字幕列表 影片播放
according to can be discussed.
根據可以討論。
My name is ronny and I'm here to teach you some japanese.
我的名字是Ronny,我在這裡教你一些日語。
What?
什麼?
No what am I here to teach you japanese or english or both.
不,我是來教你日語或英語的,或者兩者都是。
So do you like japanese?
那麼你喜歡日本人嗎?
Are you interested in japanese manga?
你對日本漫畫感興趣嗎?
Which means comic book?
這意味著漫畫書?
Do you like sushi?
你喜歡壽司嗎?
Which means sushi?
這意味著壽司?
Um Do you like singing karaoke which is karaoke?
嗯 你喜歡唱卡拉OK,這是卡拉OK嗎?
Guess what?
你猜怎麼著?
In english?
用英語?
We steal words from japanese.
我們從日本人那裡偷來的詞。
So not only in this lesson, are you going to learn english?
是以,不僅是在這一課,你要學習英語嗎?
You're going to learn japanese?
你要去學日語?
Okay so you can thank me twice to get the wings.
好的,所以你可以感謝我兩次,以獲得翅膀。
Thank you in japanese.
謝謝你的日語。
So you can do it.
所以你可以做到這一點。
Thank you arigato.
謝謝你,arigato。
So this lesson is for anyone who studies likes learns loves or speaks japanese.
所以這節課是為所有學習喜歡學習喜歡或說日語的人準備的。
Um what we have done is we've stolen your words and we've made them our own so you're thinking, wow, why is this important?
嗯,我們所做的是我們偷了你的話,我們把它們變成我們自己的,所以你在想,哇,為什麼這很重要?
The reason why it's important is because it helps you learn and remember vocabulary because you already know what these words mean.
之所以重要,是因為它能幫助你學習和記憶詞彙,因為你已經知道這些單詞的意思。
So now you're gonna understand, oh my God, this word in my language is the same in english.
所以現在你會明白,哦,我的上帝,這個詞在我的語言中和英語中是一樣的。
So you have a bonus.
所以你有獎金。
Okay, um please.
好的,嗯,請。
My kanji is not what it used to be.
我的漢字已經不像以前那樣了。
My brush strokes are just out of shape these days.
這些天我的筆觸實在是走樣了。
My cat turkana lacking.
我的貓turkana缺乏。
So if you see any problems with my hair again at Catalina or candy, please do tell me in the comments, but right in in english because I don't want to google translate.
所以,如果你在Catalina或糖果店看到我的頭髮有任何問題,請在評論中告訴我,但要用英文說,因為我不想用谷歌翻譯。
Um I've tried my best to actually write the things in japanese.
嗯,我已經盡力用日語來寫這些東西了。
Um, if they look funny because they're funny.
嗯,如果他們看起來很有趣,因為他們很有趣。
Um, but let's go through this.
嗯,但讓我們來看看這個。
So these are words that are actually japanese that we use in english.
所以這些詞實際上是我們在英語中使用的日語。
First one we say karaoke.
第一個我們說卡拉OK。
Karaoke is when you sing, you make a fool of yourself in front of your friends.
卡拉OK是當你唱歌時,你在你的朋友面前出醜。
It's great In japanese, they say carry.
這很好 在日語中,他們說攜帶。
Okay, so the pronunciation is different.
好的,所以發音是不同的。
It actually means empty orchestra.
它實際上是指空曠的管絃樂隊。
Did you know that?
你知道嗎?
It means there's nobody playing behind you.
這意味著沒有人在你後面玩。
So it means empty orchestra.
所以它的意思是空的管絃樂隊。
So karaoke, carrie.
所以,卡拉OK,凱麗。
Okay.
好的。
Is a japanese word.
是一個日本詞。
Do you like karaoke?
你喜歡卡拉OK嗎?
I hate it.
我討厭它。
Oh God, Okay.
哦,上帝,好的。
Okay.
