Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh, hello.

    哦,你好。

  • Whoa!

    哇!

  • Have you heard the idiom spilling Tea?

    你聽說過潑茶這個成語嗎?

  • Now that was fake.

    現在,那是假的。

  • But I actually did spill tea earlier today.

    但我今天早些時候確實打翻了茶葉。

  • I spilled it on my list of things to do.

    我把它灑在了我的事情清單上。

  • I don't know if you're spilling tea.

    我不知道你是不是在灑茶。

  • That means you're gossiping.

    這意味著你在說閒話。

  • You're talking about somebody when they're not there.

    你在談論某人的時候,他們不在那裡。

  • And if you're spilling tea, it's really juicy gossip.

    而如果你在灑茶,那真是多汁的八卦。

  • Not just a regular gossip, Juicy if it's juicy, it means it's extra scandalous gossip.

    不是普通的八卦,Juicy如果是Juicy,那就說明是特別醜的八卦。

  • So it's not gossip.

    所以這不是八卦。

  • Like I heard she quit her job, but it's more gossip.

    就像我聽說她辭職了,但更多的是八卦。

  • Like I heard she cheated on her husband.

    就像我聽說她背叛了她的丈夫。

  • So do you like juicy gossip?

    那麼你喜歡多汁的八卦嗎?

  • Do you like to spill tea?

    你喜歡潑茶嗎?

  • Please tell me any and all juicy gossip I am dying to hear.

    有什麼多汁的八卦請告訴我,我很想聽。

  • He arranged for letters to be sent from the capital that chronicled everything from the political happenings to probably more importantly, juicy gossip and scandals.

    他安排從京城寄來的信件,記錄了從政治事件到可能更重要的多汁八卦和醜聞的一切。

  • Is spilling tea just a fun pastime, or is it a potentially dangerous trend?

    灑茶只是一種有趣的消遣,還是一種潛在的危險趨勢?

Oh, hello.

哦,你好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