字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. 你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。 I'm Neil and joining me today is Catherine. Hello Catherine. 我是尼爾,今天加入我的是凱瑟琳。你好,凱瑟琳。 Hello Neil. Hello everybody. Yes, today we are joining Harry 你好,尼爾。大家好。是的,今天我們要參加哈里 and Meghan to say welcome to their new daughter, who they have named 夫婦對他們的新女兒表示歡迎,他們給她取名叫 Lilibet Diana in recognition of Harry's grandmother and his mother. 莉莉貝特-戴安娜是為了紀念哈里的祖母和他的母親。 If you want to test yourself on any of the vocabulary you hear in this 如果你想測試一下你在這本書中聽到的任何詞彙 programme, there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com. 方案,在我們的網站bbclearningenglish.com上有一個小測驗。 Now, let's find out some more about the story from this BBC News report: 現在,讓我們從這篇BBC新聞報道中瞭解更多關於這個故事的情況。 So, the Duke and Duchess of Sussex, better known as Harry and Meghan, 所以,蘇塞克斯公爵和公爵夫人,更多的是被稱為哈里和梅根。 have welcomed their second child. 已經迎來了他們的第二個孩子。 Now, they have a daughter, who will be called Lilibet Diana. Now, 現在,他們有一個女兒,她將被稱為莉莉貝特-戴安娜。現在。 Lilibet is the nickname given to the Queen when she was a child and Diana, 莉莉貝特是女王小時候和戴安娜的小名。 of course, is the name of Princess Diana, who was Harry's mother. 當然,這是戴安娜公主的名字,她是哈里的母親。 You have been scanning the world's media for this story, haven't you 你一直在掃描世界上的媒體來尋找這個故事,不是嗎? Catherine? You've picked out three really useful expressions this time, 凱瑟琳?你這次挑出了三個非常有用的表達方式。 which can be used to talk about the story. What have you got? 這可以用來談論這個故事。你得到了什麼? Yes, we have: 'a nod to', 'what's in a name?' and 'bumped down the line'. 是的,我們有。"點頭"、"名字裡有什麼?"和 "撞到了線"。 'A nod to', 'what's in a name?' and 'bumped down the line'. 'A nod to', 'what's in a name?' and 'bumped down the line'. OK. Well, let's start with your first headline please. 好的。好吧,讓我們從你的第一個標題開始,請。 Yes, we're starting in the United States with CNN – the headline: 是的,我們從美國的CNN開始--頭條新聞。 'A nod to' – a reference to. '點頭'--指的是。 Yes, we've got a three-word expression. 是的,我們有一個三個字的表達。 The first word is 'a'. Second word: 'nod' – N-O-D. And the third... 第一個詞是'a'。第二個詞:'點頭' - N-O-D。而第三個... the third word is 'to' – T-O. So, we get 'a nod to'. 第三個詞是'to' - T-O。是以,我們得到'點頭'。 Yeah. So, Catherine, what is 'a nod' actually? 是的。那麼,凱瑟琳,"點頭 "實際上是什麼? A 'nod' is a movement: a gesture that you do with your head. 點頭 "是一個動作:你用你的頭做的一個手勢。 So, in a lot of cultures, if we want to indicate yes, 所以,在很多文化中,如果我們想表示是。 we nod our head up and down. 我們向上和向下點頭。 We do. We do, yes. 我們做的。我們有,是的。 There's other things we can do when we 'nod': 當我們 "點頭 "時,還有其他事情可以做。 we can reference something... 我們可以參考一些東西... if we want to, sort of, say 'over there', we could do that with our head: 如果我們想說 "在那裡",我們可以用我們的頭來做這個。 move our head to the side, indicating the direction. 把我們的頭移到一邊,指明方向。 I'm doing it now. So am I. 我現在正在做。我也是。 So, a head movement is a 'nod'. 是以,頭部的移動是一種 "點頭"。 Yeah. And that's the sense we've got here, isn't it? 是的。這就是我們在這裡得到的感覺,不是嗎? That we are indicating something. 我們正在表明一些事情。 Yes – the Queen! An indication is... 是的--女王!一個跡象是... so, when you do something to indicate, to acknowledge, 所以,當你做一些事情來表示,來承認。 to recognise something else, we can say 'it's a nod to.' So, the choice 來認識別的東西,我們可以說'這是個點頭'。是以,選擇 of name Lilibet, which was Harry's grandmother's nickname when she was 命名為Lilibet,這是哈利的祖母在她還是個孩子時的小名。 a child, is a kind of recognition of this child's great grandmother. 