Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello, and welcome to News Review from BBC Learning English.

    你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。

  • I'm Neil and joining me is Catherine. Hello, Catherine.

    我是尼爾,加入我的是凱瑟琳。你好,凱瑟琳。

  • Hello, Neil. Hello, everybody. Yes, today's story:

    你好,尼爾。大家好。是的,今天的故事。

  • the remains of a Chinese rocket have landed in the Indian Ocean. Now,

    一枚中國火箭的殘骸降落在印度洋上。現在。

  • for a while it wasn't certain where exactly this stuff was going to land.

    有一段時間,它不確定這些東西究竟會在哪裡著陸。

  • If you would like to test yourself on any of the vocabulary

    如果你想測試一下自己的任何詞彙量

  • you hear in our programme today,

    你在我們今天的節目中聽到的。

  • there is a quiz on our website at bbclearningenglish.com.

    我們的網站bbclearningenglish.com上有一個測驗。

  • Now, let's hear some more about that story from this BBC News report:

    現在,讓我們從BBC新聞的報道中聽到更多關於這個故事的資訊。

  • So, the remains of a Chinese rocket have landed in the Indian Ocean.

    是以,一枚中國火箭的殘骸已經降落在印度洋上。

  • Now, there had been some concern from some people about where exactly

    現在,有一些人擔心,究竟在哪裡

  • this rocket was going to land. They were worried about injuries.

    這枚火箭要著陸了。他們很擔心受傷。

  • China insisted that the risk was very low and, as it happens,

    中國堅持認為,風險非常低,而且,事實也是如此。

  • nobody as far as we know was injured after all.

    就我們所知,畢竟沒有人受傷。

  • Catherine, you've been looking at this story across the world's media.

    凱瑟琳,你一直在關注全世界媒體的這個故事。

  • You've picked out three words and expressions, which people will find

    你已經挑出了三個詞和表達方式,人們會發現

  • useful for understanding the story. What are they?

    對理解故事有幫助。它們是什麼?

  • We have: 'debris', 'heats up' and 'gamble'.

    我們有。碎片"、"加熱 "和 "賭博"。

  • 'Debris', 'heats up' and 'gamble'.

    '碎片'、'加熱'和'賭博'。

  • Let's start then with your first headline.

    那麼讓我們從你的第一個標題開始。

  • Yes, we are starting with the South China Morning Postthe headline:

    是的,我們從《南華早報》開始--頭條新聞。

  • 'Debris' – broken pieces of something larger.

    碎片"--較大事物的碎塊。

  • Yes. Now, interesting pronunciation for this one.

    是的。現在,這個人的發音很有意思。

  • The word is spelt: D-E-B-R-I-S.

    這個詞的拼法是:。D-E-B-R-I-S。

  • Now Neil, you're a British-English speaker, are you not?

    現在,尼爾,你是一個講英式英語的人,不是嗎?

  • I am. So, how do you pronounce this word?

    我是。那麼,這個詞怎麼發音呢?

  • Well, I say – I think I say:'debris'.

    好吧,我說--我想我說:'碎片'。

  • 'Debris'. 'Debris', OK.

    '碎片'。'碎片',好的。

  • You will also hear British-English speakers saying 'debris'.

    你也會聽到講英式英語的人說'debris'。

  • So, you can say 'debris' or 'debris',

    是以,你可以說 "碎片 "或 "殘渣"。

  • but if you are a speaker of American English, you will say, Neil?

    但如果你是一個講美國英語的人,你會說,尼爾?

  • 'Debris'.

    碎片"。

  • 'Debris' – notice the stress shifts. In British English,

    碎片"--注意重音的轉換。在英國英語中。

  • it's on that 'deh-' or 'dey-' – the first part of the word.

    它是在那個'deh-'或'dey-'--這個詞的第一部分。

  • In American English, it's the second part of the word: 'debris'.

    在美國英語中,它是該詞的第二部分:"碎片"。

  • But the 's' is always silent.

    但 "s "總是不發音。

  • Yeah, OK. So, a bit of a complicated word here,

    是的,好的。所以,這裡有一個有點複雜的詞。

  • pronounced in several different ways, but the most obvious thing

    有幾種不同的發音方式,但最明顯的是

  • is that we don't pronounce the 's' at the end. Why not?

