Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • in a highly significant finding, the first minister of Scotland, Nicola Sturgeon, has been cleared by an independent inquiry of breaching the ministerial code.

    在一個非常重要的發現,蘇格蘭,尼古拉-斯特金,第一部長已被清除由違反部長代碼的獨立調查。

  • Her supporters say that the outcome, which comes after weeks of mounting pressure on the first minister, should end the calls for her to resign.

    她的支持者說,在對第一部長施加了幾周的壓力之後,這個結果應該結束了對她辭職的呼籲。

  • The inquiry, led by the prominent lawyer James Hamilton, examine claims that Mr Jin deliberately misled Parliament following allegations of sexual harassment made against the former first minister Alex Salmond.

    由著名律師詹姆斯-漢密爾頓上司的調查,審查了金先生在對前第一部長亞歷克斯-薩爾蒙德的性騷擾指控後故意誤導議會的說法。

  • A separate report by a committee of MSP s is expected to be published tomorrow morning.

    一個MSP委員會的單獨報告預計將在明天上午公佈。

  • Our Scotland editor, Sarah Smith, has the latest.

    我們的蘇格蘭編輯薩拉-史密斯有最新的消息。

  • Nicola Sturgeon knew her job could depend on this report.

    Nicola Sturgeon知道她的工作可能取決於這份報告。

  • She herself asked James Hamilton to investigate her actions.

    她自己要求詹姆斯-漢密爾頓調查她的行為。

  • His verdict on all four counts.

    他對所有四項罪名的判決。

  • She did not breach the ministerial code.

    她沒有違反部長守則。

  • I have been very clear in my own mind that I acted appropriately and did not breach the ministerial code, but that while that might be necessary is not sufficient.

    我自己心裡很清楚,我的行為是恰當的,並沒有違反部長守則,但這雖然可能是必要的,但還不夠。

  • It's important to the Scottish people that they have independent verification and adjudication of that.

    對蘇格蘭人民來說,他們有獨立的核查和裁決,這一點很重要。

  • And that of course is what they now have.

    當然這也是他們現在所擁有的。

  • The first big question what did she know and when on the second of April.

    第一大問題她知道什麼,4月2日什麼時候。

  • He informed me about the complaints against him.

    他告訴我對他的投訴。

  • Nicola Sturgeon originally told Parliament the first she knew of complaints against Alex Salmond was on the second of April when he told her about it in a meeting at her home.

    尼古拉-斯特金最初告訴議會,她第一次知道對亞歷克斯-薩爾蒙德的投訴是在4月2日,當時他在家中的一次會議上告訴她。

  • She later had to admit she'd forgotten about a meeting on the 29th of March with Sammons, former chief of staff in which he says the complaints were discussed.

    她後來不得不承認她忘記了3月29日與前參謀長薩蒙斯的一次會議,他說在這次會議上討論了投訴。

  • James Hamilton said this resulted in an incomplete narrative of events, but he accepted this emission was the result of a genuine failure of recollection and was not deliberate.

    詹姆斯-漢密爾頓說,這導致了事件的不完整敘述,但他接受這種排放是真正的回憶失敗的結果,而不是故意的。

  • Did Nicola Sturgeon break the rules by not recording the meetings she had with Mr Salmon to discuss the complaints against him?

    Nicola Sturgeon沒有記錄她與Salmon先生討論對他的投訴的會議,是否違反了規則?

  • The report states it would have been impossible to record such meetings or discussions without a risk of prejudicing the proceedings or interfering with their confidentiality.

    報告指出,如果不存在損害程序或干擾其保密性的風險,就不可能記錄這些會議或討論。

  • Alex Salmond as Nicola Sturgeon to intervene in the sexual harassment investigation as he believed the government was acting unlawfully and it was her duty to stop a flawed process.

    Alex Salmond作為Nicola Sturgeon干預性騷擾調查,因為他認為政府的行為是非法的,她有責任阻止一個有缺陷的過程。

  • She refused to intervene.

    她拒絕插手。

  • James Hamilton has concluded, I do not accept that the first minister's decision to follow the terms of the procedure amounted to a breach of the ministerial code.

    詹姆斯-漢密爾頓的結論是,我不接受第一部長決定遵守程序條款的說法,這等於違反了部長守則。

  • When Alex Salmond successfully challenged in court the way the Scottish government investigated the complaints against him, he was awarded over half a million pounds.

    當亞歷克斯-薩爾蒙德在法庭上成功挑戰蘇格蘭政府調查對他的投訴的方式時,他獲得了超過50萬英鎊的賠償。

  • He insists Nicola Sturgeon's government should have conceded the case earlier to save public money.

    他堅持認為Nicola Sturgeon的政府應該更早地讓步,以節省公共資金。

  • James Hamilton says he has found no evidence whatsoever that the first minister acted improperly or in breach of the ministerial code.