好的。
Please never invite me to karaoke unless you're gonna buy me drinks all night because Ronnie's out into that.
請永遠不要邀請我去卡拉OK,除非你整晚都要請我喝酒,因為羅尼在外面很喜歡這樣。
Um, this word is a new word, it's huge.
嗯,這個詞是一個新詞,它很龐大。
I didn't know his japanese emoji somehow blow to, this means word.
我不知道他的日語表情符號以某種方式吹到,這意味著字。
I know this means word and this means letter.
我知道這意味著字,這意味著信。
So maybe this means face or appearance.
是以,也許這意味著臉或外表。
E emoji is actually a japanese word.
E型表情符號實際上是一個日語單詞。
Figure this out.
想出這個辦法。
Face letter.
面函。
Face letter.
面函。
It means face letter.
它的意思是面信。
There you go.
你去吧。
Emoji.
表情符號。
Putin, you might think Putin is a couch in japan.
普京,你可能認為普京是日本的一個沙發。
Uh, they don't have beds like we do off the floor.
呃,他們沒有像我們一樣在地板上有床。
They, most people use what's called a futon futon is basically a soft mattress on the floor called a futon.
他們,大多數人使用所謂的蒲團蒲團基本上是在地板上的軟床墊,稱為蒲團。
I have no idea what this means, means bed on the floor I guess, but or folding bed, Putin is a japanese word, it doesn't mean a couch, it means a bad next one kamikaze.
我不知道這是什麼意思,意思是在地板上的床,我猜,但或摺疊床,普京是一個日本詞,它不意味著沙發,它意味著一個壞的下一個神風。
Now you're thinking, wow, hey, I know this word because it's a very delicious drink.
現在你在想,哇,嘿,我知道這個詞,因為它是一種非常美味的飲料。
Mhm, It's a nice cocktail and it's also what the Japanese pilots did in World War II or 1 212 to um win the war to try and win the war.
嗯,這是一種不錯的雞尾酒,也是日本飛行員在第二次世界大戰或1212年所做的事情,以嗯贏得戰爭,試圖贏得戰爭。
Kamikaze actually means divine wind.
神風 "實際上是指神風。
Kamikaze doesnt mean that their suicide bombers, it means divine wind.
神風特攻隊並不意味著他們是自殺式轟炸機,而是指神風。
So this, their idea was that they, their God will help them win the war with their wind and didn't, sorry Catanha, this is a sword.
所以這一點,他們的想法是,他們,他們的神會幫助他們用他們的風贏得戰爭,並沒有,對不起卡坦哈,這是一把劍。
Maybe you know the word, oh, I need to buy a new katana because mine is getting rusty.
也許你知道這個詞,哦,我需要買一個新的武士刀,因為我的刀快生鏽了。
Haven't used it that much since my samurai days, which is another japanese ours.
自從我的武士時代以來,就沒怎麼用過,這是另一個日本人的。
Kitana is a sword.
Kitana是一把劍。
This is the kanji for it.
這是它的漢字。
Cool.
酷。
I don't know how this looks like a sword.
我不知道這怎麼看起來像一把劍。
Kind of looks like a square with a little thing in the end.
看起來有點像一個正方形,末端有一個小東西。
So Kitana, we say in english sword or katana.
是以,Kitana,我們用英語說是劍或Katana。
Next one.
下一個。
This is a terrible thing, tsunami.
這是一個可怕的事情,海嘯。
Um, a tsunami is something that happens.
嗯,海嘯是會發生的事情。
It's a natural disaster where the ocean basically just destroys and kills things on the shore.
這是一場自然災害,海洋基本上只是破壞和殺死了岸上的東西。
Um, Japan has been struck with many tsunamis.
嗯,日本已經遭受了許多海嘯的襲擊。
Um, but we use this word the same way they do.
嗯,但我們用這個詞的方式和他們一樣。
It's destructive water that comes and washes away the countryside.
