Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.

    你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。

  • I'm Neil and joining me for this programme is Tom. Hello Tom.

    我是尼爾,和我一起參加這個節目的是湯姆。你好,湯姆。

  • Hello Neil and hello to our audience. Today's story is about the

    尼爾你好,我們的聽眾朋友你好。今天的故事是關於

  • start of the world's most famous tennis tournament: Wimbledon.

    世界上最著名的網球賽事的開始。溫布爾登。

  • If you want to test yourself on any vocabulary that you hear today,

    如果你想測試一下自己今天聽到的任何詞彙。

  • there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.

    在我們的網站bbclearningenglish.com上有一個測驗。

  • Now, let's find out some more about the start of

    現在,讓我們再來了解一下關於 "中國 "的開始。

  • Wimbledon from this BBC News report:

    溫布爾登,來自BBC新聞的報道。

  • OK. So, it's the start of the famous tennis tournament Wimbledon.

    好的。所以,現在是著名的網球比賽溫布爾登的開始。

  • Last year, the tournament didn't happen:

    去年,比賽沒有發生。

  • there was no Wimbledon because of the Covid-19 pandemic. This year, only

    由於Covid-19大流行病,沒有溫布爾登。今年,只有

  • half the normal amount of visitors are allowed to go to Wimbledon, but

    允許一半的正常遊客去溫布爾登,但

  • they hope to be able to allow more visitors later in the tournament.

    他們希望在比賽後期能夠允許更多的遊客。

  • You've been looking at this story, checking out the various news and

    你一直在關注這個故事,查看各種新聞和

  • sports websites to find some language that's useful. What have you got?

    體育網站,找到一些有用的語言。你有什麼發現?

  • I have: 'washout', 'makes the most of it' and 'net gain'.

    我有。'沖洗'、'充分利用'和'淨收益'。

  • 'Washout', 'makes the most of it' and 'net gain'.

    '沖刷'、'充分利用'和'淨收益'。

  • So, let's start then with your first headline please, Tom.

    那麼,讓我們從你的第一個頭條新聞開始吧,湯姆。

  • Yeah. My first headline, Neil, is from Mail Online, here in the UKit says:

    是的。我的第一個標題,尼爾,來自英國這裡的Mail Online - 它說。

  • 'Washout' – event ruined by heavy rain.

    沖毀"--活動被大雨破壞。

  • Yeah. So, let's talk about 'washout'. OK.

    是的。那麼,讓我們來談談 "沖洗"。好的。

  • So, yeah, 'washout' is all one word: W-A-S-H-O-U-T – a 'washout'.

    所以,是的,"洗牌 "都是一個詞:W-A-S-H-O-U-T--一個 "洗牌"。

  • It's a noun and it describes something completely ruined by the rain.

    這是一個名詞,它描述了被雨水完全毀壞的東西。

  • Yeah, and it's clearly made up by...

    是的,而且這顯然是由......編造的。

  • made up of two words put together: 'wash' and 'out'.

    由兩個詞組合而成:'洗'和'出'。

  • Now, most people know that 'washing' is connected to cleaning things.

    現在,大多數人都知道 "洗滌 "與清潔東西有關。

  • This has got more to do with the,

    這更多地是與......有關。

  • sort of, volume of liquidof waterhasn't it?

    某種程度上,液體的體積--水的體積--不是嗎?

  • Yeah, I guess. I mean, if you think 'wash' – of

    是的,我想。我的意思是,如果你認為 "洗"--的

  • movement of waterthen this water comes and 'washes' the event 'out'.

    水的運動 - 然後這個水來了,'洗'掉了這個事件。

  • It puts it out of the picture. Yeah, so it creates a big problem.

    它把它放在了畫面之外。是的,所以它造成了一個大問題。

  • Yeah. So, here we have it as a noun, 'a washout',

    是的。所以,在這裡我們把它作為一個名詞,"洗牌"。

  • but there's also a verb – a phrasal verb version, isn't there?

    但也有一個動詞--一個短語動詞版本,不是嗎?

  • Yeah. Unsurprisingly, the phrasal verb is 'wash out'.

    是的。不出所料,這個短語動詞是 "洗掉"。

  • Two separate words: that verb 'wash' and the particle 'out'.

