Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this episode of China Uncensored,

    本集《中國解密》:

  • gosh, with all those sanctions on Iran and North Korea,

    天啊,伊朗和北韓 都有這麼多項東西被制裁了

  • how do they keep developing their nuclear programs?!

    他們是怎麼繼續 發展核武的?

  • Hi, welcome to China Uncensored,

    歡迎收看《中國解密》

  • I'm your host Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • You know international law is a funny thing.

    你知道嗎,國際法是件很有趣的事

  • Why, I can hardly stop laughing.

    真的讓我笑個不停

  • There is no world government, officially,

    正式來說,世界政府並不存在

  • so how do you get countries of the world

    那在沒辦法強制執行 任何事情的情況下

  • to work together when there's really

    要如何讓世界各國

  • no way to enforce anything?

    一起合作?

  • Take for instance American trade sanctions

    就拿美國對伊朗和北韓的

  • on Iran and North Korea.

    貿易制裁來說吧

  • The European Union and a number of democratic countries

    歐盟和一些民主國家

  • have also had similar sanctions.

    也有類似的制裁制度

  • The idea is,

    這個概念是

  • if you restrict trading with these rogue regimes,

    如果你限制和這些流氓政權交易

  • it'll hopefully stop them from developing nuclear weapons,

    那麼便有可能 阻止他們發展核武

  • and generally being horrible to their own citizens.

    通常也能阻止他們 糟蹋自己的國民

  • Think of it like some sort of

    把這想像成是一種

  • no school lunch for bulliespolicy.

    「校園惡霸沒午餐吃」的政策

  • But the Chinese regime doesn't mind

    但中國政權並不介意

  • swapping sandwiches with Iran and North Korea.

    與伊朗和北韓交換三明治吃

  • In fact, China is the biggest trading partner

    事實上,中國是這兩個國家

  • for both of those countries.

    最主要的貿易夥伴

  • This makes the rest of the world's sanctions

    這使得世界其他國家的制裁

  • way less effective.

    效果不彰

  • Both the Obama and Trump administrations

    歐巴馬和川普政府都

  • have been repeatedly frustrated by

    多次感到無奈

  • their inability to force China's hand in

    無力迫使中國

  • cracking down on these countries.

    制裁這些國家

  • So what can the US do?

    那麼美國該怎麼做呢?

  • Well, the Chinese company ZTE found out.

    這個嘛,中國公司中興通訊 (ZTE) 嘗到了苦頭

  • Never heard of ZTE?

    你沒聽過ZTE?

  • This is one of their recent TV ads.

    這是他們最近的一支電視廣告

  • As you could tell from that commercial,

    從廣告中可以得知

  • ZTE sells skateboards.

    ZTE販售滑板

  • No, they actually sell cheap smartphones,

    不,他們其實是在賣 便宜的智慧型手機

  • like the Blade V7 Lite.

    例如 Blade V7 Lite

  • Apparently, ZTE is the number 4 smartphone vendor

    聽說ZTE是美國 第四大智慧型手機

  • in the US.

    品牌

  • But smartphones are only a small part of their business.

    但智慧型手機只是 該公司業務的一小部分

  • ZTE is also one of the world's biggest makers

    ZTE也是全球最大的

  • of telecommunications equipment.

    電信設備製造商之一

  • But while these kids were doing sick tricks on skateboards,

    但是當這些孩子們 在滑板上耍花招時

  • ZTE was doing some extremely illegal tricks

    ZTE也背著美國政府

  • behind the US government's back.

    在耍些極度非法的花招

  • And eventually, they got caught.

    最後,他們被抓到了

  • An unprecedented US fine for sanctions busting.

    美國針對違反制裁判了 史無前例的鉅額罰款

  • The Chinese telecoms equipment giant ZTE

    中國電信設備龍頭ZTE

  • agreeing to pay more than a billion dollars in penalties

    同意支付超過 十億美元的罰款

  • and plead guilty to illegally shipping U.S.-made technology

    並且承認非法向 伊朗和北韓運送

  • to Iran and North Korea.

    美國技術

  • ZTE is a Chinese company,

    ZTE是一家中國公司

  • so you might think it wouldn't be bound by the US's sanctions.

    所以你可能以為 它不受美國制裁的約束

  • But 25 to 30% of ZTE's components

    但是ZTE有25-30%的元件都

  • come from US suppliers.

    來自美國供應商

  • So when ZTE is shipping US-manufactured components

    因此根據美國法律

  • to Iran and North Korea,

    ZTE將美製產品運往

  • that's illegal according to US law.

    伊朗和北韓是違法的

  • And since ZTE has a subsidiary company in the US,

    而且ZTE在美國 設有子公司

  • that gives the US government a legal hook

    這正好給美國政府一個合法的門徑

  • to go after them.

    來緝查他們

  • With this action,

    透過這項行動 [美國商務部長 威爾伯·羅斯]

  • we are putting the world on notice:

    我們向世界宣告:

  • Improper trade games are over with.

    「不正當的貿易遊戲已玩完了

  • Those who flout our economic sanctions,

    那些公然藐視我們的經濟制裁

  • export control laws and any other trade regimes

    出口管制法律和其他貿易體系者

  • will not go unpunished.

