Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • beyond the valley

    山谷之外

  • Hello, and welcome to another episode of CNBC's  Beyond the Valley. I'm Arjun Kharpal in Guangzhou,  

    你好,歡迎來到CNBC的另一集《超越山谷》。我是廣州的Arjun Kharpal。

  • China, but today we're going to be speaking about  El Salvador because it's become the first country  

    中國,但今天我們要講的是薩爾瓦多,因為它已經成為第一個國家。

  • to adopt bitcoin as a legal currency. Now, this  is a really big deal because for such a long time  

    採用比特幣作為合法貨幣。現在,這是一個真正的大問題,因為在這麼長的時間裡

  • bitcoin proponents around the world have been  urging countries to adopt bitcoin, to embrace  

    世界各地的比特幣支持者一直在敦促各國採用比特幣,以擁抱

  • the digital currency, and now we have our first  real world example of that. Our first real world  

    數字貨幣,而現在我們有了第一個現實世界的例子。我們的第一個現實世界

  • experiment to see how that plays out. Now it  was president Nayib Bukele, the president of El  

    實驗看看結果如何。現在是艾爾-布克爾總統納伊布-布克爾,他是艾爾-布克爾的總統。

  • Salvador, who introduced the bitcoin law into the  legislative system. It passed the congress's vote  

    薩爾瓦多,他將比特幣法引入立法系統。它通過了國會的投票

  • and has now been adopted as law and that law is  interesting because it gives some of the reasoning  

    現在已經被採納為法律,該法律很有意思,因為它給出了一些推理。

  • around why El Salvador wanted to adopt bitcoin as  a legal currency. I just want to read some of that  

    圍繞薩爾瓦多為什麼要採用比特幣作為合法貨幣。我只想讀一下其中的一些內容

  • for you. Because in there, it says 70 percent of  the population does not have access to traditional  

    給你。因為在那裡,它說70%的人口沒有機會獲得傳統的

  • financial services, and bitcoin is seen as  a way to potentially help solve that problem  

    金融服務,而比特幣被認為是一種可能幫助解決這個問題的方式。

  • as well. Now another big part of the picture here  is remittances. This is money Salvadorans outside  

    也是如此。現在,這裡的另一個重要部分是匯款。這是在國外的薩爾瓦多人的錢

  • of the country are sending back home to their  families. For example, remittances in 2020 the  

    的人正在向他們的家人匯款。例如,2020年的匯款額為

  • country received nearly six billion dollars  worth of remittances, accounting for nearly  

    該國收到了價值近60億美元的匯款,幾乎佔到了所有匯款的一半。

  • 25 percent of its GDP, and bitcoin is touted as  a way to make remittances, that money transfer  

    佔其GDP的25%,而比特幣被吹捧為一種匯款的方式,即資金轉移

  • process faster and cheaper as well. President  Bukele has also claimed that bitcoin could give  

    過程也更快、更便宜。布克爾總統還聲稱,比特幣可以給

  • the country a GDP boost. But adopting bitcoin as  legal tender, as a legal currency, what does that  

    國家的GDP得到了提升。但是,將比特幣作為法定貨幣,作為法定貨幣,那是什麼呢?

  • actually mean? Well according to the law, it means  prices can be expressed in bitcoin. Taxes can be  

    實際上是什麼意思?那麼根據法律,這意味著價格可以用比特幣表示。稅收可以是

  • paid in bitcoin. It means exchanges in bitcoin are  not subject to capital gains tax as well. There  

    以比特幣支付。這意味著比特幣的交換也不需要繳納資本利得稅。有

  • is a line in there which is interesting because  it stirred a bit of controversy, and that line  

    其中有一句話很有意思,因為它引起了一些爭議,而這句話

  • says this: "Every economic agent must accept  bitcoin as payment when offered to him by whoever  

    是這樣說的。"每一個經濟主體都必須接受比特幣作為付款,無論誰向他提供比特幣,他都必須接受。

  • acquires a good or service." Now, the reason  it stirs some controversy is because it appears  

    獲得一個商品或服務"。現在,它引起一些爭議的原因是,它似乎

  • to compel everyone selling a good or service to  accept bitcoin, but what if they don't want to?  

    迫使每個出售商品或服務的人接受比特幣,但如果他們不想接受呢?