    是我們不發末尾的's'音。為什麼不呢?

  • Because it's a French word originally, as it goes.

    因為它最初是一個法語單詞,如是說。

  • And in French words often the 's' isn't pronounced,

    而在法語單詞中,'s'往往不發音。

  • but we have our British version of this word: 'debris' or 'debris'.

    但我們有這個詞的英國版本:'debris'或'debris'。

  • Yeah. Interestingthis word is neither

    是的,有趣的是--這個詞既不是

  • too formal or too informal; it's suitable for any use.

    太正式或太不正式;它適用於任何用途。

  • Yeah. You can use it anywhere, in any situation to describe,

    是的。你可以在任何地方、任何情況下使用它來描述。

  • basically, broken pieces of something that are often left scattered around

    基本上是散落在各處的殘缺的東西

  • after an accident or some kind of violent event. So, after a storm when

    在發生事故或某種暴力事件之後。是以,在暴風雨過後,當

  • the weather's really bad: there's lots of wind, there's lots of rain.

    天氣真的很糟糕:有很多風,有很多雨。

  • You go outsideyou will see your rubbish everywhere,

    你到外面去--你會看到你的垃圾到處都是。

  • bits of trees, broken branches, kind ofbins have gone over.

    樹木的碎片,斷裂的樹枝,那種--垃圾桶已經翻了。

  • Lots of rubbish in the street after a storm. That rubbish is 'debris'.

    暴風雨過後的街道上有很多垃圾。這些垃圾就是 "碎片"。

  • Yeah. And we can also use it in a slightly humorous way

    是的。而且我們還可以用一種略帶幽默的方式來使用它

  • to describe, basically, a really messy place.

    來描述,基本上,一個非常混亂的地方。

  • Yeah, you can talk about the 'debris' that's left after a party.

    是的,你可以談一談聚會後留下的 "碎片"。

  • So, it's not always natural disasters;

    是以,這並不總是自然災害。

  • it can be createdyou know, just mess that's created.

    它可以被創造出來--你知道,就是被創造出來的混亂。

  • And in this rocket case, they're talking about 'debris',

    而在這個火箭案例中,他們正在談論'碎片'。

  • meaning pieces of the broken rocket scattered around.

    意味著破碎的火箭碎片散落一地。

  • OK. Let's get a summary:

    好的。讓我們來做個總結。

  • If you're interested in stories about space, we have one about

    如果你對有關太空的故事感興趣,我們有一個關於

  • a rocket that went into space and came back, made by SpaceX.

    一枚進入太空並返回的火箭,由SpaceX製造。

  • Where can our viewers find the story?

    我們的觀眾在哪裡可以找到這個故事?

  • You can read about the...

    你可以閱讀關於...

  • you can watch the recycled rocket story by clicking the link.

    你可以通過點擊鏈接觀看回收的火箭故事。

  • OK. Let's have your next headline, please.

    好的。讓我們來看看你的下一個標題,謝謝。

  • Yes. We are now in the US and our headline, from CNN, is:

    是的。我們現在是在美國,我們的頭條新聞,來自CNN,是。

  • 'Heats up' – becomes more extreme.

    升溫'--變得更加極端。

  • Yes. Two words now. First word: 'heats' – H-E-A-T-S.

    是的,現在有兩個詞。第一個詞:"heats" - H-E-A-T-S。

  • The second word: 'up' – U-P. So, the verb 'to heat up' is a phrasal verb.

    第二個詞:'起來'--U-P。所以,動詞'加熱'是一個短語動詞。

  • Now Catherine, I know what 'to heat up' means:

    現在凱瑟琳,我知道'加熱'的意思。

  • that's what I do with my leftovers.

    這就是我對我的剩菜的處理方法。

  • I get them out of the fridge and I put them in a little bowl and I

    我把它們從冰箱裡拿出來,放在一個小碗裡,然後我

  • put them in the microwave and I 'heat them up'. Is that the same?

    把它們放在微波爐裡,我把它們 "加熱 "了。那是一樣的嗎?

  • To make food hot, yeah. No, it's not quite the same.

