字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English. 大家好,歡迎來到BBC英語學習網的新聞評論。歡迎收看BBC學英語的新聞評論。 I'm Tom and joining me this morning is Catherine. Hi, Catherine. 我是湯姆,今天早上加入我的是凱瑟琳。嗨,凱瑟琳 Hello Tom and hello everybody. Today's story is about a 湯姆你好,大家好。今天的故事是關於一個 big development in the world of professional football. 職業足球世界的大發展。 Don't forget – if you want to test yourself 不要忘了--如果你想測試一下你自己 on today's vocabulary, we have a quiz at bbclearningenglish.com. 關於今天的詞彙,我們在bbclearningenglish.com有一個測驗。 Now, let's hear more about 現在,讓我們聽聽更多關於 this story from a BBC Radio 5 live news report: 這個故事來自BBC第五臺的現場新聞報道。 Yes, there are plans to start a new European Super League in football. 是的,有計劃在足球領域啟動一個新的歐洲超級聯賽。 This Super League will include six English football teams 本屆超級聯賽將包括6支英格蘭足球隊 and more teams from Europe. Now, this news has been met with 和更多來自歐洲的球隊。現在,這個消息已經得到了 mixed reactions to say the least: some are in favour, 至少可以說是褒貶不一:有些人贊成。 but a lot of people are strongly opposed to the idea. 但很多人都強烈反對這個想法。 OK. So, we've got three words and expressions that you can 好了,我們有三個單詞和表達方式所以,我們已經得到了三個單詞和表達方式,你可以。 use to talk about today's story. Catherine, what are they? 用來談論今天的故事。凱瑟琳,它們是什麼? We have: 'breakaway', 'beggars belief' and 'blunt take'. 我們有:"脫身"、"難以置信 "和 "直截了當"。"分離","難以置信 "和 "直截了當"。 'Breakaway', 'beggars belief' and 'blunt take'. '斷舍離'、'乞求相信'和'鈍化拿'。 Some great British-English expressions there. Catherine, 一些偉大的英式英語表達方式。凱瑟琳 let's take a look at your first one and your first headline, please. 讓我們來看看你的第一個和你的第一個標題,請。 Yes, we're starting in the UK with the Evening Standard – the headline: 是的,我們從英國的《標準晚報》開始--頭條。 'Breakaway' – independent, separate after leaving a group. '斷舍離'--獨立,離開群體後分開。 Catherine, what can you tell us about this word 'breakaway'? 凱瑟琳,你能告訴我們關於 "分離 "這個詞嗎? Well, I can tell you that it's an objective and we use it 好吧,我可以告訴你,這是一個目標,我們使用它 before the noun 'Super League'. 在名詞 "超級聯賽 "之前。 Now, the spelling of this word is: B-R-E-A-K-A-W-A-Y. 現在,這個詞的拼寫是:B-R-E-A-K-A-W-A-Y。 Now, that's actually two words: 'break' and 'away', 現在,這實際上是兩個詞。"打破 "和 "離開"。 but we put them together to make the adjective 'breakaway'. 但我們把它們放在一起,就成了形容詞'斷舍離'。 OK. So, what does it mean, this word 'breakaway'? 好吧,那麼,這個 "斷舍離 "是什麼意思呢?那麼,這個 "分離 "一詞是什麼意思? We've looked at how it's put together. 我們看了一下它是如何組合的。 What's the meaning of the word? 這個詞是什麼意思? Well, it means you've literally... 嗯,這意味著你已經從字面上... ... you've broken with something and you've moved away from it. 你已經打破了一些東西,你已經遠離它。 So, you were part of a group or an organisation, but you've 所以,你曾是一個團體或組織的一部分,但你已經... ... now left that group and you've started doing a similar activity, 現在離開了那個團隊,你開始做類似的活動。 but you've done it on your own. 但你已經做了你自己。 So, we're looking at this Super League, 所以,我們在看這個超級聯賽。 right, which is kind of 'broken away' from what has come before it. 權,這也算是'斷舍離'了之前的。 Now, we've got these two words: 'break' and 'away'. 現在,我們已經得到了這兩個詞。"斷 "和 "離"。 'Break' is not always a good word, right? '斷'不一定是個好詞吧? I could break my arm or I could break somebody's heart. 我可以折斷自己的胳膊,也可以傷別人的心。 Yeah, most definitely. 是的,絕對的。 