Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The EU's vaccine rollout hasn't gone smoothly.

    歐盟的疫苗推廣工作並不順利。

  • The regulators have been blamed for taking too long to approve vaccines,

    監管部門一直被指責為審批疫苗時間太長。

  • suppliers have missed delivery targets and more recently, 13 EU nations

    供應商未能實現交付目標,最近,13個歐盟國家

  • suspended the use of the AstraZeneca shot over fears about possible side effects.

    由於擔心可能的副作用,暫停使用阿斯利康注射液。

  • It is a messy picture, further complicated by the unique nature of European politics.

    這是一個混亂的局面,而歐洲政治的獨特性質又使之更加複雜。

  • So, what's going wrong with the EU's vaccine rollout?

    那麼,歐盟的疫苗推廣到底出了什麼問題?

  • The European Union, a group of 27 advanced economies,

    歐洲聯盟,一個由27個先進經濟體組成的集團。

  • is lagging in terms of how many people have been vaccinated so far against coronavirus.

    是滯後的,到目前為止,有多少人接種了冠狀病毒疫苗。

  • While Israel, the UAE and the U.S. are quite advanced in their vaccination drives,

    雖然以色列、阿聯酋和美國的疫苗接種工作相當先進。

  • the EU is only slightly above the global average inoculation rate so far,

    到目前為止,歐盟僅略高於全球平均接種率。

  • despite extensive resources and advanced vaccine production capacities.

    儘管有廣泛的資源和先進的疫苗生產能力,但。

  • There are a few reasons behind these numbers,

    這些數字背後有幾個原因。

  • starting with: how much was invested in research at the start.

    首先是:一開始投入了多少科研經費。

  • If we look at the differences between how did the U.S. approach this

    如果我們看一下美國是如何處理這個問題的差異。

  • and how did Europe approach this, we see two quite different strategies.

    以及歐洲是如何處理的,我們看到了兩種完全不同的策略。

  • The U.S. government said 'we are going to push money into the research and development,

    美國政府說'我們要把錢推給研發。

  • we are going to subsidize and reduce the risk for companies,

    我們要對企業進行補貼,降低風險。

  • we are going to push money in manufacturing, we are going to pay companies early on,

    我們要把錢推給製造業,我們要儘早給企業付錢。

  • you scale up production even if we don't know if your product is going to be successful'.

    你擴大生產規模,即使我們不知道你的產品是否會成功'。

  • Europe took a very different approach. They didn't put as much money into R&D.

    歐洲採取了非常不同的做法。他們沒有投入那麼多錢到研發中。

  • Some, but not at the scale of the U.S. 

    一些,但沒有達到美國的規模。

  • and instead they put all  of the emphasis at the end.

    而他們卻把所有的重點都放在了最後。

  • By the end of 2020, the U.S. government had committed almost $13 billion

    到2020年底,美國政府已投入近130億美元。

  • to develop, manufacture and distribute vaccines.

    開發、生產和銷售疫苗;

  • In comparison, the EU has only invested about $1.2 billion in vaccine research

    相比之下,歐盟在疫苗研究方面的投入只有約12億美元。

  • and another $3.4 billion in expanding production capacity.

    並另外投入34億美元擴大產能。

  • And although this total doesn't include contributions from individual member countries,

    雖然這一總數不包括個別成員國的捐款,但。

  • it contrasts starkly with the efforts made across the Atlantic.

    它與大西洋彼岸的努力形成了鮮明的對比。

  • This brings us to the next step in putting together a vaccination program:

    這就涉及到下一步如何制定疫苗接種計劃。

  • negotiating contracts with the vaccine manufacturers.

    與疫苗製造商談判合同;

  • The European Commission, the executive arm of the EU,

    歐盟委員會,是歐盟的行政部門,

  • assumed the responsibility for this task on behalf of the bloc.

    代表該集團承擔了這項任務的責任。

  • By negotiating as one, smaller countries within the bloc

    通過一體談判,集團內的小國就可以在集團內進行談判

  • could leverage the body's power to secure access to the future vaccines and negotiate lower prices.

    可以利用該機構的力量,確保未來疫苗的使用權,並協商降低價格。

  • However, the Commission struck deals with the pharma firms later than the U.S. and the U.K.

    然而,委員會與製藥企業達成交易的時間比美國和英國晚。

  • While these countries inked  their first deals in May 2020, 

    雖然這些國家在2020年5月簽署了第一批協議。

  • the EU only closed its first  vaccine agreements in August.