    為了使食物變熱,是的。不,這不太一樣。

  • But when you 'heat food up', you make it hot: you take it from a

    但當你 "加熱食物 "時,你讓它變熱:你把它從一個

  • cold state to a hot state. Now, if we think about this more metaphorically,

    冷態到熱態。現在,如果我們更隱喻地思考這個問題。

  • we often use the idea of 'getting hot' or 'heating up' to describe

    我們經常使用 "變熱 "或 "升溫 "的概念來描述

  • a situation which is getting more serious, more pressured,

    這種情況越來越嚴重,壓力越來越大。

  • more anxious, more important, more tense, often more angry.

    更焦慮、更重要、更緊張,往往更生氣。

  • So, the space race is 'heating up': it means it's getting more intense.

    是以,太空競賽正在 "升溫":這意味著它變得更加激烈。

  • It's getting more serious. There's more pressure.

    越來越嚴重了。有更多的壓力。

  • So, we could use words like 'intensify' or 'agitate'.

    是以,我們可以使用 "強化 "或 "激化 "這樣的詞。

  • Yeah, good. Good synonyms. Good synonyms.

    是的,很好。好的同義詞。好的同義詞。

  • So, if you think about yourself at work, you know: you've got an

    是以,如果你考慮到自己在工作中的情況,你會知道:你有一個

  • important meeting, there's a job to be done, the deadline's coming,

    重要的會議,有一項工作要做,最後期限就要到了。

  • more and more people are asking you questions about it.

    越來越多的人在問你有關的問題。

  • You know that if this job isn't done properly,

    你知道,如果這項工作做得不好。

  • there's going to be some problems, so you can say that

    將會有一些問題,所以你可以說

  • 'the situation is heating up' or you can say that 'the heat is on'.

    '情況正在升溫',或者你可以說'熱度正在上升'。

  • Yeah, definitely. 'The heat is on'. And we use, as you said, 'heat'

    是的,當然。'暖氣開了'。而我們使用,正如你所說的,'熱'。

  • metaphorically to describe, sort of, uncomfortable situations.

    比喻描述,某種程度上,不舒服的情況。

  • If you can imagine something being too hot, you don't feel good.

    如果你能想象某樣東西太熱,你就會感覺不舒服。

  • Yes, exactly. 'Too hot to handle' – we talk about that when there's

    是的,沒錯。'太熱了,無法處理'--我們談論的是當有

  • a situation that is really serious and you don't want to get involved,

    一個非常嚴重的情況,你不想捲入其中。

  • or if you are involved there's going to be trouble.

    或者如果你參與其中,就會有麻煩。

  • OK. Let's get a summary:

    好的。讓我們來做個總結。

  • If you would like to watch another story about a situation

    如果你想觀看另一個關於情況的故事

  • where things really 'heated up',

    事情在這裡真正 "升溫 "了。

  • we have the perfect one for you about the Royal Family.

    我們為你準備了關於皇室的完美作品。

  • Yes, we do, so just click the link to find out more.

    是的,我們有,所以只要點擊鏈接就能瞭解更多。

  • Now, time for your next headline please, Catherine.

    現在,是你下一個標題的時間了,凱瑟琳。

  • Yes, we are in the UK now with the Telegraph:

    是的,我們現在是在英國的《電訊報》上。

  • 'Gamble' – a plan that has both a risk of failure

    賭博'--一個既有失敗風險的計劃

  • and the chance of success.

    和成功的機會。

  • Yes. G-A-M-B-L-E.

    是的。G-A-M-B-L-E。

  • Now, it's a noun in our headline, but it can also be a verb.

    現在,它在我們的標題中是一個名詞,但它也可以是一個動詞。

  • That's right, yes.

    這是正確的,是的。

  • And people probably know the verb 'to gamble' connected to betting. So...

    而且人們可能知道與博彩有關的動詞 "賭博"。所以...

  • Yes, yes. ...you know: casino,

    是的,是的。 ...你知道:賭場。

  • horse racing, that kind of thing.

    賽馬,諸如此類的事情。

  • Yes. Where you put some...

    是的。你在哪裡放一些...

  • you place some money on the result of something – a race or a game

    押注比賽或遊戲的結果

  • of cardsand if you guess or predict the result correctly,

    的牌--如果你猜測或預測的結果正確。

  • you get more money back. If you got it wrong, you lose your money.

    你就會得到更多的錢回來。如果你弄錯了,你就會損失你的錢。

  • Now, the idea of gambling is about risk, isn't it?

