字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 mhm. 嗯 Thank you for your hospitality. 謝謝你的款待。 This last week has been great. 上個星期的情況很好。 Well, Michelle's this memento is now for your chance. 好了,米歇爾的這個紀念品現在是你的機會。 Uh, well, uh, boy, not bad. 嗯,嗯,嗯,男孩,不壞。 Too bad I can't give the kid a tumble. 真可惜,我不能給這孩子一個翻身的機會。 Hey, Pete, you sly dog. 嘿,皮特,你這隻狡猾的狗。 You kiss pretty good. 你吻得很好。 Sorry. 對不起,我不知道 I can't get too serious about these summertime romances. 對於這些夏日戀情,我不能太認真。 That was some experience at your place, Pete. 你那裡的經驗真豐富 皮特 Working every day really got me into great shape. 每天工作真的讓我的身材變得很好。 The kid here had a good time to Pete. 這裡的孩子有一個很好的時間對皮特。 She's just too bashful to say so. 她只是羞於啟齒而已。 Marcy, show some manners. 馬西,表現出一些禮儀。 Shake Peak. 撼峰。 Pam telling you had a good time. 帕姆告訴你玩得很開心 Mhm. 嗯 Look at that, Chuck form RC is all broke up about peace. 你看,Chuck Form RC都為和平而崩潰了。 Poor kid. 可憐的孩子。 Too bad Pete has fallen for me. 可惜皮特已經愛上我了。 I couldn't give the kid a tumble, though. 不過,我不能給這小子一個下馬威。 He'll just have to get over it. 他必須要克服它。 Okay, okay. 好吧,好吧。 Break it up, Marcy, Stop blubbering, Pete, You're an okay guy. 別鬧了,馬西,別哭了,皮特,你是個好人。 We're gonna have to say goodbye. 我們得說再見了。 I know you're all racked up about my leaving you, but that's how it has to be. 我知道你對我離開你的事耿耿於懷,但這是必須的。 You'll get over a kid these summer. 這幾個夏天,你會克服一個孩子。 Romances aren't for me. 浪漫故事不適合我 Sorry, kid. 對不起,孩子。 You'll just have to get over it. 你必須要克服它。
B1 中級 中文 Movieclips 皮特 孩子 禮儀 戀情 米歇爾 查理-布朗(1980)-離開法國的場景(10/10) | 電影剪輯 (Bon Voyage Charlie Brown (1980) - Leaving France Scene (10/10) | Movieclips) 17 3 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字