字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I was so embarrassed. 我很尷尬。 One time, hanging out with friends, I completely mispronounced a word. 有一次,和朋友出去玩,我完全唸錯了一個字。 The stress was wrong, the sounds were wrong, it wasn't even close. 壓力錯了,聲音錯了,還差得遠呢。 And it was a grammar word, and I teach English! 而且那是個文法詞,我是教英語的! We all make mistakes, especially when it comes to pronouncing words, even native speakers 我們都會犯錯,尤其是在發音方面,即使是母語人士也會犯錯。 of English. 的英語。 Even adults. 即使是成年人。 So this video is for you, my students, non-native speakers of English who are sometimes embarrassed 所以這段視頻是給你們的,我的學生,非英語母語的人,他們有時會感到尷尬 when they mispronounce a word. 當他們唸錯一個字的時候。 You are not alone. 你並不孤單。 Today, we're going over 9 words that Americans have mispronounced. 今天,我們就來看看美國人唸錯的9個字。 You'll learn about pronunciation, you'll learn some new vocabulary words, and if you're a 你會了解發音,你會學習一些新的詞彙,如果你是一個。 native speaker and you have a story of mispronouncing a word, or hearing one mispronounced, please 如果您的母語是英語,並且您有一個發音錯誤的故事,或聽到一個單詞發音錯誤,請 put it in the comments below. 把它在下面的評論。 I love collecting your stories. 我喜歡收集你的故事。 As always, if you liked this video or if you learned something new, please give it a thumbs 一如既往,如果你喜歡這個視頻,或者你學到了新的東西,請給它一個大拇指。 up and subscribe with notifications on. 了,並在通知上訂閱。 I'd love to see you back here. 我很想看到你回到這裡。 The word I mispronounced was this one. 我念錯的是這個字。 Guess how it's pronounced. 猜猜看是怎麼發音的。 It's a noun, and it means a verb being used as a noun. 這是一個名詞,它的意思是動詞被用作名詞。 It's used to express something generalized. 它是用來表達一些概括性的東西。 Learn, learning, for example. 比如說,學習,學習。 I'm learning to drive. 我在學開車。 There, it's a verb. 好了,這是一個動詞。 But I could say: The best learning happens in the real world. 但我可以說。最好的學習發生在現實世界中。 The best learning. 最好的學習。 There, I'm using learning as a noun. 在那裡,我把學習作為名詞。 This word is pronounced 'gerund'. 這個詞的讀音是 "gerund"。 And when I was hanging out with some friends one weekend, I said: gerund. 而在一個週末和一些朋友出去玩的時候,我說:庚辰。 Wrong consonants, wrong vowels, wrong stress. 錯的輔音,錯的元音,錯的重音。 I got everything wrong. 我把一切都弄錯了。 So the camera wasn't rolling when I said it but it was rolling when my friend brought 所以我說這句話的時候相機還沒在轉,但我朋友拿來的時候相機就在轉了。 it up again later to make fun of me. 遲點再來取笑我。 She has pie in her mouth so it's a little hard to hear but she says 'gerund'. 她嘴裡含著餡餅,所以有點聽不清,但她說的是 "Gerund"。 And I say, I was waiting for that to come up. 我說,我就等著這句話出現呢。 Gerund. 賓語。 I was waiting. 我一直在等 I was waiting for that to come up. 我一直在等著這句話的出現。 So don't be like me. 所以不要像我一樣。 It's gerund. 是狀語。 Gerund. 賓語。 We're just going to have everyone text each other randomly the word 'gerund'. 我們就是要讓大家隨機給對方發短信,發'庚子'二字。 Gerund. 賓語。 I had never heard this word spoken before, I'd only ever seen it written. 我從來沒有聽說過這個詞,我只見過它的書面形式。 I came to the conclusion, my pronunciation, my wrong pronunciation was influenced by my 我得出的結論是,我的發音,我的錯誤發音是受我的。 study of German. 學習德語。 And since I studied German in a classroom as an adult, it's possible I heard this word 因為我成年後在課堂上學過德語,所以我有可能聽到過這個詞 pronounced in German. 用德語發音。 Listen to it. 聽聽吧 The first two syllables Americanized it the pronunciation I chose. 前兩個音節美國化了它的發音我選擇了。 Gerund. 賓語。 I was waiting. 我一直在等 I was waiting for that to come up. I am not taking the time to explain that. That is getting edited out. 我一直在等著這個問題的出現。我不是在花時間解釋。 那是被編輯出來的。 