    必將受到懲罰

  • They will suffer the harshest of consequences.

    他們將承受最嚴重的後果」

  • Yeah, you lousy skateboarding teenagers!

    對啦,你們這些可惡的滑板少年!

  • The US began investigating ZTE five years ago,

    自從2012年路透社的這篇報導之後 [中國公司幫助伊朗監控公民]

  • after this 2012 report from Reuters.

    美國五年前開始調查ZTE

  • ZTE sold Iran,

    ZTE出售給伊朗

  • “a powerful surveillance system capable of monitoring landline,

    「能夠監控室內電話、手機和

  • mobile and internet communications”.

    網路通訊的強大監控系統」

  • It was worth millions of dollars.

    價值數百萬美元

  • Their selling point?

    他們的賣點是什麼?

  • It wasn't Made in China,

    這不是中國製造的

  • but in the good old US of A.

    而是由美國出品的

  • Through the course of the investigation,

    在調查的過程中發現

  • ZTE directly or indirectly shipped about

    ZTE直接或間接運出

  • 32 million dollars of US-made routers,

    價值約3200萬美元的美製路由器

  • microprocessors and servers to Iran.

    微處理器和伺服器給伊朗

  • Plus it made 283 shipments to North Korea.

    此外,還向北韓提供了283批貨物

  • But that's not the worst part.

    但這還不是最糟的部分

  • The worst part is,

    最糟糕的是

  • they lied about it.

    他們還說了謊

  • This top secret document written by ZTE's legal department

    ZTE法律部門所撰寫的 這份機密文件

  • basically says, “Hey upper management,

    根本就是在說:「嘿,高層主管

  • you know all those illegal things we're doing,

    你知道我們正在做的 這些非法勾當

  • like exporting US products to rogue nations?

    例如出口美國產品到流氓國家嗎?

  • Well, here's some suggestions on

    這裡有一些關於如何

  • how to not get caught.”

    不被抓到的建議」

  • Obviously they weren't very good suggestions.

    這些建議顯然都沒有很好

  • This unprecedented penalty reflects ZTE's premeditated,

    這次史無前例的處罰 反映了ZTE預謀要

  • egregious scheme to evade U.S. law.

    規避美國法律的惡劣行徑

  • ZTE's most senior managers lied to,

    ZTE的高層主管多年來

  • obstructed and misled investigators for years,

    說謊、阻撓並誤導調查人員

  • only acknowledging the truth starting in March 2016

    直到2016年3月份 他們被我們逮個正著後

  • when we caught them red-handed.

    才開始承認這些犯罪事實

  • Well yes, they are acknowledging it now!

    是的,他們現在肯承認了!

  • That's because, after getting caught red-handed,

    這是因為ZTE在被逮個正著之後

  • ZTE installed a new chairman and chief executive.

    任用了新的董事長和執行長 [ZTE違反美國制裁法,收12億罰款]

  • And this one issued a formal corporate-style apology.

    而這傢伙發表了企業官腔道歉 "[ZTE承認缺失,願意負責並將持續正向改變公司]

  • So we're cool, right?

    所以我們沒事了,對吧?

  • Right?

    對吧?

  • At the beginning of this month,

    在本月初

  • ZTE plead guilty to the charges of illegal shipping,

    ZTE承認犯下 非法運輸的指控

  • as well as a charge of obstructing justice

    以及妨礙司法

  • and lying to federal investigators.

    還有對聯邦調查人員說謊

  • The judge fined ZTE nearly 1.2 billion dollars

    法官向ZTE罰款近12億美元

  • although they can save 300 million

    但若是他們開始服從美國的限制

  • if they start complying with US restrictions.

    便能省下3億美元

  • And ZTE might not be the only Chinese company

    而ZTE可能不是唯一一家

  • with its US operations in trouble.

    在美國的營運遇上麻煩的中國公司

  • Remember that top secret ZTE document?

    還記得ZTE的機密檔案嗎?

  • Well, on page 3,

    這個嘛,在第三頁

  • it suggests looking at the example

    它建議參考另一家

  • of another Chinese telecom company

    中國電信公司類似的

  • doing the same kind of illegal stuff.

    非法勾當

  • They refer to it by the codename “F7”,

    他們以「F7」作為該公司的代稱

  • so there's no way to know...

    所以我們無從得知…

  • Just kidding.

    開玩笑的啦

  • It's Huawei.

    是華為

  • I mean, what other company

    我說啊,還有哪間公司

  • was trying to buy 3leaf in 2010?

    在2010年時試圖併購3Leaf啊?

  • Company “F7” was no mystery to US investigators either.

    這家「F7」公司 對美國調查人員來說也不是個謎

  • Last year, Huawei was subpoenaed for similar violations,

    去年,華為也因為類似的 違規事件而被傳喚出庭

  • though no official charges have been levied against it yet.

    不過還沒有正式 針對指控罰款

  • So what do ZTE and Huawei have in common?

    那麼ZTE和華為有什麼共通點呢?

  • I mean, besides selling US-made components

    我是指除了都有向伊朗和北韓

  • to Iran and North Korea?