  • That's just one of the many questions hereon top of the fact that we know bitcoin is  

    這只是眾多問題中的一個,除此之外,我們知道比特幣是

  • extremely volatile. If you're a merchant, one day  you accept bitcoin as payment and that moves ten  

    非常不穩定。如果你是一個商人,有一天你接受了比特幣作為支付方式,那就會有十倍的波動。

  • percent down or ten percent up in the next hour  or so. That volatility, that uncertainty could  

    在接下來的一小時左右的時間裡,會有百分之百的下跌或百分之十的上漲。這種波動性,這種不確定性可能

  • be quite unsettling as well. There's so many other  questions. For example, is El Salvador's digital  

    也是相當令人不安的。還有很多其他問題。例如,薩爾瓦多的數字是否

  • infrastructure ready? Given the fact that this is  a digital currency, there's going to be a lot of  

    基礎設施準備好了嗎?鑑於這是一個數字貨幣的事實,將有大量的

  • infrastructure that needs to be put in place, as  well as education for people who may not ever have  

    需要建立的基礎設施,以及對那些可能從未見過的人的教育。

  • heard of bitcoin. So certainly lots of questionsTo get to the bottom of these questions,  

    聽說過比特幣。所以肯定有很多問題。 為了弄清這些問題的真相。

  • I'm joined now by Rachel Ziemba, an Adjunct Senior  Fellow at the Center for a New American Security.  

    現在我請到了新美國安全中心的兼職高級研究員瑞秋-齊姆巴。

  • Her focus is very much on finance economics and  the links between those and security issues as  

    她的重點是金融經濟學以及這些問題與安全問題之間的聯繫,因為

  • well. So Rachel, there are a lot of questions and  concerns about El Salvador's move to make bitcoin  

    好的。是以,Rachel,對於薩爾瓦多讓比特幣的舉動有很多疑問和擔憂

  • legal tender. One of those is the fact that  the US dollar is already the official currency  

    法定貨幣。其中之一是美元已經是官方貨幣的事實

  • there in El Salvador. What does it mean then by  bringing something like bitcoin into the system?

    在薩爾瓦多。那麼把比特幣這樣的東西帶入系統意味著什麼?

  • So the biggest thing is that the government  of El Salvador is introducing bitcoin as this  

    所以最大的事情是薩爾瓦多政府正在引入比特幣作為這

  • alternate legal tender, which basically  means that if one goes into a store  

    替代法定貨幣,這基本上意味著,如果一個人進入一家商店

  • and does a transaction or has a debt with another  individual, that they have to accept bitcoin.  

    並與另一個人做交易或有債務,那他們就必須接受比特幣。

  • So El Salvador is a little bit unique because  it's one of the few countries that uses another  

    是以,薩爾瓦多有點獨特,因為它是少數幾個使用另一種方法的國家之一。

  • country's currency as its legal tender. So there's  some countries that peg to the US seller. There's  

    國家的貨幣作為其法定貨幣。是以,有一些國家與美國賣方掛鉤。有

  • other countries that sort of use their own. But  El Salvador is already using another currency  

    其他國家也在使用他們自己的貨幣。但薩爾瓦多已經在使用另一種貨幣

  • so they've already ceded monetary  control. What they're doing now  

    所以他們已經讓出了貨幣控制權。他們現在正在做的是

  • is they're saying that private sector, that  individuals, have to accept bitcoin. So what's  

    他們說私人部門,個人,必須接受比特幣。那麼什麼是

  • unique about that is they're moving from  what has been a rather cash-based economy,  

    關於這一點的獨特之處在於,他們正在從一直以來相當以現金為基礎的經濟轉移。

  • to one in which bitcoin is a digital asset. So  they're in some ways making several leaps at once.

    到比特幣是一種數字資產的情況下。所以他們在某種程度上同時進行了幾次飛躍。

  • Yeah there's a lot to unpack  there. I mean, just practically,  

    是的,那裡有很多東西需要解讀。我的意思是,只是實際情況。

  • other examples of countries having two  

    其他有兩個國家的例子

  • currencies as legal tenders. I mean, how do sort  of multiple currency systems work in the world?

    貨幣作為法定投標。我的意思是,世界上的多種貨幣系統是如何運作的?