Gerund. 賓語。 We're just going to have everyone text each other randomly the word 'gerund'. 我們就是要讓大家隨機給對方發短信,發'庚子'二字。 I will never live that down. 我永遠不會住下來。 The phrase to live something down is almost always used in the negative. 把某件事情活下來這句話幾乎都是用在消極的方面。 I will never live that down. 我將永遠不會住下來。 You won't live that down. 你不會活下來的 And it means live long enough to wipe out memories or effects of something. 而它的意思是活得足夠長,可以抹去某些東西的記憶或影響。 I will never live that down. 我永遠不會住下來。 My friends will always remember that about me, and probably, they'll always make fun 我的朋友們會永遠記住我的這句話,可能,他們會一直取笑我 of me for that. 我是為了這個。 Let's get into a few mispronunciations that you all suggested in comments to other videos. 我們來談談大家在評論其他視頻時提出的幾個錯誤發音。 One of you suggested 'chic'. 你們中的一個人建議 "別緻"。 SH consonant, EE vowel, K. A word of French origin, Dictionary.com gives just one pronunciation SH輔音,EE元音,K.一個起源於法語的詞,詞典網只給出了一個發音。 of it, chic. 的,別緻。 I've also heard this word mispronounced. 我也聽過這個字讀錯了。 This chic 11,000 square foot house has 5 bedrooms and 9 bathrooms. 這座別緻的11000平方英尺的房子有5間臥室和9間浴室。 This word is chic. 這個詞很別緻。 Not to be confused with cheek. 不要和臉皮混為一談。 Or chick, a baby chicken. 或小雞,一隻小雞。 Chic. 別緻。 Very fashionable, stylish. 很時尚,很有型。 Do you know anyone who is specially chic? 你知道有誰特別別緻嗎? Here are a few examples of the correct pronunciation. 下面是幾個正確發音的例子。 Men who I think are chic and inspiring. 我認為是時髦的、鼓舞人心的男人。 While women paraded down the boulevard wearing these chic new gowns. 當女人們穿著這些時髦的新禮服在林蔭道上游行時。 Make it a little more chic. 讓它更別緻一些。 The glasses are basically a chic round frame. 這款眼鏡基本上是一個別致的圓框。 Have you ever noticed with ES words like espresso, especially, escape, these words are sometimes 你有沒有注意到,像espresso這樣的es詞,尤其是escape這樣的詞,這些詞有時候是 pronounced as if the S were an X. KS instead of sss-- S. That's not the pronunciation. 發音就像S是一個X,KS而不是sss--S,這不是發音。 The drink is espresso. 飲料是濃縮咖啡。 There is no K sound in it. 裡面沒有K音。 Espresso, not expresso. 特濃咖啡,不是特快咖啡。 That's mixing up two words. 這是把兩個詞混在一起了。 Espresso and express. 濃縮咖啡和快遞。 So you don't want to say: 所以你不想說。 Try Espresso. 試試濃縮咖啡。 You know, I just want to emphasize, again, I like to show clips of people mispronouncing 你知道,我只是想強調,再次,我喜歡展示剪輯 人們的錯誤發音。 words to normalize it. 字來規範它。 These are not dumb people. 這些人都不是傻子。 English is just hard. 英語就是難。 So for all my students studying English as a foreign language, even we as native speakers, 所以,對於我所有學習英語的學生來說,即使是我們這些以英語為母語的人,也是如此。 we get you. 我們明白你的意思 It's tough. 這是很難的。 Let's hear some examples of correct pronunciation of espresso. 讓我們來聽聽espresso的正確發音的一些例子。 Especially. 特別是。 Not expecially. Not... 不特別是...不是... This word means particularly. I love roses especially red ones. 這個詞的意思是特別。我喜歡玫瑰,尤其是紅色的玫瑰。 And one more like this, escape. 還有一個這樣的,逃跑。 This one's confusing. 這個問題讓人困惑。 There is a K sound, but it comes after the S, not before. 有一個K音,但它是在S之後,而不是之前。 Escape. 逃跑。 Escape. 逃跑。 To get away, to avoid capture. 為了逃跑,為了避免被抓。 Not excape. 不是逃避。 Escape. 逃跑。 So, not: 所以,不是。 But instead: 但相反。 Okay, this next one, Big Mac, thank you for your suggestion. 好吧,下一個,大麥克,謝謝你的建議。 People are all over the place with this one. 人們對這個問題都很關注。 And some were dictionaries. 還有一些是字典。 Dictionary.com and the Cambridge Dictionary gave one pronunciation, but it's not the same Dictionary.com和《劍橋詞典》給出了一個發音,但它不一樣。 pronunciation. 發音。 