一個孩子,是對這個孩子的曾祖母的一種認可。 So, the name is a recognition, it's an acknowledgement, 所以,這個名字是一種認可,是一種承認。 it's 'a nod to' the Queen. 這是對女王的 "點頭"。 Yeah, and if we want to turn that 是的,如果我們想把這個 into a verb phrase, we can use 'give'. 變成一個動詞短語,我們可以用'給'。 Yes, you can 'give a nod to' and it means to recognise something: to do 是的,你可以 "點頭",它的意思是承認某些東西:做 something which shows you're aware of something, as an acknowledgement. 表明你意識到了什麼,作為一種確認。 It's often a very positive thing; when we 'give a nod to' something 這往往是一件非常積極的事情;當我們對某些事情 "點頭 "時 we acknowledge or recognise or indicate it in a very positive way. 我們以一種非常積極的方式承認或認可或表明它。 Yeah. You may have noticed, 是的。你可能已經注意到了。 Catherine, that occasionally I wear a maple-leaf T-shirt. 凱瑟琳,我偶爾會穿一件楓葉T恤衫。 You do wear a T-shirt with a – it's a red leaf, isn't it? 你確實穿了一件有--是一片紅葉的T恤,對嗎? That's right, yeah. And that's because I grew up 這是正確的,是的。那是因為我長大了 in Canada and my T-shirt is 'a nod to' my Canadian childhood. 在加拿大,我的T恤是向我的加拿大童年 "點頭"。 I see. That's very interesting. Yes, 'a nod to' your childhood. 我明白了。這非常有趣。是的,向你的童年 "點頭"。 Now, there is another meaning and another expression, which is very 現在,還有另一種含義和另一種表達方式,這非常 similar, with a different meaning: 'to give someone the nod'. 類似,但意思不同:"向某人點頭"。 Yes. If you 'give someone the nod', you basically say: 'Yes. 是的,如果你 "向某人點頭",你基本上是說:"是的。 Go ahead. It's your turn. It's your time.' So, it's a... 說吧。輪到你了。這是你的時間'。所以,這是一個... 'to give someone the nod' is to say, 'Yeah, do it. You can do this now.' '向某人點頭'是說,'是的,做吧。你現在可以做這個了。 Yeah, often used in reference to selecting a player in a sports team. 是的,經常用於指在運動隊中挑選球員。 Yes, absolutely. Yes, if one player is unwell and cannot compete, then 是的,絕對的。是的,如果一名球員身體不適,不能參賽,那麼 the manager will 'give the nod to' the substitute player to say: 經理將向替補球員 "點頭",說。 'Right. It's your turn now.' '對。現在輪到你了。 OK. Let's get a summary: 好的。讓我們來做個總結。 If you would like to watch another story about Harry and Meghan, 如果你想看另一個關於哈里和梅根的故事。 we have one about the time they decided and announced that they 我們有一個關於他們決定並宣佈他們 were going to stand down from their official royal duties. 要從他們的皇家官方職責中退下來。 What do our viewers have to do? 我們的觀眾要做什麼? You just have to click the link and you can watch the story. 你只需點擊鏈接,就可以觀看這個故事。 Brilliant. OK. Let's have a look at our next headline, please. 輝煌。好的。讓我們看看我們的下一個頭條新聞,請。 Yes, we're now in the UK with the Guardian: 是的,我們現在在英國的《衛報》上。 'What's in a name?' – is what we call something important? 名字裡有什麼?"--我們對事物的稱呼很重要嗎? Yes. Today's expression is a question: what's in a name? 是的,今天的表達是一個問題:名字裡有什麼? Four words. The first word: 'what's' – W-H-A-T– apostrophe –S. 四個字。第一個詞:"什麼的" - W-H-A-T- 撇號-S。 Second word: 'in' – I-N. Third word: 'a'. 第二個詞:'in' - I-N。第三個詞:'a'。 And the fourth word: 'name' – N-A-M-E – with a question mark. 而第四個詞:"名字" - N-A-M-E - 帶問號。 Now, 'what's in a name?'. 現在,"名字裡有什麼? You know your Shakespeare, don't you Neil? 你知道你的莎士比亞,不是嗎,尼爾? Well, I think if... 嗯,我想如果... I think everyone in the world knows this particular Shakespeare. 我想世界上每個人都知道這個特別的莎士比亞。 It's from Romeo and Juliet. 它來自《羅密歐與朱麗葉》。 Yes, that's right. Now, Romeo and Juliet: the star-crossed lovers. 是的,這就對了。現在,羅密歐和朱麗葉:這對明星戀人。 So, Juliet was in love with Romeo, who was from a different family, 是以,朱麗葉愛上了來自不同家庭的羅密歐。 and their two families were enemies. 他們兩個家族是敵人。 So, Juliet is complaining that he has the wrong name and she's saying: 所以,朱麗葉在抱怨他的名字不對,她說。 