Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today we are going to Australia to talk about an upside-down pie in a bowl of pea soup.

    今天我們要去澳大利亞談論一碗豌豆湯中的一個顛倒的派。

  • What's that?

    那是什麼?

  • Let's find out, with people also ask.

    讓我們一起從「別人也問了什麼」找出答案吧!

  • Hi, I am Shao, Welcome to what people also ask, where I search something seemingly obvious

    嗨,我是Shao,歡迎來到「別人也問了什麼」,這個節目中我會在Google上

  • on Google and share with you some of its People Also Ask, which is a feature telling you what

    搜索似乎很明顯的東西 ,並與您分享其中的“ People Also Ask”,這是一項功能,可告訴您

  • other people are searching on Google that relates to your query.

    其他人正在Google上搜索 哪些 與您的查詢相關的問題。

  • Today's keyword is pie floater.

    今天的關鍵詞是漂浮餡餅(pie floater)。

  • Many people have tried meat pie or pea soup, both of them are great and tasty.

    很多人都嘗試過肉餡餅或豌豆湯,它們都很好吃。

  • But what if, you put the pie on top of the pea soup?

    但是,如果您將餡餅放在豌豆湯上呢?

  • Then it becomes a pie floater!

    然後,它變成了漂浮餡餅了!

  • According to our first PAA.

    根據我們的第一個PAA。

  • What does a pie floater look like? which extracts its answer from Wikipedia, A pie floater commonly

    漂浮餡餅長什麼樣子?它是從Wikipedia提取答案的。漂浮餡餅通常

  • consists of a traditional Australian-style meat pie, usually sitting, but sometimes submerged,

    由傳統的澳大利亞風格的肉餡餅組成,通常浮在在(但有時會

  • traditionally upside down, in a bowl of thick pea soup made from blue boiler peas.

    沈入,傳統上應上下顛倒)湯中,用藍豌豆製成的濃豌豆湯。

  • By the way, why it is called blue boiler peas, it's obviously green.

    順便說一句,為什麼它被稱為藍豌豆,它明明是綠色的。

  • But...anyway.

    但...算了。

  • Who thought of putting a pie on top of a bowl of soup, must be a genius.

    誰想到在碗豆湯上放一塊派啊,一定是個天才。

  • Let's talk about our next PAA, Who invented the pie floater? the answer was extracted

    讓我們來談談下一個PAA,誰發明了漂浮餡餅?答案

  • from an article titled "1890s Pie floater invented in Port Pirie" published by australianfoodtimeline.com.au.

    摘自Australiannfoodtimeline.com.au發表的題為“1890在皮里港發明的漂浮餡餅”的文章。

  • which is a very interesting website compiling the food history of Australia from the 1770s

    這是一個非常有趣的網站,匯集了1770年代 至2020年代 澳大利亞的飲食歷史 。

  • to 2020s.

    該網站由“澳大利亞

  • This website is founded by Jan O'Connell, the Autor of the book "A Timeline of Australian

    食品時間表”一書的作者揚·奧康奈爾(Jan O'Connell)建立。

  • Food" According to this article, the pie floater was likely invented by a Port Pirie baker

    根據這篇文章,漂浮餡餅可能是由皮埃爾·波特(Pirie)的一位

  • known as Ern 'Shorty' Bradley.

    名叫Ern'Shorty'Bradley的麵包師發明的 。

  • Legend has it that he invented the pie floater in the 1890s, but the first printed record

    相傳他在1890年代發明了漂浮餡餅,但第一個文字記錄史料

  • is from 1914 when he advertised his evening coffee stall in the Port Pirie Recorder, which is

    是1914年時,他在皮里港記錄報裡推廣他的夜間咖啡攤,該報

  • a newspaper published in Port Pirie, South Australia since 1885.

    是自1885年開始發行於南澳大利亞皮里港的報紙

  • His cart was positioned near the Casino cinema, and Bradley invited people toslip across

    他的餐車位於賭場電影院附近,Bradley邀請人們“溜到

  • to the Coffee stall and have Good Supper”.

    咖啡攤上吃頓美好的晚飯”。

  • He offeredHot Pies and Pasties and a Specialty.

    他提供了“熱派和餡餅和特餐。

  • Hot Saveloys, Rolls, and Floaters.