  • Sure, so one thing that's unique about El  Salvador is that they have two official  

    當然,所以薩爾瓦多的一個獨特之處在於,他們有兩個官方的

  • currencies as legal tender. There's plenty of  countries where you might have one currency,  

    貨幣作為法定貨幣。有很多國家可能有一種貨幣。

  • but then you go into a shop and they'll accept  another currency - US dollars or euros often - or  

    但當你進入一家商店時,他們會接受另一種貨幣--通常是美元或歐元,或

  • individual transactions will take place in  those countries. You see that a lot in countries  

    個人交易將在這些國家進行。你在很多國家都能看到這種情況

  • where the currencies are volatilePlaces like Nigeria, places like Turkey,  

    貨幣波動較大的地方。 像尼日利亞這樣的地方,像土耳其這樣的地方。

  • but that's not necessarily official, and  so that doesn't require the shopkeeper  

    但這不一定是官方的,所以這不需要店主

  • or whoever to accept that other currency. What's  unique about this beyond the fact of it being  

    或誰來接受該其他貨幣。除了這個事實之外,它的獨特之處在於

  • bitcoin, is that there's two assets that are  not co-moving and one that's very volatileS  

    比特幣,是有兩種資產是不共同流動的,一種是非常不穩定的S

  • o beyond the digital question, you havewhole sort of society that is probably not  

    在數字問題之外,你有一個完整的社會種類,可能不是一個簡單的問題。

  • used to the sheer volatility of bitcoin  and questions about access to it.

    習慣了比特幣的巨大波動性和關於獲取比特幣的問題。

  • And that's really a huge point isn't itRachel? The volatility of bitcoin. You know,  

    這真的是一個很大的問題,不是嗎,瑞秋?比特幣的波動性。你知道的。

  • I'm a merchant and someone pays me a bitcoin  today. Then there's a big eight or nine percent  

    我是個商人,今天有人付給我一個比特幣。然後有一個很大的百分之八或九的

  • crash the next day, and now I've lost that  value. You know, the other question is if you're  

    第二天就崩潰了,現在我已經失去了這個價值。你知道,另一個問題是,如果你是

  • talking about any kind of debts or anything like  that. What price is this going to be determined  

    談論任何種類的債務或類似的東西。這要確定什麼價格

  • in? Is it going to be in bitcoin, USD? I meanis it going to be from the point at which you got  

    在?是用比特幣還是美元?我的意思是,它將從你得到的那一刻開始

  • the debt or when the debt is due? There's so many  questions around that volatility, isn't there?

    債務或債務何時到期?圍繞這個波動性有很多問題,不是嗎?

  • There are, and I think that's going to mean  a lot of people could lose a lot of money  

    有,而且我認為這將意味著很多人可能會損失很多錢。

  • or perceived money and value. Particularly  given that El Salvador is a country that  

    或感知到的金錢和價值。特別是鑑於薩爾瓦多是一個

  • relies a lot on remittance flows being  sent from the US in particular. It's one  

    特別是依靠從美國匯出的匯款流量。它是一個

  • of the countries that's reliant heavily on  these transactions, and so there might be an  

    這些國家在很大程度上依賴這些交易,是以,可能會有一個

  • anticipation that x amount of this transfer  is going to buy y amount of goods at home,  

    預計這筆轉賬中的X金額將在國內購買Y金額的商品。

  • and there could be a lot of questions thereAs the law seems to be written right now,  

    而且那裡可能有很多問題。 正如現在的法律似乎是這樣寫的。

  • and there are many questions about that. It  seems to require any transaction, that debts  

    而且對此有很多疑問。它似乎要求任何交易,即債務

  • should be allowed to be settled in bitcoin, butthink there's a real sort of question about that.  

    應該被允許用比特幣結算,但我認為這確實存在某種問題。

  • There are plenty of other transactions globally  that might be conducted in bitcoin. You know,  

    在全球範圍內,還有很多其他交易可能用比特幣進行。你知道的。

  • rents that are taken, purchases that are madebut often they're quickly converted into a fiat  

    租用的是租金,購買的是物品,但往往很快就被轉換為法幣。

  • currency. I think there's a real question mark  about how that's going to work in El Salvador,  

    貨幣。我認為這在薩爾瓦多如何運作是一個真正的問號。

  • and who's going to bear that cost of that  volatility. The risk is that some of the  

    以及誰將承擔這種波動的成本。風險是,一些

  • average citizens are going to be the ones that pay  for that, as well as the private sector entities  

    普通公民將是為此付出代價的人,還有私營部門的實體也是如此。

  • that are going to be struggling to think about how  are they hedging these risks. There's not a lot of  

    他們將努力思考他們如何對沖這些風險。沒有太多的

  • tools. There are also other risks involvedincluding transaction costs of converting.

