ProfessorRobertKellyis a NorthKoreaexpertatPusanNationalUniversityinSouthKorea, andweaskedhimhowmuchof a threatthesemissilesare.
羅伯特-凱利教授是韓國釜山國立大學的北韓專家,我們問他這些飛彈的威脅有多大。
TheNorthKoreanshavehad a prettysignificantmissilecapacityforatleast a decade, andtheabilitytostriketheUnitedStatesrighttosendthemvery, veryfar, Um, foratleastfouryears.
北韓至少有十年的相當大的飛彈能力,而且有能力打擊美國的權利,讓他們非常非常遠,嗯,至少四年。
So I'm notreallysurethatthisactuallyaddsanythingdramaticthatwehaven't seen.
所以我並不確定這是否真的增加了我們沒有看到的戲劇性的東西。
I don't thinkitindicates, forexample, theNorthKoreansarewillingtomorewillingtousethem.
我認為這並不表明,例如,朝鮮人願意更願意使用它們。
Forexample, myownreadofthisisthatit's probablysortof a testwassortofanefforttoprovoketheBidenadministrationinitsearlydaystotellthemwe'rehere.
I mean, I supposeyoucouldslapmoreonthem, butthat's we'vealreadygonedownthatrouteprettyfar.
我的意思是,我想你可以在他們身上貼更多的東西, 但我們已經走在這條路上相當遠。
SotheBidenadministrationsoptionsareprettylimited.
所以拜登政府的選擇非常有限。
And I thinkthisiswhytheBidenpeoplehavebeenfairlyquietaboutit, right?
我想這也是為什麼拜登的人對此事相當沉默的原因吧?
I don't I thinktheydon't wantthistobesortofginnedupforsortofreadinto a testofitsresolveoritswillingnesstosortofbetough, becausetheoptionsarejustsopoor.