    出售美製元件之外?

  • They both have strong ties

    他們都與中國共產黨

  • to the Chinese Communist Party.

    有著密切的關係

  • ZTE is a publicly traded company,

    ZTE是一家上市公司

  • but it's also a partially state-owned enterprise

    但是透過複雜的控股公司結構

  • through a complex holding company structure.

    它同時有一部分也是國營企業

  • Huawei is privately owned,

    華為是私人企業

  • but gets generous support from the Chinese Communist Party,

    但得到中共的強力支持

  • including major funding from Chinese state-owned banks.

    包括中國國有銀行 大量的資金援助

  • The Party connections could explain

    與共產黨的關係可以解釋

  • why both ZTE and Huawei are trading with countries

    為何ZTE和華為要與市場相對小的

  • that have relatively small markets,

    國家進行貿易

  • even when it means putting their US business at risk.

    即便這意味著 他們在美國的企業會有風險

  • As this article puts it,

    正如此篇報導指出

  • It is not surprising the companies

    「這些公司將出口貿易致力於

  • would tailor their export endeavors

    推動中國的外交政策目標

  • to further Chinese foreign policy goals.”

    一點都不令人意外」

  • Policy goals that include

    這些政策目標包括

  • supporting the Chinese regime's allies:

    支持中國政府的盟友:

  • Iran and North Korea.

    伊朗和北韓

  • Back in 2012,

    早在2012年

  • the House of Representatives' intelligence committee

    眾議院的情報委員會

  • issued this report,

    便發表這份報告

  • saying ZTE and Huawei specifically

    指出ZTE和華為確實對

  • were a “threat to US national security interests.”

    「美國的國家安全利益造成威脅」

  • One concern was that both companies had

    其中一個擔憂是兩家公司都

  • refused to provide details about their operations in Iran.

    拒絕提供關於他們 在伊朗的業務細節

  • There were other concerns as well.

    除此之外還有其他隱憂

  • After that report was issued,

    該報告發表後

  • the US government restricted Huawei and ZTE

    美國政府限制華為和ZTE

  • from selling their telecommunications equipment

    於美國銷售

  • in the US.

    電信設備

  • For example,

    舉例來說

  • they couldn't sell infrastructure equipment

    他們不能向Sprint 和威訊這類的美國公司

  • to US companies like Sprint and Verizon.

    出售基礎設施設備

  • And they couldn't sell anything to government agencies

    而且若沒有聯邦調查局的批准 他們也不能向政府機關

  • without FBI approval.

    出售任何產品

  • But they both can still sell smartphones.

    但他們仍然可以販售智慧型手機

  • In fact, one in every 13 smartphones sold in the US today

    事實上,現今在美國銷售的 智慧型手機之中每13支

  • are either ZTE or Huawei.

    就有一支出自ZTE或華為

  • So what will be the impact of the recent guilty plea

    那麼ZTE最近這起向伊朗和北韓

  • by ZTE about selling US components

    出售美製元件的官司

  • to Iran and North Korea?

    會有什麼影響呢?

  • Well, if ZTE pays its fine,

    這個嘛,如果ZTE支付罰款

  • and stops selling things to Iran and North Korea,

    並停止非法出售產品 給伊朗和北韓

  • it'll get to continue operating here,

    那麼它將能繼續在美國經營

  • competing with other smartphone makers

    並與其他智慧型手機廠商

  • like Apple and Samsung.

    像是蘋果和三星競爭

  • It's unclear though if the US government

    但目前尚未確定美國政府

  • will end restrictions on ZTE selling

    是否會終止ZTE在美國

  • telecommunications equipment in the US.

    販售電信設備的禁令

  • So should you go ahead and swap out

    那麼你應該捨棄你那台

  • your exploding Samsung Galaxy

    會爆炸的三星Galaxy

  • for a ZTE Blade V7 Lite?

    換成ZTE的Blade V7 Lite嗎?

  • Well, these skateboarders seem to think so.

    這些滑板玩家是這麼認為的

  • But while you may be safe from explosions,

    不過雖然你不用擔心手機會爆炸

  • it doesn't mean you're safe from everything.

    並不代表一切就安全了 [有些美國手機設有後門能傳送資料到中國]

  • For the record,

    不過

  • a ZTE USA spokesperson said,

    ZTE的美國發言人也說

  • no ZTE devices in the U.S.

    「美國的ZTE裝置

  • have ever had the AdUps software

    從未曾安裝AdUps軟體」

  • which allowed the Chinese government

    此軟體讓中國政府能

  • that secret backdoor to monitor your cell phone data.

    使用後門秘密監控 你的手機資料

  • And I totally believe them.

    我完全相信他們

  • I mean, why wouldn't I trust ZTE?

    我的意思是,誰會不相信ZTE呢?

  • So what do you think?

    你認為呢?

  • Leave your comments below.

    請於下方留言

  • Thanks for watching this episode of China Uncensored.

    謝謝收看本集《中國解密》

  • Once again I'm your host Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • See you next time.

    下次再會

On this episode of China Uncensored,

本集《中國解密》:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