    工具。還涉及其他風險,包括轉換的交易成本。

  • And if read the law as it's written, it compels  people, merchants or anyone to to accept bitcoin,  

    而如果按照法律規定來讀,它迫使人們、商人或任何人接受比特幣。

  • and they can't refuse that. But the  other point that you've mentioned is  

    而且他們不能拒絕這一點。但你提到的另一點是

  • the fact that there is this kind of digital divide  to some extent in El Salvador. Given the fact that  

    事實上,薩爾瓦多在某種程度上存在著這種數字鴻溝。鑑於以下事實

  • that bitcoin is seen as a digital formatthat can make things very difficult, right?

    比特幣被看作是一種數字格式,這可以使事情變得非常困難,對嗎?

  • I think that's that's true. El Salvador iscountry where the majority of transactions to this  

    我認為那是事實。薩爾瓦多是一個大部分交易都在這個國家的國家。

  • point have been cash based. Because the US dollar  is legal tender, that actually has meant that  

    這一點一直是以現金為基礎的。由於美元是法定貨幣,這實際上意味著

  • the government has had to import and make  sure there's sufficient dollars available.  

    政府不得不進口並確保有足夠的美元可用。

  • The u.s government you has facilitated. I meanthe amount of dollars used in El Salvador are a  

    美國政府為你提供了便利。我的意思是,在薩爾瓦多使用的美元數額是一個

  • drop in the bucket of the turnover of  the US dollar markets on a daily basis.  

    與美元市場每天的營業額相比,這只是杯水車薪。

  • But that sort of transition, question marks of  what happens if cell service or wi-fi service goes  

    但這種過渡,如果手機服務或Wi-Fi服務中斷,會發生什麼問題?

  • down. What about people losing access to perhaps  their accounts? There's all sorts of things that  

    下來。人們失去對也許他們的賬戶的訪問怎麼辦?有各種各樣的事情

  • we see in other countries that I think could  be magnified if this was something that was  

    我們在其他國家看到的情況,我認為如果這是在其他國家看到的情況,可能會被放大。

  • going to be legal tender, as opposed to just  an alternate means to say get money out of the  

    將成為法定貨幣,而不是僅僅作為一種替代手段,說是把錢弄出來。

  • country. In El Salvador's case, I do think this is  really a story of trying to rebrand the country,  

    國家。就薩爾瓦多而言,我確實認為這確實是一個試圖重塑國家形象的故事。

  • provide some buzz, but also try to perhaps  reduce some of the reliance on the US.  

    提供一些嗡嗡聲,但也試圖也許減少對美國的一些依賴。

  • But I think it may create a whole number of other  problems while trying to alleviate one problem.

    但我認為,在試圖緩解一個問題的同時,它可能會產生一大堆其他問題。

  • What would you say are some  of those other problems?

    你說那些其他問題是什麼?

  • Sure so I think this question of connectivity  This question mark of whether there's going  

    當然,所以我認為這個連通性的問題,這個是否會出現的問號。

  • to be local mining of bitcoin and what the  electricity bill would look like for that.  

    在當地開採比特幣,其電費會是什麼樣子。

  • Question marks about whether this is going  to backdate past transactions versus future  

    關於這是否會追溯過去的交易和未來的交易,要打上問號。

  • transactions. Question marks about what happens  if the volatility leads to significant losses.

    交易。如果波動導致重大損失,會發生什麼情況,要打問號。

  • What would you say then are the main motivations  behind El Salvador's decisions there? Because you  

    那麼你會說薩爾瓦多在那裡的決定背後的主要動機是什麼?因為你

  • mentioned an interesting one just now, and that  was around reducing reliance on the US dollar. Why  

    剛才提到了一個有趣的問題,那就是圍繞減少對美元的依賴。為什麼

  • is that important, and what do you think some of  the other considerations or motivations are here?

    這一點很重要嗎?你認為這裡的其他一些考慮或動機是什麼?

  • Sure. So El Salvador adopted the US  dollar more than, around 20 years ago,  

    當然,所以薩爾瓦多在20多年前就採用了美元。

  • and they did that. They're not the only country  that uses the us dollar as legal tender.  