And it's often used – 'breakaway' means usually you've... 而且它經常被使用--"斷舍離 "的意思是通常你已經... ... you're a 'breakaway group': you're doing your own thing, 你是一個 "分離組":你在做自己的事情。 but the group that you've left is not happy about it. 但你離開的那群人卻不高興了。 Or you weren't happy with the way the group was behaving or organising itself; 或者你對這個團體的行為方式或組織方式不滿意。 you think you can do it better, so you leave that old group 你認為你可以做得更好,所以你離開了那個老組。 and you start doing the same thing yourself. Now, as you can imagine, 而你自己也開始做同樣的事情。現在,你可以想象, a lot of times when people do that, somebody's not happy. 很多時候,當人們這樣做, 有人不高興。 So, 'to break away'. This is a phrasal verb, right? 所以,"脫離"。這是一個短語動詞,對嗎? Yes, absolutely. Yes, as well as an adjective, 是的,絕對的。是的,也是一個形容詞。 you can use it as a phrasal verb. 你可以把它作為短語動詞使用。 You can 'break away' and start your own group. 你可以 "脫胎換骨",建立自己的團體。 You can 'break away from', and you use a preposition 'from', 你可以'脫離',你用一個介詞'從'。 a previous group. Now, Tom, I've heard on the grapevine a rumour 前一夥人現在,湯姆,我已經聽到了小道消息。 about something called TBC. 關於一個叫TBC的東西。 TBC Learning English! TBC學習英語! Yeah, Tom's Broadcasting Corporation Learning English. 是啊,湯姆廣播公司學英語。 This is my 'breakaway' group, which I've been thinking about starting. 這是我的 "斷舍離 "小組,我一直在考慮建立這個小組。 ...Outrageous. I can't believe it. ...... 豈有此理我簡直不敢相信 You're going to 'break away' – phrasal verb – from the BBC and 你要 "脫離"--短語動詞--從BBC和。 you're going to start a 'breakaway' English teaching company. 你要開一家'脫胎換骨'的英語教學公司。 And do you know what that would make me as a person? 你知道這樣會讓我這個人變成什麼樣嗎? That would make me a 'breakaway', which is the noun, right? 那我就成了'斷舍離',這是名詞吧? We can also use a 'breakaway' as a noun to refer to the person or 我們也可以用 "斷舍離 "作為名詞,指人或。 thing that breaks away. Exactly. 的東西,打破了。正是如此。 Great. OK. That's 'breakaway'. 厲害好吧,那是 "脫身"。這就是 "分離"。 Let's take a look at our summary slide, please: 請大家看一下我們的總結幻燈片。 So, 'break' – a word with a lot of uses. 所以,"斷"--這個詞有很多用途。 There's a video of Sam giving us some more, right, Catherine? 有一段Sam給我們的視頻,對吧,Catherine? Yes, five more, in fact. 是的,事實上,還有五個。 And to watch that video, it just takes a minute – just click the link. 而要看那個視頻,只需要一分鐘--只要點擊鏈接就可以了。 Click the link in the description. 點擊描述中的鏈接。 Perfect. OK. Catherine, let's take a look at your next headline, please. 完美的。好的凱瑟琳,讓我們看看你的下一個標題,請。 Yes, we are now at the Burnley Express, 是的,我們現在在伯恩利快車。 here in the UK – the headline: 在英國這裡--頭條。 'Beggars belief' – is shocking, outrageous. '乞丐相信'--是令人震驚的,令人髮指的。 Nice British-English expression. 英式英語的表達方式不錯。 Catherine, what can you tell us about this one? 凱瑟琳,你能告訴我們關於這個的什麼? Yes, it's another two-word expression, Tom. 是的,這又是一個兩個字的表達,湯姆。 The first word – 'beggars': B-E-G-G-A-R-S. 第一個詞--"乞丐"。B-E-G-G-A-R-S。 Second word is 'belief': B-E-L-I-E-F. 第二個詞是 "信仰"。B -E -L -I It 'beggars belief'. 它'難以置信'。 It's a fixed expression; we don't change it. And it's a verb phrase, 這是一個固定的表達方式,我們不會改變它。而且它是一個動詞短語。 so you use it after a subject, which is usually 'it'. 所以你要在主語後使用它,通常是 "它"。 Now, it's similar to 'unbelievable', but it's like 'shocking'. 現在,它類似於 "難以置信",但它像 "令人震驚"。 