這是破壞性的水,它的到來沖刷了鄉村。
Um, This part means water, it means harbor bonzai bonzai, this is a tree and actually in japanese, it means a plant that's grown in the tray and instead of us saying, wow your plant that's growing in a tray really looks nice.
嗯,這部分是指水,是指港灣bonzai bonzai,這是一棵樹,實際上在日本,它是指生長在托盤裡的植物,而不是我們說,哇,你的植物生長在托盤裡,看起來真不錯。
We just call the bonzai because that's what you guys call it.
我們只是叫盂蘭盆會,因為你們就是這麼叫的。
So a bonsai is a kind of plant.
是以,盆景是一種植物。
Do you have a bonsai tree?
你有一棵盆景樹嗎?
The very small, crazy haiku haiku is a kind of poem.
非常小的,瘋狂的俳句俳句是一種詩。
I remember when I was a wee Ronnie in school, we had to write haiku poems, it's something like five lines, seven lines, five lines.
我記得當我還是個小羅尼的時候,在學校裡,我們必須寫俳句詩,它是類似五行、七行、五行的東西。
I don't remember.
我不記得了。
It was poetry really short and I was like, damn, this is deep, why doesn't rhyme?
這是詩歌真的很短,我當時想,該死的,這很深刻,為什麼不押韻?
Haiku is a kind of poem that we get from japan.
俳句是我們從日本得到的一種詩。
Are you a haiku writer?
你是一個俳句作家嗎?
No, I am not five syllables next.
不,我接下來不是五個音節。
Or gammy.
或者說是gammy。
Origami, this is in my opinion, super cool.
摺紙,這在我看來,是超級酷的。
I remember being a kid, grade three, my teacher taught me how to make a frog took a square of paper folded, It made a frog that jumps, wow.
我記得小時候,三年級的時候,我的老師教我如何做一隻青蛙,拿了一張正方形的紙折起來,它做了一隻會跳的青蛙,哇。
Hello, super cool.
你好,超酷。
Or gammy means gammy means paper maybe or means folding, I don't remember, but origami is the art of folding paper.
或者加米的意思是加米是指紙,也許是指摺疊,我不記得了,但摺紙是摺紙的藝術。
You can make so many cool things out of it.
你可以用它做很多很酷的東西。
Um Take it up as your next to be super cool.
呃......把它作為你的下一個超酷的目標。
Otaku, do you know this part?
Otaku,你知道這部分嗎?
Oh taco?
哦,玉米餅?
Uh maybe two means someone that likes comic books or read comic books in japanese.
呃,也許兩個人是指喜歡漫畫書或讀日本漫畫書的人。
The meetings a little bit different.
會議有一點不同。
It represents a nerd.
它代表了一個書呆子。
So a nerd is someone who stays in their home and and doesn't do anything except for read comic books.
是以,書呆子是指那些呆在家裡,除了看漫畫書之外什麼都不做的人。
We learn otaku as someone that plays video games or really likes manga, which is japanese um comic book.
我們瞭解到御宅族是指玩電子遊戲或非常喜歡漫畫的人,這是日本的嗯漫畫書。
So they use it to be like a nerd, someone who stays home and has no social life.
所以他們用它來做一個書呆子,一個呆在家裡,沒有社交生活的人。
We use it for more of someone who loves video games and loves comic books.
我們更多的是用在喜歡電子遊戲和喜歡漫畫書的人身上。
The meeting is a little different.
會議有一點不同。
Don't you think uh since I'm a sense since it means teacher, I think this word became very popular from a movie called karate kid.
你不覺得呃,因為我是一個感覺,因為它的意思是老師,我認為這個詞從一部叫空手道小子的電影中變得非常流行。
Karate is a japanese word to so karate kid.
空手道是日本的一個詞,所以空手道的孩子。
I'm sure they use the word since, I don't know though.
我相信他們既然使用這個詞,我就不知道了。
I never saw the movie but since it means teacher.
我沒有看過這部電影,但既然是指老師。
Um tycoon, Oh have you heard this word a lot recently?