    兩個獨立的詞:那個動詞'洗'和粒子'出'。

  • So, we could say that Wimbledon could be 'washed out' by the rain.

    是以,我們可以說,溫布爾登可能會被雨水 "沖走"。

  • You'd often see it with that participle form.

    你會經常看到它與那個分詞形式。

  • Yes. Yeah, or a wedding or something like that or, in fact,

    是的,是的,或者婚禮或類似的事情,或者,事實上。

  • I just got a notification from my son's cricket team saying that

    我剛剛收到我兒子的板球隊的通知說

  • tonight's game is 'washed out'. It is 'a washout': it's cancelled.

    今晚的比賽被 "洗掉 "了。它是'衝出':它被取消了。

  • We could say a 'complete washout' or a 'total washout' as well.

    我們也可以說是'完全沖銷'或'完全沖銷'。

  • We could use these, sort of, strong words with it.

    我們可以用這些,某種程度上,強烈的詞語來形容它。

  • There is one other meaning as well, Neil.

    還有一個意思,尼爾。

  • OK. Yeah. What's that?

    好的。是的。那是什麼?

  • Which is actually to do with cleaning: when you were a child,

    這實際上是與清潔有關:當你還是個孩子的時候。

  • did your mother ever tell you to 'wash your mouth out'?

    你媽媽有沒有告訴過你要 "把嘴洗乾淨"?

  • Well, I know what you're going to say next, Tom,

    好吧,我知道你接下來會說什麼,湯姆。

  • but I never, ever used any bad language or swear words,

    但我從來沒有,也沒有使用過任何壞話或髒話。

  • so this didn't happen to me, but I know it happened to you.

    所以這並沒有發生在我身上,但我知道它發生在你身上。

  • So, if we clean the inside of something with water,

    所以,如果我們用水清洗東西的內部。

  • we could say that we 'wash it out'.

    我們可以說,我們'洗出來'。

  • Now, when I was a kid and I used to use bad language, my mother would

    現在,當我還是個孩子的時候,我曾經使用壞的語言,我的母親會

  • say to me, 'Thomas, go and wash your mouth out with soap and water!' You

    對我說:'多馬,去用肥皂和水把你的嘴洗乾淨!'。你

  • know, go and clean your mouth and stop using it to say dirty things.

    知道嗎,去把你的嘴洗乾淨,別再用它來說髒話了。

  • Obviously, Neil, that doesn't happen any more.

    顯然,尼爾,這種情況不會再發生了。

  • Absolutely. She did a good job because I've

    絕對是這樣。她做得很好,因為我已經

  • never heard you use a bad word.

    從未聽你說過一個不好的詞。

  •   Maybe after this slide.

    也許在這張幻燈片之後。

  • OK. Let's get a summary:

    好的。讓我們來做個總結。

  • Heavy rain is, of course, an inconvenience for lots of people,

    當然,大雨給很多人帶來了不便。

  • but for others it can be really, really serious.

    但對其他人來說,這可能是非常、非常嚴重的。

  • We have a story about what heavy rain did in Australia, don't we, Tom?

    我們有一個關於大雨在澳洲所做的故事,不是嗎,湯姆?

  • Yeah, we do. And it uses that word 'torrential' from our last headline.

    是的,我們有。而且它使用了我們上一個標題中的 "暴雨 "一詞。

  • So, you can find out by clicking the link.

    是以,你可以通過點擊鏈接找到答案。

  • OK. Let's have a look at your next headline.

    好的。讓我們看一下你的下一個標題。

  • Sure! My next headline is from the New York Times in the USAit says:

    當然!我的下一個標題來自美國的《紐約時報》--它說。

  • 'Makes the most of it' – tries to enjoy something as much as possible.

    充分利用"--試圖儘可能地享受一些東西。

  • Yeah. So, this expression, 'makes the most of it' – it's got

    是的。所以,這個表達,"充分利用它"--它有

  • a third person 's'; we normally say 'make the most of it' – means try to

    第三人稱 "s";我們通常說 "充分利用它"--意思是嘗試

  • enjoy something as much as possible. It's an idiom, which means that

    儘可能地享受某件事情。這是一個成語,意味著

  • the meaning is separate from the individual meaning of the words.