If something 'beggars belief', you're really shocked, you're outraged. 如果有什麼事情'難以置信',你真的會震驚,會憤怒。 It's... it's a really, kind of, affronting thing that has happened. 這是... ... 這是一個真正的, 樣的,侮辱性的事情,已經發生。 So, you're really... you don't like what's happened. 所以,你真的... ... 你不喜歡發生的事情。 If you beg... if it 'beggars belief', it's quite shocking. 如果你求......如果'求人不如求己',那就相當震撼了。 Sort of like, 'I can't believe it,' right? 有點像 "我不敢相信",對吧? Yeah. In a bad way. You know, you're like, 'What??!' 是啊,很糟糕的方式。你知道,你就像,"什麼?"! So, when I first heard the story of Tom's Broadcasting Company, I've got to 所以,當我第一次聽到湯姆廣播公司的故事時,我必須要? say, I turned round and I said: 'It beggars belief that he's done that!' 我說,我轉過身來,我說:"真不敢相信,他竟然會這麼做! OK. Concentrating on the language, good example. 好的。專注於語言,好的例子。 You said: 'It beggars belief that...' 你說:"令人難以置信的是... And this is a common sort of way that we can use this expression, right? 這就是我們可以使用這種表達方式的一種常見方式,對吧? Yes. You can use it as... you can just say the statement: 是的,你可以用它作為......你可以直接說這句話。 'Something's happened: Tom set up TBC – it beggars belief'. '出事了。"湯姆成立了TBC,令人難以置信 Or you can say: 'It beggars belief that Tom has set up a rival to the BBC.' 或者你可以說:"湯姆成立了一個BBC的競爭對手,這令人難以置信。 Can't believe it. 不敢相信 You can't... I can't believe it: it beggars belief. 你不能...我不相信,這讓人無法相信。 I can't believe that we've come to the end of this section. 我不相信我們已經到了這一節的最後。 It beggars belief that we're here. OK. Let's take a look at 它乞求相信,我們在這裡。好了,我們來看看...讓我們來看看 that summary slide, please, for it 'beggars belief': 那張總結性的幻燈片,請,因為它 "難以置信"。 So, in today's story we've seen that lots of people in the 所以,在今天的故事中,我們看到很多人在。 world of football are being very loud and very noisy, 世界的足球是非常響亮和非常嘈雜的。 making their opinions heard about the Super League. But we have a video 讓人們聽到他們對超級聯賽的意見。但我們有一個視頻 from the archive about football crowds becoming quieter, right? 從檔案館的足球人群變得更安靜,對不對? Yes, we do. Not as quiet as they are at the minute 是的,我們有。不像他們現在這麼安靜 because of lockdown – there's no crowds at all. 因為封鎖--根本就沒有人煙。 But we do have a programme about the way that football crowds are actually 但我們確實有一個節目,關於足球人群的方式,其實是 making less noise than they used to. Just click the link... to watch the show. 比以前更少的噪音。請點擊鏈接... 觀看節目。 Just click... Just click the link in the video. OK. Perfect. 只要點擊...只要點擊視頻中的鏈接。好的。完美的。 Catherine, let's have a look at your next headline for today, please. 凱瑟琳,讓我們看看你今天的下一個標題,請。 Right, OK. We are at HITC, here in the UK – the headline: 好吧,好吧,我們現在在英國的HITC。我們在英國的HITC,這裡是頭條。 'Blunt take' – completely honest opinion. '直言不諱'--完全是誠實的意見。 Catherine, tell us about 'blunt take'. 凱瑟琳,跟我們說說 "鈍化 "吧。 Here we go. So, we've got two words here. 在這裡,我們去。所以,我們已經得到了兩個詞在這裡。 The first word – 'blunt': B-L-U-N-T. The second word – 'take': T-A-K-E. 第一個字--"鈍"。B -L -U第二個字--"拿"。T -A -K Now, when we say these words slowly, you'll hear it like this: 'blunt take'. 現在,當我們慢慢說這些話的時候,你會聽到這樣的話。"blunt take". But in a sentence, you won't hear the 't' sound at the end of 'blunt'. 但在句子中,你不會聽到 "鈍 "字末尾的 "t "音。 We'll say it like this, Tom: 'Blunt take'. 我們這麼說吧,湯姆:"鈍器"。 