it's only a name – 'what's in a name?' Your name is Montague; 這只是一個名字 - "名字裡有什麼?你的名字是蒙塔古。 it doesn't matter. Why is your name important? 這並不重要。為什麼你的名字很重要? She compares Romeo's name, or Romeo, to a rose. 她把羅密歐的名字,或者說羅密歐,比作一朵玫瑰。 She said if you take a rose – the flower – and it isn't called a rose, 她說,如果你拿著一朵玫瑰--花--而它不叫玫瑰。 it still smells beautiful. Why is the name important? 它仍然聞起來很美。為什麼名字很重要? Yeah. And that's what this is about. 是的。而這正是這一切的原因。 It's an expression that we use to, sort of, 這是我們用來的一種表達方式,有點像。 debate whether or not something – a name is important to something. 辯論某件事情--一個名字對某件事情是否重要。 Yes. Now, in this newspaper article, they're analysing the name 是的。現在,在這篇報紙文章中,他們正在分析這個名字 – this name: there's four parts to this child's name. - 這個名字:這個孩子的名字有四個部分。 We've talked about Lilibet and Diana and we've said... 我們已經談到了莉莉貝特和戴安娜,我們已經說了... the article is saying why these names are significant 這篇文章是說為什麼這些名字很重要 and the headline is saying, yeah, 和標題是說,是的。 'are names significant?' In this case they probably are. 在這種情況下,它們可能是重要的。 Now, Catherine, you're really into your mobile phones, aren't you? 現在,凱瑟琳,你真的很喜歡你的行動電話,不是嗎? It's got to be a good one for you. 這對你來說一定是個好東西。 Yes. I do like to buy one that I... a trusted brand, yes. 是的,我確實喜歡買一個我......一個值得信賴的品牌,是的。 Yeah. Whereas for me, you know, I don't really care. 是的。而對我來說,你知道,我並不真正關心。 I could spend a lot of money on something expensive with a really 我可以花很多錢買一些昂貴的東西,有一個真正的 well known name, but I've got this one here and it does everything I 知名的名字,但我這裡有這個,它能做我想做的一切。 need to do: 'what's in a name?' Come on – 'what's in a name?' 需要做的:"名字裡有什麼?來吧--"名字裡有什麼? Well, quite a lot I think, but you think differently. You don't 好吧,我認為相當多,但你的想法不同。你不 care about the name, so that's fair enough, if you've got what you want. 關心這個名字,所以這很公平,如果你已經得到了你想要的東西。 Yeah, but that's an example of how we can use this expression: 是的,但這是一個我們如何使用這種表達方式的例子。 when you're discussing whether or not a brand, 當你在討論一個品牌是否。 or a particular name, or a label is in fact important or not. 或一個特定的名字,或一個標籤實際上是重要的或不重要的。 OK. Let's get a summary: 好的。讓我們來做個總結。 We have a programme we know you're going to love, because it's got Rob 我們有一個方案,我們知道你會喜歡,因為它有羅伯 in it talking about biscuits, and how important the names of biscuits are. 在其中談到餅乾,以及餅乾的名字有多重要。 What do our viewers have to do? 我們的觀眾要做什麼? Just click the link! 請點擊鏈接! OK. Let's have a look at our next headline. 好的。讓我們來看看我們的下一個標題。 And we're still in the UK, this time with Sky: 而我們仍然在英國,這次是與天空公司合作。 'Bumped down the line' – lowered in importance or position. 顛倒黑白'--降低了重要性或地位。 Yes, we have another four-word expression: 是的,我們有另一個四字表達法。 first word is 'bumped' – B-U-M-P-E-D. 第一個詞是 "bumped" - B-U-M-P-E-D。 The second word: 'down' – D-O-W-N. 第二個詞:'下'--D-O-W-N。 The third word: 'the' – T-H-E. And the final word is 'line' – L-I-N-E. 第三個詞:'the' - T-H-E。而最後一個詞是'線'--L-I-N-E。 Now, pronunciation-wise, the first word is 'bumped', 現在,從發音上看,第一個詞是'bumped'。 but because the next word starts with a 'd' – 'down' – we lose the 但由於下一個詞以 "d "開頭--"down"--我們失去了 'teh' of the end of 'bumped', so we get this, Neil: 'teh'是'bumped'的結尾,所以我們得到這個,尼爾。 'Bump(ed) down'. Yes, 'bump(ed) down' the line: '撞(ed)下'。是的,'撞(ed)倒'線。 we don't use the 'd' – 'bumped': we just say 'bump(ed) down the line'. 我們不使用'd'--'bumped':我們只說'bump(ed)down the line'。 It's easier to pronounce, but it's still a past tense. 