    而他們做到了這一點。他們不是唯一使用美元作為法定貨幣的國家。

  • Countries like Ecuador do it as well. Other  countries peg to the US dollar: Hong kong,  

    像厄瓜多爾這樣的國家也是如此。其他與美元掛鉤的國家:香港。

  • the Gulf states, just to name a few. All of  these countries in different ways are looking  

    海灣國家,僅舉幾例。所有這些國家都在以不同的方式尋找

  • for currency stability that comes from sort of  pegging to an external hegemon or external entity.  

    對於貨幣穩定來說,這來自於與外部霸主或外部實體的掛鉤。

  • Now we could look at it and say the dollar is not  super stable. It fluctuates against other major  

    現在我們可以看一下,說美元不是超級穩定。它對其他主要貨幣的波動

  • currencies. It fluctuates against commoditiesIt fluctuates against these issues. But a  

    貨幣。它對商品波動。 它對這些問題進行波動。但是,一個

  • country like El Salvador, which had gone through  cycles of boom and bust and inflationary cycles,  

    像薩爾瓦多這樣的國家,經歷了繁榮和蕭條的週期以及通貨膨脹的週期。

  • they were basically tying their hands and  saying we can't manage our own monetary  

    他們基本上是在束縛自己的手腳,說我們不能管理自己的貨幣。

  • policy, and so we'll just sort of import the  monetary policy from the Fed. That can create  

    政策,所以我們就從美聯儲引進貨幣政策。這可以創造

  • its own problems because the Salvadorian economic  cycle doesn't always line up with that of the US.  

    它自己的問題,因為薩爾瓦多的經濟週期並不總是與美國的週期一致。

  • So you could have monetary tightening at a time  when the alternate was needed in El Salvador,  

    是以,你可以在薩爾瓦多需要交替進行的時候進行貨幣緊縮。

  • but I digress. The main issue here I think ischallenge that because of the reliance on the US  

    但我想說的是。我認為這裡的主要問題是一個挑戰,因為對美國的依賴性

  • dollar, there's a need for strong correspondent  banking relationships with the US. There's a  

    美元,有必要與美國建立強有力的代理銀行關係。有一個

  • need for intermittent importing of the physical  currency, particularly sincedollar bills do wear  

    需要間歇性地進口實物貨幣,特別是在美元鈔票磨損的情況下。

  • out right over time. And as the US has more and  more of a focus and concern about anti-corruption.  

    隨著時間的推移,我們會發現它是正確的。而隨著美國對反腐敗越來越重視和關注。

  • We've seen the White House label corruption  as a national security challenge. We have  

    我們已經看到白宮將腐敗標榜為國家安全挑戰。我們有

  • several members of the government of El Salvador  under investigation for money laundering issues.  

    薩爾瓦多政府的幾名成員因洗錢問題受到調查。

  • It strikes me that looking for alternate  ways of transferring funds, of transferring  

    我認為,尋找替代性的資金轉移方式,轉移

  • wealth and generating wealth, that don't have  as much of a US exit would be attractive. The  

    財富和創造財富,沒有那麼多的美國出口會有吸引力。的。

  • challenge is that the US Treasury has a long  arm, and we know that there's a lot of extra  

    挑戰是,美國財政部有一個長臂,我們知道有很多額外的

  • territorial application of sanctions and  other measures, not only when you're using  

    制裁和其他措施的領土適用性,不僅是在你使用

  • the US dollar. So I don't think that this move  to bitcoin necessarily removes these concerns.

    美元。是以,我不認為這種向比特幣的轉移一定會消除這些擔憂。

  • Rachel, I do want to ask, is  there is there an economic  

    瑞秋,我確實想問,是否有一個經濟上的問題?

  • argument here? I want to read you something  that President Bukele said. He said,  

    在這裡爭論?我想給你們讀一下布克爾總統說的話。他說。

  • "Bitcoin has a market cap of 680 billion dollarsIf one percent of it is invested in El Salvador,  

    "比特幣的市值為6800億美元。 如果將其中的百分之一投資於薩爾瓦多。

  • that would increase our GDP by 25 percent."  Obviously, that's not entirely correct,  

    這將使我們的國內生產總值增加25%。" 很明顯,這並不完全正確。

  • but will this have effect on growth at all? Or can  it have an effect on growth at all in El Salvador?