    現在,賭博的想法是關於風險的,不是嗎?

  • You take a risk: you might have a good outcome, you might have a bad

    你冒著風險:你可能有一個好的結果,你可能有一個壞的結果。

  • outcome, but essentially you don't know for sure what's going to happen.

    結果,但本質上你並不確定會發生什麼。

  • And that's the sense that's being used here, isn't it? It's not

    而這正是這裡所使用的意義,不是嗎?這並不是

  • about putting money on something in the hope of winning more money.

    關於把錢放在什麼地方,希望能贏得更多的錢。

  • No, it's abouthere they're referring to the idea that it

    不,它是關於--這裡他們指的是它的想法

  • wasn't certain where this rocket 'debris' was going to land,

    不確定這枚火箭的 "碎片 "將落在哪裡。

  • and the 'gamble' was: will it land in the ocean?

    而 "賭博 "是:它會不會落入海洋?

  • Or will it land in a populated area and cause some damage?

    還是會降落在人口密集區,造成一些損失?

  • Now, China said that this wasn't a big risk, but some other people said:

    現在,中國說,這不是一個大的風險,但其他一些人說。

  • 'Well, actually there was a big risk here.

    '嗯,實際上這裡有一個很大的風險。

  • There could have been a lot of damage.'

    可能會有很大的損失'。

  • And that's why they're saying: 'China won the gamble.'

    這就是為什麼他們會說:"中國贏得了這場賭博。

  • Because there was no damage eventually.

    因為最終沒有任何損害。

  • Yeah. We use set expressions of this as well:

    是的。我們也使用這個的集合表達。

  • 'take a gamble' and 'a bit of a gamble'.

    '賭一把'和'有點賭'。

  • Yes, absolutely, and it's where you do something

    是的,絕對的,這是你做的事情的地方

  • not really knowing whether the outcome will be good or bad.

    並不真正知道結果是好是壞。

  • Yeah. Now, a person who 'gambles' is a 'gambler',

    是的。現在,一個 "賭博 "的人就是 "賭徒"。

  • but that doesn't mean that this is a person in a casino or in

    但這並不意味著這是一個人在賭場或在

  • a bookmakers, putting bets on horses.

    莊家,在馬匹上下注。

  • It can describe a type of personality that enjoys risk.

    它可以描述一種享受風險的人格類型。

  • Yes, it can. Obviously, I mean, if you are a 'gambler',

    是的,它可以。很明顯,我的意思是,如果你是一個 "賭徒"。

  • you can say: 'I'm a gambler. I like going to casinos.'

    你可以說:'我是一個賭徒。我喜歡去賭場。

  • But you can also just use it about your attitude to life.

    但你也可以只用它來形容你對生活的態度。

  • You know, if you think, 'Well, I'm gonna do this thing at work.

    你知道,如果你想,'好吧,我要在工作中做這件事。

  • If it goes... if it goes badly, there'll be trouble,

    如果進展......如果進展不順利,就會有麻煩。

  • but if it goes well, everybody'll say I'm fantastic.'

    但如果進展順利,每個人都會說我很了不起。

  • Then your personality type is: you like a 'gamble', you're a 'gambler'.

    那麼你的性格類型是:你喜歡 "賭博",你是一個 "賭徒"。

  • OK. Well, let's get a summary:

    好的。好吧,讓我們來做個總結。

  • Time now for a recap of our vocabulary please, Catherine.

    現在是時候回顧一下我們的詞彙了,請凱瑟琳。

  • Yes, we had: 'debris' – broken pieces of something larger.

    是的,我們有。碎片"--更大的東西的碎塊。

  • 'Heats up' – becomes more extreme.

    升溫'--變得更加極端。

  • And 'gamble' – a plan that has both a risk of failure and chance of success.

    而 "賭博"--一個既有失敗風險又有成功機會的計劃。

  • If you'd like to test yourself on the vocabulary, there's a quiz on our

    如果你想測試一下自己的詞彙量,在我們的

  • website at bbclearningenglish.com and we are all over social media.

    網站:bbclearningenglish.com,我們在社交媒體上到處都是。

  • Join us next week and stay safe. Goodbye.

    下週加入我們,保持安全。再見。

  • Bye!

    再見!

Hello, and welcome to News Review from BBC Learning English.

你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