字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 SpaceX and NASA are teaming up again to launch their 22d Commercial Resupply Services mission to the ISS... SpaceX和美國宇航局再次合作,向國際空間站發射第22次商業支援服務任務... but this time, they're bringing along tools to give it a makeover! 但這一次,他們帶著工具來給它改頭換面! Onboard the Dragon cargo capsule is a massive solar array system that's set to transform the power capabilities of Earth's only international orbiting outpost. 在 "龍 "貨運艙上有一個巨大的太陽能電池陣列系統,它將改變地球上唯一的國際軌道前哨的供電能力。 And in the process, it just may bring us one step closer to developing a viable power system for deep space missions. 而在這個過程中,它可能使我們離開發一個可行的深空任務動力系統更近一步。 This new power is going to help not only extend the existing life support systems that are out there, but just enable new 這種新的力量將不僅有助於延長現有的生命支持系統,而且還能使新的 stations and modules to come in and kind of extend the life of the station in general for everything. 站和模塊進來,並在一般情況下延長站的壽命,為一切服務。 So, how does one get power 350 kilometers above Earth anyway? 那麼,到底如何在地球上空350公里處獲得動力呢? Well, right now, the ISS has four pairs of solar arrays that convert sunlight into electricity. 好吧,現在,國際空間站有四對太陽能電池陣列,將太陽光轉化為電能。 Together, they cover more than half the area of a football field and generate 160 kilowatts of power during the day, 它們共同覆蓋了一個足球場一半以上的面積,在白天產生160千瓦的電力。 half of which they store in the station's batteries for when the ISS isn't in sunlight. 其中一半儲存在空間站的電池中,以便在國際空間站不在陽光下的時候使用。 The first pair was deployed in 2000, with the rest following suit over the next couple of years. 第一對是在2000年部署的,其餘的在接下來的幾年裡也陸續部署。 And while the arrays are still working okay, they were only designed to have a 15-year service life...and as a result, aren't as efficient as they used to be. 雖然這些陣列仍在正常工作,但它們被設計為只有15年的使用壽命......是以,並不像以前那樣高效。 In fact, they're lagging at just 14-something percent. So yeah, it's time for an upgrade! 事實上,他們的落後程度只有14%左右。所以是的,是時候進行升級了! Known as the International Space Station Roll-Out Solar Array, or iROSA, these lightweight and flexible solar arrays were designed by Redwire 這些被稱為國際空間站推出的太陽能陣列,或稱iROSA,是由Redwire公司設計的輕質和靈活的太陽能陣列。 in partnership with Boeing to become the station's next generation power system. 與波音公司合作,成為該站的下一代動力系統。 Using multijunction solar cells, these arrays run at more than 30% efficiency and are about half the length of the legacy arrays. 使用多結太陽能電池,這些陣列的運行效率超過30%,長度約為傳統陣列的一半。 So ROSA is a new, innovative flex blanket solar array technology that utilizes these tiny slit tube booms. 是以,ROSA是一種新的、創新的柔性毛毯太陽能電池陣列技術,利用這些微小的縫隙管吊杆。 And so that's pretty unique. It allows us to keep the design a lot simpler, a lot less parts, lower complexity. 是以,這是相當獨特的。它使我們能夠保持更簡單的設計,減少部件,降低複雜性。 And it's really scalable. 而且它確實是可擴展的。 On their own, each new solar array produces more than 28 kilowatts of power. 就其本身而言,每個新的太陽能電池陣可產生超過28千瓦的電力。 But the plan is to send up six new arrays—which when combined with the existing ones, will supply the ISS with up to 215 kilowatts. 但計劃是送上六個新的陣列--當與現有的陣列相結合時,將為國際空間站提供高達215千瓦的能量。 The best part? This modular design makes it super easy for the arrays to be packed in and out of a cargo capsule. 最重要的是什麼?這種模塊化設計使得陣列可以非常容易地裝入和取出貨運艙。 The arrays use high-tech composite booms to roll out a solar cell “blanket,” just like a party horn unfurls. 該陣列使用高科技複合吊杆來展開太陽能電池 "毯子",就像派對上的喇叭展開一樣。 A famous video, or at least famous for us, of the original ISS arrays deploying, 一個著名的視頻,或者至少對我們來說是著名的,最初的國際空間站陣列的部署。 where they were kind of sticking as they were deploying. 