Dictionary.com says its: eschew. 詞典網說其:eschew。 Cambridge says its: eschew. 劍橋說其:摒棄。 So different vowels in the first syllable. 所以第一個音節的元音不同。 This word, by the way, means to intentionally avoid something, to give something up. 對了,這個詞的意思是有意迴避什麼,放棄什麼。 I'm eschewing dessert this month to lose weight. 這個月我摒棄甜品來減肥。 For example. 例如: Oxford varies a bit. 牛津大學的情況有些不同。 They give us eschew, yet another different vowel in the first syllable, they also say: 他們給我們eschew,又是另一個不同的元音,在第一個音節,他們也說。 eschew is the correct pronunciation. eschew才是正確的發音。 And Merriam Webster gives us: eschew and eschew. 而梅里亞姆-韋伯斯特給我們的答案是:eschew和eschew。 Two more acceptable pronunciations. 兩個比較容易接受的發音。 That gives us a total of 6 pronunciations listed in dictionaries and there's a little 這樣一來,我們在字典中共列出了6種發音,還有一點是 overlap from dictionary to dictionary. 詞典與詞典之間的重疊。 That's rare. 這是罕見的。 I don't think I've ever come across another word where there is such little agreement 我想我從來沒有遇到過另一個詞 在那裡有這麼少的共識 among major dictionaries on pronunciation. 在各大詞典的發音中。 With this in mind, I guess, maybe there's no wrong pronunciation. 我想,有了這樣的想法,也許就不會有錯誤的發音了。 I think you could reasonably defend any of these 6 options. 我認為你可以合理地捍衛這6個選項中的任何一個。 So, what's most common? 那麼,什麼是最常見的呢? I went to one of my favorite research sites, Youglish, and I found this pronunciation breakdown. 我去了我最喜歡的研究網站之一,Youglish,我發現了這個發音分解。 Eschew is definitely the most common pronunciation in American English. Eschew絕對是美式英語中最常見的發音。 Even though some of the major dictionaries don't even list it as a pronunciation. 儘管一些主要的字典都沒有把它列為一種發音。 This is a pretty sophisticated word so I'm guessing it might be new to a lot of my students. 這是個很複雜的詞,所以我猜測可能很多同學都很陌生。 Remember, the definition is to avoid something. 記住,定義是避免某件事情。 To give something up. 放棄一些東西。 We're going to listen to 10 examples now. 我們現在要聽10個例子。 Real life examples so you can see different situations and sentences to build your understanding 現實生活中的例子,讓你可以看到不同的情況和句子,以建立你的理解。 of how to use this word. 的如何使用這個詞。 You'll hear a couple different pronunciations. 你會聽到幾種不同的發音。 And now, we're going to have to move on with one that has more to do with writing. 而現在,我們要繼續進行一個與寫作更有關係的。 Do you know these two words? 你知道這兩個字嗎? Americans sometimes mix them up in writing and it's easy to see why. 美國人有時會在寫作中把它們混為一談,這很容易理解為什麼。 One of them is loose, and the other one is lose. 一個是松,一個是失。 One is spelled with one O and the other, two, but the difference in pronunciation isn't 一個是用一個O拼成的,另一個是用兩個,但讀音上的區別並不是 the vowel, it's the ending consonant. 元音,是尾音。 One is an S, loose, the other is a Z, lose. 一個是S,松,一個是Z,輸。 The one with one O, the verb, has the Z pronunciation. 帶一個O的,動詞,有Z的讀音。 When the final sound is voiced, like here, zzz, that's a voiced sound, the Z. 當最後的聲音是有聲的,比如這裡的zz,那是有聲的聲音,Z。 It tends to make the vowel longer. 它往往會使元音變長。 So think of the OO vowel being longer here that in lose, which is the opposite of what 所以認為這裡的OO元音比lost中的要長,這就跟 you might think because it's written with just one letter O and the other, with two. 你可能會認為,因為它只寫了一個字母O,而另一個,寫了兩個。 But the vowel here is longer. 但這裡的元音比較長。 Lose. 輸了。 With the weak ending Z. 與弱結局Z。 This is a verb and it means to come to be without something. 這是一個動詞,它的意思是來無影去無蹤。 To fail to retain something. 未能保留某些東西。 sample sentences: I might lose my job. 例句。我可能會失去我的工作。 I'm ordering two pair because I know at some point, we'll lose one of his mittens. 