    但這是否會對增長產生影響?或者它對薩爾瓦多的增長是否有影響?

  • So i think it can have an impact. The question  mark goes back to, does adopting bitcoin as  

    所以我認為它可以產生影響。問號又回到了,採用比特幣作為

  • a legal tender lead to new innovation  in bitcoin and blockchain technology?  

    法定貨幣導致了比特幣和區塊鏈技術的新創新?

  • Does the government do other policies  perhaps to encourage bitcoin farming or  

    政府是否做了其他政策,也許是為了鼓勵比特幣的種植或

  • that innovation? And we've seen other countries  in places like Bermuda and elsewhere, sort of  

    這種創新?我們已經看到其他國家,如百慕大和其他地方,有點像

  • invest a lot in kind of digital sandboxWithout adopting another currency, they've  

    在某種數字沙盒中投入了大量資金。 沒有采用另一種貨幣,他們已經

  • been able to sort of develop this industry.  I think the key is it's not just about the  

    已經能夠發展這個行業。 我認為關鍵是它不只是關於

  • adoption. It's about all the other infrastructureJust having a certain amount of bitcoin present in  

    採用。這是關於所有其他的基礎設施。 只要有一定數量的比特幣存在於

  • the country doesn't necessarily increase GDPGDP is about what's produced in the country, so  

    國家並不一定會增加GDP。 GDP是關於國內生產的東西,所以

  • the assets matter. The question is, are the assets  being deployed to build new real estate projects?  

    資產很重要。問題是,這些資產是否被部署用於建設新的房地產項目?

  • Are people investing in new businesses? Sowould say that domestic economic policy, any sort  

    人們是否投資於新的企業?所以我想說,國內經濟政策,任何形式的

  • of government investment projects, those probably  matter more than just the use of bitcoin. I mean,  

    的政府投資項目,這些可能比僅僅使用比特幣更重要。我的意思是。

  • anything that makes it easier for foreign and  local investors to set up businesses, to create  

    任何能使外國和當地投資者更容易建立企業、創建

  • value, that's going to be what the game changer  is moreso than just what's the legal tender.

    價值,這將是改變遊戲規則的因素,而不僅僅是什麼是法定貨幣。

  • Great. Rachel, do you think there are other  countries at this point looking at this?  

    很好。瑞秋,你認為在這一點上還有其他國家在關注這個問題嗎?

  • Can you see any countries around  the world that might find bitcoin  

    你能看到世界上有哪些國家可能會發現比特幣

  • an attractive option also to make it legal tender?

    讓它成為法定貨幣也是一個有吸引力的選擇?

  • Sure. So there are. I've heard of some other  countries that are considering it, particularly  

    當然,所以有。我聽說其他一些國家正在考慮這個問題,特別是

  • some of El Salvador's neighbors. In fact, there  does seem to be a little bit of copycat sort of  

    薩爾瓦多的一些鄰國。事實上,似乎確實有一點山寨的味道。

  • activity. I think in general, what i think we'll  see more of, is countries using and adopting  

    活動。我認為一般來說,我認為我們將看到更多的是國家使用和採用

  • blockchain technology and perhaps developing their  own digital assets. We've had a big increase,  

    區塊鏈技術,也許是開發他們自己的數字資產。我們已經有了很大的增長。

  • and I'm sure you've talked about it a lot on  the podcast, we've had a big increase in central  

    我相信你在播客中已經談了很多,我們在中央電視臺有一個很大的增長。

  • bank digital currencies interest, obviously pilot  projects. That lowers transactions costs. It also  

    銀行數字貨幣的興趣,顯然是試點項目。這降低了交易成本。它也

  • probably increases the ability of governments  to monitor activities. For some countries, that  

    可能會增加政府監測活動的能力。對一些國家來說,這

  • might be a design feature, not a flaw. I could see  more countries wanting to make it easier for their  

    這可能是一個設計特點,而不是一個缺陷。我可以看到更多的國家想讓他們的

  • population to engage in financial transactionsand lower those costs, reduce some of those  

    吸引民眾參與金融交易,並降低這些成本,減少其中一些

  • transactions costs, and while the government  and the central bank still maintains a degree  

    交易成本,而政府和中央銀行仍然保持一定程度的

  • of control over capital inflows. So I definitely  see that happening more with large countries,  

    對資本流入的控制。是以,我肯定看到這種情況更多地發生在大國身上。

  • but even some of the smaller ones, you know  moderate size emerging markets, I see them  

    但即使是一些較小的市場,你知道中等規模的新興市場,我看到他們

  • preferring that sort of control over what's  transiting through their their financial borders.