It will all come together into 'blunt take'. A 'blunt take'. OK. 這一切都將彙集成'鈍器'。"鈍器"。好的。 Catherine, give us your 'blunt take'. What does this mean, this expression? 凱瑟琳,給我們講講你的 "直言不諱"。這句話是什麼意思? OK. 'Blunt take' means – if you give a 'blunt take' on something, 好吧,"直言不諱 "的意思是'直截了當'的意思是--如果你對某件事情給予'直截了當'的態度。 you say your opinion very honestly, very openly, and even if you know 你說你的意見非常誠實,非常開放,即使你知道。 the person isn't going to like what you're saying, you don't soften 他不會喜歡你說的話,你不要軟化。 anything you're going to say: you say it directly. You tell it like it is. 任何你要說的話:你直接說出來。你把它說成是這樣。 You say it like it is, or you tell it like it is. Great. 你要不說就說,要不就說就說。好吧 OK. So, this adjective 'blunt'. What does this mean? 好吧,那麼,這個形容詞 "鈍"。那麼,這個形容詞 "鈍"。這是什麼意思? Well, if something's 'blunt' – if a knife is 'blunt', it isn't sharp. 好吧,如果東西是 "鈍 "的--如果一把刀是 "鈍 "的,那它就不是鋒利的。 And a sharp knife will cut cleanly, 而鋒利的刀子會切得很乾淨。 but if you cut something with a 'blunt' knife, 但如果你用'鈍刀'切東西。 it's not going to be pleasant... it's not going to be comfortable. 它不會是愉快的... 它不會是舒適的。 So, we can say ...we can say it's sort of not refined, right? 所以,我們可以說......我們可以說它有點不精緻,對吧? It's not polished or perfect. 它不是拋光的,也不是完美的。 Exactly. So, here it means, kind of, honest. 沒錯,所以,這裡的意思是,有點,誠實。所以,這裡的意思是,一種,誠實。 And 'take' – what's a 'take'? Why do we use 'take' in this expression? 還有'拿'--什麼是'拿'?為什麼我們在這個表達中要用'拿'呢? OK. A 'take' is your opinion on something. 好吧。"拿 "是你對某事的看法。 If you give somebody your 'take' on something, you give your opinion. 如果你把你的 "看法 "告訴別人,你就會提出你的意見。 So, a 'blunt take' is a brutally honest opinion – no niceness. 所以,"直言不諱 "是一種殘酷誠實的意見--不客氣。 You're just saying it the way it is. 你只是在說它的方式。 So, we can use the verbs 'deliver', 'give' and 'provide' with this. 所以,我們可以用'送'、'給'、'供養'這些動詞。 We can 'deliver', 'give' or 'provide a blunt take'. 我們可以 "提供"、"給予 "或 "提供直截了當的觀點"。 Catherine, could you please give me the 'blunt take'. 凱瑟琳,你能不能給我一個 "直截了當 "的說法。 What do you think about TBC Learning English? 你覺得TBC學英語怎麼樣? Tom, I think you're crazy. 湯姆,我覺得你瘋了 That's it. Nothing more to say. 就這樣了,沒什麼好說的了。沒什麼好說的了。 Ooh. Telling it like it is – giving us the 'blunt take'. OK. 哦。就像它是 - 給我們的 "直截了當"。好吧。 And at this point, let's cut to our summary slide, please: 現在,讓我們切入我們的總結幻燈片,請。 OK. Catherine, can you give us a recap of today's vocabulary, please? 好的凱瑟琳,你能給我們回顧一下今天的詞彙嗎? Yes, we had: 'breakaway' – independent, separate after 是的,我們有。"分離"--獨立,分開後 leaving a group. We had: 'beggars belief' – is shocking, outrageous. 離開一個小組。我們曾。"難以置信"--是令人震驚的,令人髮指的。 And 'blunt take' – completely honest opinion. 而'直言不諱'--完全是誠實的意見。 And don't forget – if you want to test yourself 不要忘了--如果你想測試一下你自己 on today's vocabulary, we have a quiz at bbclearningenglish.com. 關於今天的詞彙,我們在bbclearningenglish.com有一個測驗。 And of course we are all over social media as well. 當然,我們也在社交媒體上。 That's it from us today. Thanks for joining us and please come back next time. 今天我們的節目就到這裡了。謝謝大家的參與,請大家下次再來。 Bye. Bye! 掰掰掰掰!
B1 中級 中文 凱瑟琳 湯姆 表達 英語 分離 誠實 足球:歐洲的 "超級聯賽":BBC新聞評論 (Football: 'Super League' for Europe: BBC News Review) 40 3 林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字