我訂了兩雙,因為我知道在某些時候,我們會失去他的一隻手套。 Past tense, lost. 過去式,失去了。 Drop the E, add a T, and the vowel changes. 去掉E,加個T,元音就變了。 Now, AH as in Father. 現在,AH是父親的意思。 This can be a trick you use to help you in writing. 這可以是你用來幫助你寫作的一個技巧。 If it's the verb, if you can make it a past tense with lost, one O in lost, so one O in 如果是動詞,如果你能把它變成過去式,用迷路,迷路中的一個O,所以一個O在 lose. 輸了。 That might keep you from accidentally spelling with two O's. 這也許能讓你不至於不小心拼成兩個O。 With two O's, loose, the ending is the S sound. 用兩個O,鬆散,結尾是S音。 This is most commonly an adjective, meaning free. 這是最常見的一個形容詞,意思是自由。 Released, not secure, not tight. 放了,不牢,不緊。 Buying shoes for Stoney, we have to check: are they too tight? 給石頭買鞋,我們要檢查一下:是不是太緊了? Too loose? 太鬆了? Or just right? 還是剛剛好? Recently, I found my colleague Tom, who's been teaching American English Pronunciation 最近,我找到我的同事Tom,他一直在教美式英語發音。 with me for over 10 years, mispronouncing a word. 和我在一起10多年,唸錯一個字。 I was listening to some audio he recorded for the Academy. 我在聽他為學院錄製的一些音頻。 We have lots of audio training in the Academy, at RachelsEnglishAcademy.com and he recorded 我們學院裡有很多音頻培訓,在RachelsEnglishAcademy.com,他錄製了。 this word. 這個詞。 In American English, it's pronounced nauseous with the SH sound. 在美式英語中,它的發音是噁心的,帶SH音。 Tom said: nauseous. 湯姆說:噁心。 Djzz-- Djzz-- similar to sh-- but there's voice in it. Djzz... Djzz... 類似於sh... 但有聲音在裡面。 Sh-- Djzz-- Sh-- Djzz-- Two different sounds. Sh--Djzz--Sh--Djzz--兩種不同的聲音。 I did see in the dictionary that Djzz-- is an acceptable pronunciation in British English. 我在字典裡看到Djzz------在英式英語中是一個可以接受的發音。 But of all the clips I found online, I only found one example of that. 但在網上找到的所有片段中,我只找到一個例子。 In all the others, it was an SH or this very British pronunciation: nauseous. 其他的都是SH或者這個很英式的發音:nauseous。 In American English, it's with the sh-- SH sound: nauseous. 在美式英語中,是帶sh--sh音的:噁心。 But look at this: the noun, nausea, the Djzz-- sound is now that most common pronunciation 但你看:名詞,噁心,Djzz------音是現在最常見的發音。 of this word. 的這個詞。 Nauseous. 噁心。 Shh-- Adjective. 噓--形容詞。 Nausea. 噁心 Djzz-- Noun. Djzz -- 名詞。 Nausea. 噁心 A feeling of sickness in the stomach. 胃部有不舒服的感覺。 Nauseous. 噁心。 An adjective, feeling that sickness. 一個形容詞,感覺那病。 I feel nauseous. 我覺得噁心。 I feel like I might throw up. 我覺得我可能會吐。 Is there a word you've mispronounced terribly? 有一個字你念錯了,很可怕嗎? Put it in the comments below, let's support our brave learners of English by sharing our 把它放在下面的評論中,讓我們支持我們勇敢的學習英語的人,分享我們的。 own embarrassing stories. 自己的糗事。 It might even inspire a future video here on YouTube. 它甚至可能激發未來在YouTube上的視頻。 Click the I here if you want to see other videos of examples of words that Americans 如果你想看其他美國人的單詞例子,請點擊這裡的 "I"。 sometimes mispronounce. 有時會念錯。 And follow me anywhere, or everywhere. 跟著我去任何地方,或者任何地方。 Keep your learning going with this video. 通過這段視頻讓你繼續學習。 I make new videos on the English language once a week here on YouTube, be sure to subscribe 我每週都會在YouTube上製作新的英語視頻,請務必訂閱。 with notifications to catch them all, I love being your English teacher. 有了通知,才能把他們都抓起來,我喜歡做你的英語老師。 That's it and thanks so much for using Rachel's English. 就這樣,非常感謝大家使用瑞秋英語。
B1 中級 中文 發音 英語 元音 噁心 唸錯 學習 9個美國人讀錯的單詞 | 美國人讀錯的單詞 (9 Words Americans Pronounce Wrong | Words Americans Mispronounce) 50 0 Summer 發佈於 2021 年 03 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字