嗯,大亨,哦,你最近經常聽到這個詞嗎?
They're calling the president in America a tycoon.
他們稱美國的總統為大亨。
Now in english a tycoon means someone who has a lot of money like a millionaire.
現在,在英語中,大亨是指擁有大量金錢的人,如百萬富翁。
Um and japanese it means a powerful leader or a big power.
嗯,日本的意思是一個強大的領導人或大國。
Maybe not power but someone who has a lot of strength.
也許不是權力,但卻是有很大力量的人。
So yeah the meetings different a little bit different but you get the same idea.
是以,是的,會議有一點不同,但你會得到同樣的想法。
Um Pinkel, okay, if you guys look at this um mm lettering, Okay, there's three different kinds.
嗯,平克爾,好的,如果你們看一下這個嗯毫米的字母,好的,有三種不同的類型。
This one is called in japanese called candy.
這個在日本被稱為糖果。
And it's taken from chinese.
而且是取自中文。
This one is japan's own um lettering.
這個是日本自己的嗯字。
This is called here again to and this means that this didn't originate from china.
這在這裡又被稱為到,這意味著這並不是源自中國。
These are japanese own words.
這些是日本人自己的話。
And then we have this thing called here in Ghana.
然後我們在加納這裡有這個東西叫。
Here.
在這裡。
Ghana.
加納。
No kata, kata, sorry cata cata cata kana means that they've taken a word from another language.
沒有卡塔,卡塔,對不起,卡塔卡塔卡塔假名意味著他們從另一種語言中抽取了一個詞。
For example, Pan pen means bread and they've made it their own language.
例如,潘筆的意思是麵包,他們已經將其作為自己的語言。
So Panko, Panko, our breadcrumbs.
所以Panko,Panko,我們的麵包屑。
But this isn't originated in japan or china.
但這並不是起源於日本或中國。
They've taken this, this, this word from another language and made it their own.
他們從另一種語言中提取這個、這個、這個詞,並使之成為他們自己的東西。
So japan borrows words from german in France and we borrow words from japan, german, the in France in french and latin.
是以,日本在法國借用了德國的詞彙,而我們在法國的法語和拉丁語中也借用了日本、德國、法國的詞彙。
Well everything um karate, wow.
那麼一切嗯空手道,哇。
They say karate.
他們說是空手道。
This means hand.
這意味著手。
So we say karate mm and they said cut out there the way it's written, it's the same, it's a martial art where you fight with your hands tofu.
所以我們說空手道毫米,他們說切出來的寫法,是一樣的,是一種國術,你用手打豆腐。
This means soybean.
這意味著大豆。
This crazy candy might mean fermented.
這種瘋狂的糖果可能意味著發酵了。
I'm not too sure but I know this means soybeans.
我不太確定,但我知道這意味著大豆。
So tofu is fermented soybeans.
是以,豆腐是發酵的大豆。
We use this word a lot but it is actually a japanese word and the last one zen to the garden.
我們經常使用這個詞,但它實際上是一個日本詞,最後一個是對花園的禪意。
We think of zen as being very peaceful and wonderful.
我們認為禪宗是非常和平和美妙的。
So we've actually taken this words n in english to mean calm.
是以,我們實際上已經把這個詞的n在英語中理解為平靜的意思。
Mhm.
嗯。
So if you can think about words that you have in your language and you can understand that in english.
是以,如果你能想一想你的語言裡有哪些詞,你能用英語來理解。
We take some of your words from your language.
我們從你們的語言中抽取一些詞彙。
We take some japanese words and we use them.
我們把一些日本的詞彙拿出來,並使用它們。
You guys know sushi tempura, a lot of food words we use as well.
你們知道壽司天婦羅,很多食物的詞我們也在用。
So it will help you a lot to remember and learn new vocabulary.
是以,它對你記憶和學習新詞彙有很大幫助。
This is all for money.
這都是為了錢。