字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 presenter Malala May wind was the first to be killed, murdered late last year. 主持人馬拉拉-梅風是第一個被殺的人,去年年底被謀殺。 Then China's Saadia and morsel shot dead, walking home from the office earlier this month at the TV station they worked at in the city of Jalalabad. 然後中國的薩迪亞和莫瑟爾被槍殺,本月早些時候他們在賈拉拉巴德市的電視臺工作,從辦公室走回家。 Their desks now memorials. 他們的辦公桌現在是紀念館。 Out of 10 female employees here, four are now dead. 這裡的10名女員工中,現在已經有4人死亡。 It's too dangerous for the others to come. 別人來了太危險了。 In being dubbed by Marcel, the three young women killed this month worked dubbing foreign TV dramas for the local audience. 在被馬思純配音時,本月遇害3名年輕女子曾為當地觀眾配音外國電視劇。 This is the fed between extremists, tourists and the people who want to rebuild Afghanistan. 這是極端分子、遊客和想要重建阿富汗的人之間的饋贈。 Extremists don't want some things like this. 極端分子不希望有些事情是這樣的。 They said that the, uh, the woman is just for whom? 他們說,那個,呃,那個女人只是為了誰? For a house. 對於一個房子。 For months now, cities across Afghanistan has been rocked by a wave of assassinations as well as journalists, judges and human rights activists have been amongst the victims, many of them women. 幾個月來,阿富汗各地的城市一直受到暗殺浪潮的衝擊,記者、法官和人權活動家也成為受害者,其中許多是婦女。 It seems a very deliberate effort to silence progressive and liberal voices in the country. 這似乎是一種非常刻意的努力,以壓制國內進步和自由的聲音。 The family home of Saadiya, traces of a promising life cut far too short. Saadiya的家,一個充滿希望的生命被剪得太短的痕跡。 Her mother never got an education. 她的母親從未接受過教育。 She was so proud of what her daughter had achieved. 她為女兒所取得的成績感到驕傲。 All I have now these belongings and my memories, says Seema. 我現在只有這些財物和我的記憶,Seema說。 Her dreams were buried with her. 她的夢也被她埋葬了。 Many of the targeted attacks in Afghanistan have been blamed on the Taliban, but here in Jalalabad, the Islamic state group is carrying out. 阿富汗的許多有針對性的襲擊都被歸咎於塔利班,但在賈拉拉巴德這裡,伊斯蘭國家組織正在進行。 The killings, less powerful than the Taliban is is even more ruthless. 殺戮,比塔利班的勢力更小的是更狠。 And Nadia used to host a show, one music and culture. 而Nadia曾經主持過一個節目,一個音樂和文化。 But they've been affair since the latest attacks. 但自從最近的襲擊事件發生後,他們就有了婚外情。 Many female journalists have left their jobs or even the country but high. 很多女記者已經離職,甚至離開了國家,但高。 I was determined to go back to work as soon as she can that day, says The selfie said, Uh, you know, uh, the coma. 那天我下定決心要儘快回去上班,她說 自拍說,呃,你知道的,呃,昏迷。 These awful killings are fueling fears and what the future holds for women's rights here. 這些可怕的殺戮正在加劇恐懼,以及這裡的婦女權利的未來會如何。 A fragile peace process could see hardline Taliban insurgents helping rule the country. 脆弱的和平進程可能會看到強硬的塔利班叛亂分子幫助統治該國。 Will the dreams have yet more Afghan women end up being buried, too? 夢中又有更多的阿富汗婦女最終也會被埋沒嗎? Secondly, Kamani BBC News. 其次,卡馬尼BBC新聞。
B1 中級 中文 阿富汗 塔利班 分子 婦女 襲擊 極端 女子因在電視臺工作而被殺 - BBC News (The women killed for working at a TV station - BBC News) 11 1 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字