它更容易發音,但它仍然是一個過去式。 Absolutely, yes. So, the key word here is 'bump'. 當然,是的。是以,這裡的關鍵詞是 "碰撞"。 'To bump' something is to, sort of, move it with force. 撞 "東西是指,某種程度上,用力量移動它。 Yes. Generally, yes. If I... if you bump something, 是的。一般來說,是的。如果我......如果你撞到什麼東西。 you make it change its position by pushing it: by giving it a good, 你通過推它來使它改變位置:通過給它一個好的。 kind of, knock or a push to get it out of the way, out of... 敲一下或推一下,讓它離開,離開... so that something else can take its place. 以便其他東西可以取代它的位置。 And that's what this expression is all about. 而這正是這種表達的意義所在。 If you're standing in the queue, Neil, for the coffee machine 如果你正在排隊,尼爾,為咖啡機排隊 and I come along beside you and I give you a good push, 我走到你身邊,好好推了你一把。 and I move you and you're standing backwards and I'm now in your place, 而我移動你,你向後站,我現在在你的位置上。 you have been 'bumped down the line'. 你已經被 "撞倒在地"。 Yeah. So, that's a very literal definition or explanation there, 是的。所以,那是一個非常字面的定義或解釋。 but we can use it in a more figurative sense. 但我們可以在一個更形象的意義上使用它。 And here we're talking about the royal line of succession. 而在這裡,我們談論的是皇室的繼承線。 Yes, the royal line of succession: who will become king or 是的,皇室的繼承線:誰將成為國王或 queen after our present queen, Queen Elizabeth, dies. 在我們的現任女王伊麗莎白女王去世後,她將成為女王。 Well, there's quite a long list of people: it starts with her son, 嗯,有一個相當長的人的名單:從她的兒子開始。 then it's her son's son, then it's all the children of the son's son, 然後是她兒子的兒子,然後是兒子的兒子的所有孩子。 then it's Harry and his children, 然後是哈里和他的孩子。 and after that there are other people who are now one place 和之後還有其他的人,他們現在是一個地方 further away from becoming king or queen because of this new arrival. 因為這個新來的人,離成為國王或皇后更遠了。 Because of Lilibet's birth, some other people are 因為莉莉貝特的出生,其他一些人是 further down the line: they've been 'bumped down the line'. 再往下看:他們已經被 "撞到了線下"。 Yeah. And you might use this expression, for example, 是的。而你可能會使用這種表達方式,比如說。 in a professional context: maybe you're waiting or expecting a 在專業背景下:也許你正在等待或期待一個 promotion, and then somebody else comes in who is more qualified and 晉升,然後又有其他人進來,他們更有資格,而且 experienced than you. You might be 'bumped down the line' in that case. 比你有經驗的人。在這種情況下,你可能會被 "排擠"。 Yes, absolutely. And if you're 'bumped down the line', 是的,當然。如果你被'撞倒在地'。 it's usually a negative or a disappointing experience: 它通常是一種消極的或令人失望的經驗。 you want to be further ahead in the line, you want to be up the line, 你想在隊伍中更靠前,你想在隊伍中更靠前。 but something's happened to make you go down the line – 但發生了一些事情,讓你去下線 -- you're further away from the thing that you want. 你就離你想要的東西更遠了。 Absolutely. OK. Let's get a summary of that: 絕對的。好的。讓我們來總結一下。 Time now for a recap of our vocabulary please, Catherine. 現在是時候回顧一下我們的詞彙了,請凱瑟琳。 Yes, we had: 'a nod to' – a reference to. 是的,我們有。'點頭'--指的是。 'What's in a name?' – is what we call something important? 名字裡有什麼?"--我們對事物的稱呼很重要嗎? And 'bumped down the line' – lowered in importance or position. 而 "被撞下線"--降低了重要性或地位。 If you want to test yourself, there's a quiz 如果你想測試自己,有一個小測驗 on our website bbclearningenglish.com 在我們的網站bbclearningenglish.com上。 and we are all over social media. 而我們在社交媒體上都是如此。 Thanks for joining us, take care and see you next time. 謝謝你加入我們,保重,下次見。 Goodbye. Bye! 再見。再見!
A2 初級 中文 名字 凱瑟琳 羅密歐 戴安娜 表達 哈里 莉莉貝特:哈里和梅根的新寶寶 - 新聞回顧 (Lilibet: Harry and Meghan's new baby - News Review) 13 2 林宜悉 發佈於 2021 年 06 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字