    歐盟在8月才結束第一批疫苗協議。

  • This three-month delay has been viewed as one of the reasons

    這三個月的延遲被認為是以下原因之一: 1.

  • why it took EU member states longer to receive Covid-19 shots.

    為什麼歐盟成員國需要更長的時間才能收到Covid-19注射液。

  • Then there is the issue of vaccine approval.

    還有就是疫苗審批問題。

  • The first pharmaceutical venture to announce positive results from its Covid shot

    首家醫藥企業公佈科維德注射液的積極成果。

  • was a joint effort between American drug giant Pfizer and German firm BioNTech.

    是美國藥物巨頭輝瑞公司和德國BioNTech公司聯合推出的。

  • The U.K. greenlit their shot on December 2. 

    12月2日,英國對他們的拍攝進行了綠燈。

  • In the U.S., the FDA approved the same vaccine on December 11,

    在美國,FDA於12月11日準許了同樣的疫苗。

  • while the European Medicines Agency only announced they had reached the same decision on December 21.

    而歐洲藥品管理局卻在12月21日才宣佈他們做出了同樣的決定。

  • MHRA had adopted a rolling approval model, so they were obviously looking at data

    MHRA採用了滾動審批模式,所以他們顯然是在看數據。

  • at every stage of the process, from the early-phase lab-based studies

    從早期的實驗室研究,到現在的每一個階段,我們都會在這個過程中進行研究。

  • right through to the phase 3 trials. EMA was actually adopting a similar model,

    直到第三階段試驗。EMA其實也在採用類似的模式。

  • but their systems are just a little bit less responsive and I think potentially more complex.

    但他們的系統只是反應速度慢了一點,我認為可能更復雜。

  • I think it's really important to emphasize that the rigor of both systems is really strong.

    我覺得真的要強調一下,這兩個系統的嚴謹性真的很強。

  • Even as other vaccines entered the market in the following weeks and months,

    即使其他疫苗在隨後的幾周和幾個月內進入市場。

  • that didn't end the challenges for European nations.

    這並沒有結束歐洲國家的挑戰。

  • In fact, the region has been receiving significantly fewer doses than it initially expected

    事實上,該區域收到的劑量比最初預期的要少得多。

  • from one supplier in particular: AstraZeneca.

    特別是來自一個供應商。阿斯利康。

  • The EU was initially expecting 90 million doses of AstraZeneca's vaccine in the first quarter of 2021.

    歐盟最初預計在2021年第一季度,阿斯利康的疫苗將有9000萬劑。

  • However, the Anglo-Swedish pharmaceutical giant said it could only deliver 40 million doses

    然而,英瑞製藥巨頭表示,它只能提供4000萬劑的劑量

  • and then further revised this number down to just 30 million doses.

    然後又將這一數字進一步修正為只有3000萬劑量。

  • AstraZeneca has pinned the blame for the delay on low yields in European plants.

    阿斯利康公司將延遲的原因歸咎於歐洲工廠的低產量。

  • Like you, of course I am disappointed that lower-than-expected output

    和你一樣,我當然也很失望,產出低於預期。

  • in our dedicated European supply chain has affected our ability to deliver,

    我們在歐洲的專用供應鏈影響了我們的交付能力。

  • but I want to assure you that we are working up production and doing everything that we can.

    但我想向你保證,我們正在努力生產,盡我們所能。

  • But then things got worse.

    但後來事情變得更糟了。

  • In addition to adjusting its first-quarter targets, the firm also said it could not deliver

    除了調整第一季度目標外,該公司還表示無法實現。

  • the 180 million vaccines that the EU was expecting in the second quarter.

    歐盟第二季度預期的1.8億支疫苗。

  • Instead, it will provide less than half.

    相反,它將提供不到一半。

  • We also know that AstraZeneca has unfortunately under-produced and under-delivered.

    我們也知道,阿斯利康不幸的是,生產不足,交付不足。

  • And this painfully, of course, reduced the speed of the vaccination campaign.

    當然,這也痛快地降低了疫苗接種的速度。

  • These delivery issues infuriated many officials in Brussels,

    這些交付問題讓布魯塞爾的許多官員感到憤怒。

  • who are keen to ensure that the region gets as many vaccines as possible.

    他們熱衷於確保該地區獲得儘可能多的疫苗;

  • As a result, the Commission introduced restrictions on the export of Covid-19 vaccines at the end of January 2021.