    熱薩維羅熏腸(Saveloys),捲餅和漂浮餡餅。

  • The Pie Floater soon became a popular dish at the many pie carts that operated in Adelaide

    漂浮餡餅很快成為 19世紀末和20世紀初 在阿德萊德經營的許多餡餅推車中的流行菜

  • in the late 19th and early 20th century.

    本文還提到的另一個有趣的冷知識:

  • Another fun fact mentioned in this article: The term 'floater' was originally used in

    "floater ”一詞最初是在 英格蘭 使用的

  • England, where dumplings for soup are described as floaters or sinkers.

    ,湯中的餃子被稱為floater或sinker。

  • It's not clear how this term came to be applied to the pie and soup combination.

    目前尚不清楚這個術語為什麼會開始被用於餡餅和湯的組合。

  • But, what is a pie cart?

    但是,什麼是餡餅餐車(pie cart)?

  • Let's talk about pie cart culture in our next two PAAs: What is Pie Cart? and Is the pie

    讓我們在接下來的兩個PAA中討論餡餅餐車文化:什麼是餡餅餐車?

  • cart still in Adelaide?

    還有餡餅餐車還在阿德萊德嗎?

  • The article answers these two questions is titled "The 'Pie Floater', Adelaide's most

    一篇標題為“漂浮餡餅是阿德萊德最有名的名菜?

  • famous culinary contribution?"

    文章回答了這兩個問題

  • . This article is published by cityofadelaide.com.au, which appears to be City of Adelaide's official

    本文由cityofadelaide.com.au發布,該網站似乎是阿德萊德市的官方

  • website, even I am actually not sure about it.

    網站,即使我實際上對此也不確定。

  • Let me know if it's right.

    請讓我知道我是否正確。

  • According to this article, Pie floaters have traditionally been served from horse-drawn

    根據這篇文章,傳統上漂浮餡餅是在馬車

  • or hand-drawn pie carts or vans which were a fixture of the city of Adelaide as far back

    或手拉的餡餅車或長型車上販賣,這些車是 18世紀60年代

  • as the 1860s.

    阿德萊德市的特色。

  • The central business district supported up to 13 pie carts in the 1880s.

    中央商務區在1880年代補助多達13個餡餅餐車。

  • In recent times, however, pie carts have dwindled.

    但是,近年來,餡餅餐車已經減少了。

  • And the last surviving regular pie cart, the Cowley's cart, closed in 2010.

    最後一個倖存的餡餅餐車,即Cowley餡餅餐車,在2010年收掉了。

  • You can still get quote on quote "an inferior version of the South Australian pie floater"

    您仍可以 在Woolloomooloo 的Cafe de Wheels買到“比南澳大利亞漂浮餡餅低一級的版本”

  • served at Cafe de Wheels which is an iconic pie cart located on Cowper Wharf Road in Woolloomooloo,

    (Cafe de Wheels是位於Cowper Wharf Road上的著名餡餅餐車)。

  • but according to the author it is quote on quote "not a patch on the 'real thing'."

    但是根據作者的說法,它 “根本跟傳統道地的漂浮餡餅不能比”。

  • That is extremely sad, I wonder if there is any restaurant still serving traditional authentic

    真是太可憐了,我想知道是否還有餐廳仍在供應傳統的正宗

  • Pie Floater?

    漂浮餡餅呢?

  • Today we learn that some British call dumplings in the soup "floater", but now the term can also be used

    今天,我們了解到一些英國人將湯中的餃子稱為“floater”,但現在該術語也可以用來

  • to describe the pie in pea soup.

    描述豌豆湯中的餡餅。

  • There is a delicacy in Australia called pie floater, which traditionally served from a

    在澳大利亞,有一種叫漂浮餡餅的美味佳餚,傳統上是用派餅車

  • pie cart.

    運送販賣的

  • However, the last surviving pie cart, the Cowley's cart was closed in 2010.

    但是,最後一個倖存的餡餅餐車,Cowley餐車在2010年收掉了。

  • And someone needs to revive this tradition!

    有人必須一定得復興這一傳統!

Today we are going to Australia to talk about an upside-down pie in a bowl of pea soup.

今天我們要去澳大利亞談論一碗豌豆湯中的一個顛倒的派。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