他們在部署的時候有點粘連。 It's a little scary to watch. Part of the array actually ripped and they had to go out and repair it. 看著有點嚇人。陣列的一部分實際上撕裂了,他們不得不出去修理。 So, when we developed ROSA, we eliminated a lot of those problems with power rolling the array. 是以,當我們開發ROSA時,我們消除了很多這些與電力滾動陣列有關的問題。 After years of development, iROSA is finally ready to be installed on the ISS. 經過多年的開發,iROSA終於可以安裝在國際空間站上了。 Earlier this year, NASA astronauts Kate Rubins and Victor Glover, as well as JAXA astronaut Soichi Noguchi, prepared the solar array site with a modification kit. 今年早些時候,NASA太空人Kate Rubins和Victor Glover以及JAXA太空人Soichi Noguchi用一個改裝套件準備了太陽能電池陣列的場地。 This means that the site is all ready to go for when the first two iROSA wings arrive in early June onboard SpaceX's Falcon 9 rocket. 這意味著,當6月初iROSA的前兩個機翼搭乘SpaceX的獵鷹9號火箭抵達時,該網站已做好一切準備。 We'll be there for about two weeks or so. And then the crew will come out on a spacewalk. 我們將在那裡停留大約兩週左右。然後船員將出來進行太空行走。 And then the fun part begins where they translate this big solar array, you know, all the way out on the truc structure. 然後有趣的部分開始了,他們把這個大的太陽能電池陣,你知道的,一直延伸到truc結構上。 They'll kind of slide it into place and we kind of snap it in with some pins. And then there's a handful of bolts that they'll install that will rigidly secure it down. 他們會把它滑到合適的位置,我們用一些銷子把它扣進去。然後,他們會安裝一些螺栓,將其牢固地固定下來。 And then they'll unfold the arrays, release a couple other bolts and the whole thing unfolds. 然後他們將展開陣列,釋放其他幾個螺栓,整個事情就展開了。 With ROSA, there's no motors or anything like that. 有了ROSA,就沒有馬達或類似的東西。 As soon as the tie downs are released, it's going to start rolling out all on its own. 只要鬆開綁繩,它就會自己開始滾出去。 If all goes well, the remaining four iROSA arrays will be sent up next year. 如果一切順利,剩餘的四個iROSA陣列將在明年被送上天。 But the iROSA arrays aren't heading up to the ISS alone—they'll be joined by a whole cast of interesting cargo companions. 但是,iROSA陣列並不是單獨前往國際空間站的--它們將與一大批有趣的貨物夥伴一起。 A team from the University of Wyoming will be sending up tardigrades to see how they respond to the stress of living in space, 來自懷俄明大學的一個小組將送上遲鈍的人,看看他們對生活在太空中的壓力如何反應。 while another team from the University of Wisconsin will be volunteering some cotton plants to study how microgravity affects their growth. 而另一個來自威斯康星大學的團隊將自願提供一些棉花植物,研究微重力如何影響它們的生長。 After all, one of the main goals of the ISS is to support scientific exploration! 畢竟,國際空間站的主要目標之一是支持科學探索! Thankfully, the iROSA arrays will be there to make sure the lights stay on for many more experiments in the future. 值得慶幸的是,iROSA陣列將在那裡確保未來更多的實驗中保持燈光。 I think the ISS is one of humanity's greatest achievements is having this massive floating lab in space. 我認為國際空間站是人類最偉大的成就之一,是在太空中擁有這個巨大的浮動實驗室。 It's really opening the doors for a lot of new innovative technologies and innovations. 它確實為許多新的創新技術和創新打開了大門。 But that's just the start for these solar arrays. 但這只是這些太陽能陣列的開始。 In just a few months, Redwire will be supplying two arrays for NASA's DART mission. 在短短几個月內,Redwire將為NASA的DART任務提供兩個陣列。 You know, the one that's colliding a craft into the double asteroid Didymos. 你知道,就是那個把飛船撞到雙小行星Didymos上的那個。 Check out our video on that here! Make sure to subscribe to Seeker for more rocket launch news and as always, thanks for watching. 請看我們在這裡的視頻! 請務必訂閱Seeker,瞭解更多火箭發射新聞,並一如既往地感謝您的觀看。 I'll see you next time!! 下次見!!!
B2 中高級 中文 太陽能 空間站 國際 電池 展開 電力 SpaceX和NASA將為國際空間站提供下一代動力 (SpaceX and NASA Will Deliver Next-Generation Power to the ISS) 37 2 Summer 發佈於 2021 年 06 月 03 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字