    是以,委員會在2021年1月底對Covid-19疫苗的出口實行限制。

  • Do you think that the EU is indeed practicing vaccine nationalism?

    你認為歐盟確實在實行疫苗民族主義嗎?

  • I think the EU is definitely prioritizing its population first

    我認為歐盟肯定是先把人口放在首位的

  • but no different from other high-income countries or regions.

    但與其他高收入國家或地區無異。

  • The United States is doing the same, the U.K. is doing the same,

    美國也是這樣做的,英國也是這樣做的。

  • so in that sense, it is no different. I think where the nuance is a bit,

    所以在這個意義上,它沒有什麼不同。我認為其中的細微差別是有點。

  • that we have to be careful with the notion that the EU is stockpiling vaccines,

    我們必須謹慎對待歐盟正在儲存疫苗的說法。

  • they are rolling out the vaccines that they get.

    他們正在推出的疫苗,他們得到。

  • Between the start of February and late March, the EU exported 43 million vaccines to 33 countries.

    從2月初到3月底,歐盟向33個國家出口了4300萬支疫苗。

  • The U.K., which recently left the bloc in a messy breakup,

    英國,最近在一次混亂的分手中離開了集團。

  • was the biggest recipient, receiving just under 11 million doses.

    是最大的接受者,接受了不到1 100萬劑量。

  • The European Union has indeed, we have to say, been exporting

    我們不得不說,歐洲聯盟確實一直在輸出。

  • quite a substantial amount of vaccines. These export bans are not particularly helpful

    相當數量的疫苗。這些出口禁令並不是特別有用。

  • and because European strategy is quite focused on European production of vaccines,

    並因為歐洲戰略相當注重歐洲疫苗的生產。

  • we should move beyond this logic.

    我們應該超越這種邏輯。

  • Beyond the delivery issues, the EU's vaccine program has also been clouded

    除了配送問題,歐盟的疫苗計劃也是雲裡霧裡的。

  • by decisions to suspend the use of the AstraZeneca vaccine temporarily.

    由決定暫時停止使用阿斯利康疫苗。

  • In mid-March, 13 out of the 27 EU nations halted injections of the AstraZeneca shot

    3月中旬,27個歐盟國家中,有13個國家停止注射阿斯利康針劑。

  • after a number of blood clot cases were observed in people who had received this shot.

    在接受過這種注射的人中觀察到一些血栓病例後。

  • Our position is that the benefits continue to outweigh the risks.

    我們的立場是,利益仍然大於風險。

  • The European Medicines Agency maintained that member states should continue using this jab,

    歐洲藥品管理局堅持認為,各成員國應繼續使用這種刺。

  • even while reviewing the data from the incidents. But these nations opted for the most cautious approach.

    即使在審查事件數據的同時。但這些國家選擇了最謹慎的做法。

  • This is actually a sign that the alert system is working.

    這其實是警報系統工作的一個信號。

  • These countries and Europe as a whole have a well-established mechanism

    這些國家乃至整個歐洲都有一個完善的機制。

  • for reporting adverse events and it's not uncommon when you have got

    報告不良事件,而且當你有了不良事件時,這並不罕見。

  • millions of people being vaccinated that there will be events and they need to be studied.

    數百萬人接種疫苗,會有一些事件發生,需要進行研究。

  • On the other hand, it causes harm. So the pause is scientifically justified in terms of

    另一方面,會造成傷害。所以,從科學的角度來說,暫停是有道理的。

  • 'let's have time to look at the data and the cases', but the problem is that Europe as whole

    '讓我們有時間看看數據和案例',但問題是,整個歐洲

  • and some countries in particular are facing another wave of Covid.

    尤其是一些國家正面臨著另一波科維德。

  • People are dying from this disease every single day. And if you only have a few days' delay in rollout

    每天都有人死於這種疾病。如果你只需延後幾天推出

  • of a particular vaccine that is available, it means people will not receive it

    的疫苗,這意味著人們將不會接種它

  • and then at a population level you will have fewer people protected.

    然後在人口水準上,你會有更少的人保護。

  • While most EU countries later resumed using the AstraZeneca shot after it was

    雖然大多數歐盟國家後來恢復使用阿斯利康針劑後,其。

  • deemed safe by Europe's drugs regulator, mistrust in the vaccine was growing.

    被歐洲藥品監管機構認為是安全的,對疫苗的不信任感越來越強。

  • A recent poll showed that German, French, Italian and Spanish citizens were

    最近的一項民調顯示,德國、法國、意大利和西班牙公民都是

  • already less confident about AstraZeneca's vaccine compared with other shots.