    意思是與詞的個別意義分開的。

  • And if you look at these words – 'make', 'the', 'most', 'of', 'it'

    如果你看一下這些詞--'使'、'的'、'最'、'的'、'它'--就會發現

  • they don't say... they don't tell us that much.

    - 他們沒有說......他們沒有告訴我們那麼多。

  • Though altogether, they have this meaning for the set phrase:

    雖然總的來說,他們對設定的短語有這個意思。

  • try to enjoy something as much as possible

    儘量多享受一些東西

  • Yeah. So, we can think about

    是的。所以,我們可以考慮一下

  • often situations where things haven't gone exactly as you planned. So Tom,

    經常出現事情沒有完全按照你的計劃進行的情況。所以,湯姆。

  • you've probably had the experience of a summer holiday in the UK?

    你可能有過在英國過暑假的經歷?

  • Yeah, very recently: a couple of weeks ago in Devon.

    是的,最近:幾個星期前在德文郡。

  • How was the weather?

    天氣如何?

  • Actually, it was beautiful.

    事實上,它很美。

  • It was not a 'washout', but there's always that chance.

    這不是一次'洗牌',但總是有這種機會。

  • Yes. And now I've... I remember a holiday I had

    是的。而現在我已經...我記得我有一個假期

  • in Scotland a few years ago, where it rained all day, every day.

    幾年前在蘇格蘭,那裡整天都在下雨,天天如此。

  • It didn't stop raining, but we made...

    雨一直下個不停,但我們做了...

  • It was a 'washout'!

    這是一場'洗牌'!"。

  •   ...'We made the most of it'.

    ... "我們充分利用了這一點"。

  • You know, we still did the things we wanted to do:

    你知道,我們仍然做我們想做的事情。

  • we saw some beautiful countryside, bought some nice whisky in Scotland,

    我們看到了一些美麗的鄉村,在蘇格蘭買了一些不錯的威士忌。

  • so we kept ourselves entertained. We 'made the most of it'.

    所以我們保持了自己的娛樂性。我們 "充分利用了它"。

  • Yeah. You can 'make the most of it'; another one, Neil,

    是的。你可以 "充分利用它";另一個,尼爾。

  • is you can 'make the best of it'.

    是你可以 "充分利用它"。

  • This is a different sort of variationhas the same meaning.

    這是一種不同的變體--具有相同的意義。

  • You could 'make the most of it', 'make the best of it'.

    你可以 "充分利用它","讓它變得最好"。

  • And 'it' is a pronoun so you could say,

    而'它'是一個代詞,所以你可以說。

  • 'You made the best of your holiday.'

    '你把你的假期安排得很好。

  •   Time now for a summary:

    現在是時候做個總結了。

  • So, talking about idiomatic language. We have a whole series on idioms

    是以,談及成語。我們有一個關於成語的完整系列

  • and the sort of English that people use in their everyday lives.

    以及人們在日常生活中使用的那種英語。

  • It's called The English We Speak. Where can our viewers find it, Tom?

    它叫做《我們說的英語》。我們的觀眾在哪裡可以找到它,湯姆?

  • They can, as always, they can click the link in the video description.

    他們可以像往常一樣,點擊視頻描述中的鏈接。

  • OK. Let's have a look at your next headline.

    好的。讓我們看一下你的下一個標題。

  • Next headline, Neil, from the Guardian back in the UK again.

    下一個頭條,尼爾,來自英國的《衛報》,再次回到英國。

  • It saysthis is my favourite headlineit says:

    它說--這是我最喜歡的標題--它說。

  • 'Net gain' – final profit.

    '淨收益'--最終利潤。

  • Now, this is... this is fantastic, isn't it Tom?

    現在,這是......這真是太棒了,不是嗎,湯姆?

  • There are a couple of jokes in here, what we call puns: plays with words.

    這裡有幾個笑話,我們稱之為雙關語:玩弄文字。

  • There are a couple of puns, yeah. Before we look at the puns,

    有幾個雙關語,是的。在我們看這些雙關語之前。

  • let's have a look at the actual meaning of 'net gain'.

    讓我們看看 "淨收益 "的實際含義。

  • So, 'gain': 'gain' can be a verb and it can be a noun.