    傾向於對通過他們的金融邊界過境的東西進行這種控制。

  • Great. Rachel, yeah we certainly have spokenlot about central bank digital currency. It's  

    很好。瑞秋,是的,我們當然已經談了很多關於中央銀行數字貨幣的問題。它是

  • an interesting topic. I think that's gonna have to  be another episode though at this point. Thanks so  

    一個有趣的話題。我想這將是另一集,雖然在這一點上。謝謝你

  • much for talking to me today about El Salvadorbitcoin. It's been fantastic having you on.

    非常感謝你今天和我談論薩爾瓦多和比特幣。有你的參與真是太棒了。

  • Thanks, pleasure. Pleasure to chat.

    謝謝,很高興。很高興與你交談。

  • So all eyes are going to be on what country  is next, which country is going to follow  

    是以,所有的目光都將集中在下一個國家上,哪個國家將緊隨其後

  • El Salvador's example in adopting bitcoin as legal  tender. Now the El Salvador decision has certainly  

    薩爾瓦多在採用比特幣作為法定貨幣的例子。現在,薩爾瓦多的決定無疑已經

  • caused some stir globally amongst financial  institutions. The World Bank actually rejected  

    在全球金融機構中引起了一些轟動。世界銀行實際上拒絕了

  • the country's request to help it with implementing  this bitcoin rollout. The World Bank citing  

    該國請求幫助其實施這一比特幣的推廣。世界銀行引用了

  • environmental and transparency shortcomings  related to bitcoin. Now you heard Rachel. They've  

    與比特幣有關的環境和透明度方面的缺點。現在你聽到了瑞秋的話。他們已經

  • also mentioned central bank digital currencies  or CDBDs. They're effectively digital versions  

    還提到了中央銀行數字貨幣或CDBDs。它們實際上是數字版本

  • of fiat currencies being developed  by central banks around the world,  

    世界各地的中央銀行正在開發的法定貨幣。

  • and that's going to be interesting to see how that  plays out and what kind of impact that will have  

    這將是一個有趣的問題,看看它是如何發展的,以及它將產生什麼樣的影響。

  • on other digital currencies like bitcoin as they  continue to roll out. Of course, remember central  

    對其他數字貨幣如比特幣繼續推出。當然,請記住中央

  • bank digital currencies are very very different  from bitcoin, in the sense that the central bank  

    銀行數字貨幣與比特幣有很大的不同,在這個意義上,中央銀行

  • digital currency is issued by a central bank, a  central entity. Of course bitcoin is known as a  

    數字貨幣是由一箇中央銀行,一箇中央實體發行的。當然,比特幣被稱為

  • decentralized currency. But we've got a whole  episode on central bank digital currencies,  

    去中心化的貨幣。但我們有一整集關於中央銀行數字貨幣的內容。

  • if you want to know more on Beyond the ValleyCertainly take a listen as well. But there are  

    如果你想了解更多關於《山谷之外》的資訊。 當然也可以聽一聽。但是有

  • certainly lots of questions going forward as we  watch this El Salvador experiment play out. It's  

    在我們觀察薩爾瓦多實驗的過程中,肯定會有很多問題。它是

  • going to be a fascinating one. I'd love to hear  your thoughts. You can get in touch with me on  

    這將是一個令人著迷的問題。我很想聽聽你的想法。你可以通過以下方式與我取得聯繫

  • Twitter. I'm @ArjunKharpal. You can also comment  below in the comment section, and don't forget to  

    推特。我是@ArjunKharpal。你也可以在下面的評論區發表評論,別忘了

  • subscribe to CNBC International's YouTube channel  as well. That's it for another episode of CNBC's  

    也可以訂閱CNBC國際頻道的YouTube頻道。CNBC的另一集節目就到此為止。

  • Beyond the Valley. I'm Arjun Kharpal. Thanks for  watching and listening. I'll catch you next time.

    在山谷之外。我是Arjun Kharpal。謝謝你的觀看和收聽。下一次再來找你。

beyond the valley

山谷之外

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