    與其他疫苗相比,已經對阿斯利康的疫苗信心不足。

  • But the same poll showed these citizens became even more skeptical about its safety following the suspensions.

    但同樣的民調顯示,這些市民在停牌後對其安全性更加懷疑。

  • And what about those countries in the bloc which continued to use the vaccine?

    而該集團中那些繼續使用疫苗的國家呢?

  • In Belgium, health authorities believed it would beirresponsibleto halt its use

    在比利時,衛生當局認為,停止使用該產品是 "不負責任的"。

  • while the blood clot cases were being reviewed.

    在審查血栓病例時。

  • The additional challenge facing the EU is that while the Commission is responsible

    歐盟面臨的另一個挑戰是,雖然委員會負責

  • for negotiating contracts and overseeing exports of vaccines,

    負責合同談判和監督疫苗出口;

  • most of the responsibility for health policy remains with the individual countries.

    衛生政策的大部分責任仍然由各個國家承擔;

  • It's a big organization and often it is not easy to get everybody on the same page

    這是一個大的組織,往往不容易讓每個人都站在同一戰線上。

  • but nevertheless, the negotiation tried to spread the risk between different options

    但儘管如此,談判還是試圖在不同的選擇之間分散風險。

  • because at the time nobody really knew which one, or which ones, would be able

    因為在當時,沒有人真正知道哪一個,或者哪一個,能夠

  • to reach the market, being safe and effective.

    以進入市場,安全有效。

  • And therefore there was a significant risk involved in choosing the different options.

    是以,在選擇不同的方案時,存在著很大的風險。

  • But we also need to be aware that health has not been a part of the core tasks of the EU.

    但我們也要意識到,健康一直不是歐盟核心任務的一部分。

  • Do you think that perhaps countries would have been better if they had done this alone?

    你認為,如果國家單獨這樣做,也許會更好嗎?

  • I think it is very unlikely, this is a very competitive situation,

    我覺得可能性很小,這是一個非常競爭的局面。

  • to try and negotiate the vaccines, so eventually some of the bigger countries

    試圖談判疫苗的問題,所以最終一些較大的國家

  • might be better off because they have more bargaining power but then

    可能會更好,因為他們有更多的議價能力,但隨後... ...

  • the smaller countries would probably be in a more difficult situation.

    小國的處境可能會更困難。

  • There have also been issues at the national level, such as bureaucratic red tape

    在國家一級也存在一些問題,如官僚主義的繁文縟節。

  • slowing down the initial distribution of vaccines in France.

    放慢了疫苗在法國的初步分發。

  • But there are some brighter prospects ahead for the EU's vaccine rollout.

    但歐盟的疫苗推廣還有一些更光明的前景。

  • The EU expects to receive 55 million doses of Johnson&Johnson's single-shot vaccine,

    歐盟預計將收到5500萬劑Johnson&Johnson的單針疫苗。

  • 200 million from Pfizer/BioNTech, 35 million from Moderna

    輝瑞/BioNTech提供2億,Moderna提供3500萬。

  • and 70 million from AstraZeneca between April and June.

    並在4月至6月間從阿斯利康獲得7000萬。

  • And this means the EU is well placed to achieve its target of

    而這也意味著歐盟完全有能力實現其目標。

  • vaccinating 70% of the adult population by the end of summer.

    在夏季結束前為70%的成年人口接種疫苗;

  • This target is critical for the health of the bloc's citizens, and will also bring economic benefits.

    這一目標對集團公民的健康至關重要,也將帶來經濟效益。

  • The European Central Bank has projected a 4% increase in GDP this year

    歐洲央行預計今年GDP將增長4%。

  • for the 19 countries that share the euro. However this forecast is heavily dependent

    19個共享歐元的國家。然而,這一預測在很大程度上取決於

  • on a successful vaccine rollout, and it still doesn't lift economic activity to pre-pandemic levels.

    疫苗的成功推廣,但它仍然沒有將經濟活動提升到流行前的水準。

  • Hi everyone, thank you for watching. If you have any ideas for any future videos?

    大家好,感謝大家的觀看。如果你對以後的視頻有什麼想法?

  • Let us know in the comments section, and I will see you soon.

    請在評論區告訴我們,我們很快就會見面。

The EU's vaccine rollout hasn't gone smoothly.

歐盟的疫苗推廣工作並不順利。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