    是以,"增益":"增益 "可以是一個動詞,也可以是一個名詞。

  • It means what we receive, or it means to receive.

    它意味著我們所接受的,或意味著接受。

  • And if you run a business, the 'net gain' is, kind of, your final profit.

    如果你經營一個企業,"淨收益 "就是,你的最終利潤。

  • So, after you've paid your staff and paid your taxes and thought

    是以,在你支付了你的員工,支付了你的稅款,並認為

  • about your costs, it is the profit that you have remaining.

    關於你的成本,它是你剩餘的利潤。

  • It is your 'net gain' – pure profit.

    這是你的 "淨收益"--純利潤。

  • Yeah. Often used in financial language and situations,

    是的。經常用於金融語言和場合。

  • but there is a double meaning here, isn't there?

    但這裡有一個雙重含義,不是嗎?

  • Yeah, there is, which is that

    是的,有,那就是

  • when you play tennis you of course use a 'net'.

    當你打網球時,你當然要使用 "網"。

  • Yeah. You try to avoid the 'net'.

    是的。你儘量避開'網'。

  • You try... yeah, you avoid the 'net'

    你試試......是的,你避開'網'。

  • and you alsoyou play tennis on a 'tennis court'.

    而你也--你在 "網球場 "上打網球。

  • So, if we look back at the headline,

    是以,如果我們回頭看一下標題。

  • the writer of this headlinehe's having a joke. 'To court the public'

    這個標題的作者--他在開一個玩笑。討好公眾

  • means to be nice to the public and appeal to them. Obviously, it's an

    是指對公眾友好,吸引他們。很明顯,這是一個

  • excuse to use that word 'court' and it's an excuse to use the word 'net',

    使用 "法院 "這個詞的藉口,也是使用 "網 "這個詞的藉口。

  • because we're talking about tennis. It's a very funny British headline.

    因為我們正在談論網球。這是一個非常有趣的英國標題。

  • Yes, and very typical of headline writers: they like to find these

    是的,而且是非常典型的標題作者:他們喜歡找到這些

  • words that have double meanings that, kind of, reflect on the story.

    有雙重含義的詞,有點像,反映了故事。

  • Yeah. So, anyway 'net gain' is the final amount of money that you

    是的。是以,無論如何,"淨收益 "是指你的最終資金數額

  • make if you are a business person. The opposite is a 'net loss'.

    如果你是一個生意人,就會做出。反之則是 "淨損失"。

  • So, if you finish trading and you haven't made any money,

    所以,如果你完成了交易,而你還沒有賺到錢。

  • you've made a 'net loss'.

    你已經取得了 "淨損失"。

  • I'm, kind of, at a 'loss' as to what more I can say about this one, Neil.

    對於這個問題,我有點 "茫然",不知道還能說什麼,尼爾。

  • OK. That sounds like it's the right time to get a summary:

    好的。這聽起來是獲得總結的正確時機。

  • Time now then, Tom, for a recap of our vocabulary please.

    那麼現在是時候了,湯姆,請你回顧一下我們的詞彙。

  • Of course! Today's vocabulary was:

    當然了!今天的詞彙是。

  • 'washout' – event ruined by heavy rain.

    沖毀"--活動被大雨破壞。

  • 'Makes the most of it' – tries to enjoy something as much as possible.

    充分利用"--試圖儘可能地享受一些東西。

  • And 'net gain', which is final profit.

    還有'淨收益',也就是最終利潤。

  • If you want to test yourself on the vocabulary, please go to our

    如果你想測試一下自己的詞彙量,請到我們的

  • website bbclearningenglish.com. You can find a quiz there.

    網站bbclearningenglish.com。你可以在那裡找到一個小測驗。

  • Don't forget also that we are all over social media.

    不要忘了,我們在社交媒體上都有。

  • Thanks for joining us and goodbye.

    謝謝你加入我們,再見。

  • Bye.

    再見。

Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.

你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 充分 標題 尼爾 收益 湯姆 利用

溫布爾登。網球比賽的迴歸 (Wimbledon: Return of tennis tournament)

  • 9 2
    林宜悉 發佈於 2021 年 06 月 29 日
影片單字