouskaya的綁架陰謀。 'kidnap plot' - plan to take someone without their consent. 綁架陰謀'--計劃在未經同意的情況下帶走某人。 Yes, so this expression is two words. K-I-D-N-A-P. Second word 是的，所以這個表達是兩個詞。K-I-D-N-A-P。第二個詞 P-L-O-T. 'Kidnap plot' - and it's a plan to take somebody against their will. P-L-O-T。綁架陰謀'--是指違背某人的意願將其帶走的計劃。 Yeah. So that first word 'kidnap' - that is the taking someone bit, 是的。是以，第一個詞'綁架'--那是帶走某人的部分。 isn't it? It is, yeah. I like to explain it to 不是嗎？是的，沒錯。我喜歡解釋給 my students as saying it's like stealing a person, when you 我的學生說，這就像偷一個人，當你 take that person and they don't want to be taken - to kidnap 帶走那個人，而他們不希望被帶走--綁架 them. And quite commonly, you see that connected with money 他們。而且很常見的是，你看到這與金錢有關 and the people who take the person: 和帶人的人。 the kidnappers, ask for money, which is commonly known as a 'ransom'. 綁架者要求金錢，這通常被稱為 "贖金"。 However, in this case there is no implication of money being asked for. 然而，在這種情況下，並沒有要錢的意思。 Yeah. So we've got 'kidnap' which is stealing a person as you saya 是的。所以我們有 "綁架"，就是像你說的那樣偷一個人。 and then we've got this word 'plot'. 然後我們就有了這個詞 "情節"。 Now, there were 'plot' is usually connected to stories, isn't it 現在，那裡的'情節'通常與故事有關，不是嗎？ Roy? Why is it being used here? 羅伊？為什麼它被用在這裡？ Well yeah, you can use the word 'plot' in terms of a story of a film or a book, 嗯，是的，你可以用 "情節 "這個詞來形容一部電影或一本書的故事。 but that's not what it means in this case. 但在這種情況下，這不是它的意思。 It's a different use of - it's a different word. 'Plot; in this case is a plan 這是一個不同的用法--這是一個不同的詞。陰謀；在這種情況下是一個計劃 or intention when a person or a group of people are coming up with a plan 或意圖，當一個人或一群人正在想出一個計劃時 and it's usually quite a negative plan. It's a plot against someone or 而這通常是一個相當消極的計劃。它是一個針對某人的陰謀或 a government. So it's a negative plan, a dangerous plan to maybe take down 一個政府。是以，這是一個消極的計劃，一個危險的計劃，也許可以打倒 someone, or take down a government, potentially. 有可能的話，還可能搞垮一個政府。 Yeah, you can use this if you're talking about someone who you think is 是的，如果你在談論一個你認為是的人，你可以用這個方法 making a plan against you which is not going to be good for you. 制定一個對你不利的計劃，這對你沒有好處。 You can say: What are you plotting? Are you plotting against me? 你可以說。你在密謀什麼？你在密謀反對我嗎？ Yes, Yeah. You can use it as both a verb and a noun. 是的，是的。你可以把它作為動詞和名詞使用。 'A plot' or 'to plot', exactly. I think a good example of that is Rob. '陰謀'或'要陰謀'，確切地說。我認為羅布就是一個很好的例子。 You know what he's like with his biscuits or my biscuits, 你知道他對他的餅乾或我的餅乾是什麼樣的。 more like. The other day, I could see Rob looking at me eating my biscuits 更像。有一天，我看到羅布在看我吃餅乾的樣子 and you could see in his eyes he was planning something. He was plotting 你可以從他的眼睛裡看到他在計劃什麼。他在謀劃 against me, and suddenly I received a little noise on my computer. 對著我，突然我的電腦上收到了一個小聲音。 He had sent me an email saying: 'Look at this - you have won something.' 他給我發了一封電子郵件說："看看這個--你贏得了一些東西。 I looked, and then I looked back and my biscuits were gone. 我看了看，然後我回頭一看，我的餅乾不見了。 That was his plot, You can't trust that guy, can you? 那是他的陰謀，你不能相信那個人，對嗎？ Not at all. Not with biscuits anyway. OK, let's get a summary. 一點也不。反正不是用餅乾。好吧，讓我們來做個總結。 Time now then Roy for a recap of the vocabulary, please. 那麼，現在是羅伊總結詞彙的時候了，請。 We had 'standoff' - situation in which neither side wants to agree. 我們有 "對峙"--雙方都不願意達成一致的情況。 We had 'against someone's will' - doing the opposite of what 我們有 "違背某人的意願"--做與之相反的事情。 someone wishes, and we had 'kidnap plot' plan to take someone without 有人希望，我們有'綁架計劃'，可以在不需要的情況下帶走某人。 their consent. If you want to test yourself on the vocabulary, 他們的同意。如果你想測試一下自己的詞彙量。 there's a quiz on a website www.bbclearningenglish.com and we are 在一個網站上有一個測驗www.bbclearningenglish.com，我們是 also all over social media. Thanks for joining us. And goodbye. Bye! 也遍佈社交媒體。謝謝你加入我們。還有，再見。再見!