    詹姆斯-漢密爾頓說,他沒有發現任何證據表明第一部長的行為不當或違反部長守則。

  • With respect to Mr Salmond's petition.

    關於薩爾蒙德先生的請願書:

  • The Hamilton inquiry hasn't looked at a number of key areas further potential breaches of the ministerial code, including how Nicola Sturgeon's government so badly let down women at the heart of this.

    漢密爾頓的調查還沒有研究一些關鍵領域進一步潛在的違反部長守則,包括尼古拉-斯特金的政府如何如此嚴重地讓女性在這個核心。

  • The Scottish conservatives believe Nicola Sturgeon has breached the ministerial code.

    蘇格蘭保守派認為Nicola Sturgeon違反了部長守則。

  • She has not been truthful with Parliament of the people of Scotland and Chicano continues first minister.

    她沒有與蘇格蘭人民的議會和奇卡諾繼續第一部長的真相。

  • For months, Nicola Sturgeon has faced accusations of lying and calls for her resignation.

    幾個月來,尼古拉-斯特金一直面臨著撒謊的指責,並要求她辭職。

  • She's always maintained she was telling the truth.

    她一直堅稱自己說的是實話。

  • Today's verdict that she did not break any ministerial rules will allow her to say she has been vindicated.

    今天判決她沒有違反任何部規,可以說她已經平反了。

  • It's good life to Edinburgh and Sarah is there for us now.

    愛丁堡的生活很美好,莎拉現在也在那裡等著我們。

  • Well, Nicola Sturgeon supporters are very clear.

    嗯,尼古拉-斯特金的支持者非常清楚。

  • They think that she's now basically passed the worst and possibly that she should face no other calls to resign.

    他們認為,她現在基本上已經過了最壞的時候,可能她應該面對的是沒有其他的辭職電話。

  • What's your reading of it?

    你對它有什麼解讀?

  • Well, that's not likely to be the case.

    好吧,這不太可能是這種情況。

  • I mean, there are a couple of lines in this report which will make uncomfortable reading for Nicola Sturgeon.

    我的意思是,這份報告中有幾句話會讓尼古拉-斯特金讀起來很不舒服。

  • James Hamilton says that her explanation for why she didn't recall that meeting on the 29th of March will be greeted by suspicion and even skepticism by some.

    詹姆斯-漢密爾頓說,她對自己為什麼不記得3月29日那次會議的解釋,會受到一些人的懷疑甚至懷疑。

  • And in another part of the report, he says specifically, it's up to the Scottish Parliament to decide whether or not they were, in fact misled.

    而在報告的另一部分,他特別說,要由蘇格蘭議會來決定他們是否,事實上被誤導了。

  • Now in the Scottish Parliament tomorrow, there will be a vote of no confidence in Nicola Sturgeon, one that it seems she is very likely to survive.

    現在明天在蘇格蘭議會,將對尼古拉-斯特金進行不信任投票,看來她很有可能活下來。

  • We're also going to see the publication of another report tomorrow, this one from the MSP s who sit on the Holyrood Harassment Committee.

    明天我們還將看到另一份報告的發佈,這份報告來自於坐在Holyrood騷擾委員會的MSPs。

  • And we know from leaks of their report that they are going to conclude that she was inaccurate in some of the evidence that she gave to them.

    我們從他們洩露的報告中知道,他們會得出結論,她給他們的一些證據是不準確的。

  • So whilst Nicola Sturgeon can say that she has been cleared by an independent inquiry.

    所以,雖然尼古拉・斯特金可以說她已經被獨立的調查所洗脫,

  • Her opponents are unlikely to accept that as the last word on this, not least because we've got an election coming up in Scotland in just over six weeks time.

    她的對手不太可能接受這句話作為最後的結論,尤其是因為我們已經有了一個選舉,在蘇格蘭即將到來的六個多星期的時間。

  • Sarah.

    莎拉

  • Many thanks again.

    再次感謝。

  • Sarah Smith are Scotland editor there at the Scottish Parliament.

    莎拉-史密斯是蘇格蘭議會的蘇格蘭編輯。

  • And just a quick reminder to find out more about the story.

    還有就是提醒大家多瞭解一下這個故事。

  • The background to the story analysis by Sarah and colleagues Go to BBC dot co dot UK four slash news or, of course, you can access all of that on the BBC news app.

    莎拉和同事的故事分析背景 去BBC點co點英國四條斜線新聞,當然,你也可以在BBC新聞應用上訪問所有這些。

in a highly significant finding, the first minister of Scotland, Nicola Sturgeon, has been cleared by an independent inquiry of breaching the ministerial code.

在一個非常重要的發現,蘇格蘭,尼古拉-斯特金,第一部長已被清除由違反部長代碼的獨立調查。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