Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We were hunters and foragers.

    我們曾是狩獵者 也曾是掠食者

  • The frontier was everywhere.

    到處都有待開荒

  • We were bounded only by the earth,

    曾侷限我們的只有大地

  • and the ocean and the sky

    海洋及天空

  • the open road still softly calls.

    廣闊的道路 始終輕柔地呼喚著

  • Our little terricolous globe

    我們的 緲小的地球

  • is the madhouse of those hundred, thousands, millions of worlds.

    混亂吵雜 容納了幾百 幾千 幾百萬個世界

  • We, who can not even put our own planetary home in order

    我們這些地球人 竟無法整頓好自己的星球

  • driven with rivalries and hatreds,

    任由她被敵意與仇恨擺佈

  • Are we to venture out into space?

    這樣的我們要探索外太空?

  • By the time were ready to settle even the nearest other planetary systems,

    等到我們準備好安居在另一個星系時

  • we will have changed.

    到時的我們會變得十分不同

  • The simple passage of so many generations would have changed us.

    經過多個世代更迭 人類會改變

  • Necessity will have changed us.

    會因生活需求的不同而改變

  • Were inadaptable species.

    現在的我們 是適應不良的物種

  • It will not be we who reach of Alpha Centauri

    不會是這樣的我們踏足鄰近星系-南門二

  • and the other nearby stars.

    和周遭的其他星球

  • It will be a species very like us

    而會是種很像人類的物種

  • but with more of our strengths

    擁有更多的優勢

  • and fewer of our weaknesses.

    以及更少的弱點

  • More confident, far-seeing,

    更有自信 更有遠見

  • Capable, and prudent.

    更有才能 且謹慎小心

  • For all our failings,

    鑒於過去種種失敗

  • despite our limitations and foul abilities,

    儘管我們能力有限 又充滿劣根性

  • we humans are capable of greatness.

    我們人類 會有偉大成就

  • what new wonders undreamed of in our time

    還有什麼新事物 能超越我們的想像?

  • will we have wrought in another generation?

    下個世代的人類究竟會如何?

  • And another,

    另外

  • how far will our nomadic species have wondered by the end of the next century?

    下個世紀末 人類這游牧民族會探索到多遠?

  • And the next millennium?

    一千年過後呢?

  • Our remote descendants, safely read on many worlds from the solar system

    遙遠的人類後代 會從太陽系進駐其他區域

  • and beyond, would be unified.

    成為一個完整的群體

  • By their common heritage.

    以共同的文化傳統

  • By their regard for their home planet.

    以及對家鄉-地球的依戀

  • And by the knot that whatever life there may be,

    有著這樣的牽絆 不管外面的生活如何

  • the only humans in all the universe, come from earth.

    人類不論位在宇宙何方 家鄉 永遠是地球

  • They will gaze up and screen to find

    到時我們的子孫會抬起頭 放眼尋覓

  • the blue dot in their skies.

    頭頂天空上的藍色小點

  • They will marvel the whole vulnerable, the repository of more potential, once was.

    他們會驚異地球曾如此脆弱 卻又潛力無窮

  • How perilous, our infancy,

    我們的萌芽階段 如此危險遍佈

  • How humble our beginnings.

    我們的初始起源 如此渺小謙卑

  • How many rivers we had to cross

    我們還要橫渡多少激流

  • before we found our way?

    才能找到方向?

We were hunters and foragers.

我們曾是狩獵者 也曾是掠食者

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