字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 If I had a chance to talk to my 20 year old self, I'd tell myself this: learn to trust yourself. 如果有機會和20歲的自己談談,我會這樣告訴自己:學會相信自己。 If you learn to trust yourself and develop faith in your own abilities to solve your own problems, 如果你學會相信自己,對自己的能力產生信心,解決自己的問題。 you will feel at home wherever you are in the world. 無論你身在何處,你都會感到賓至如歸。 I don't think there's a greater prize in life 我覺得人生沒有比這更大的獎賞了。 than faith in your own capacities to survive and thrive. It's of inestimable value. 比相信自己的生存和發展能力。這是不可估量的價值。 And the younger me would probably ask me how, “how do I learn to trust myself?” 而年輕的我可能會問我,"如何學會相信自己"? The Royal Society has a motto: 皇家學會有一個座右銘。 “nullius in verba”, which roughly translates to “take nobody's word for it”. "nullius in verba",大致翻譯為 "誰也不相信"。 “Take nobody's word for it.” that's what I would tell myself, “not even my own.”. "誰的話都不能信。"這是我對自己說的,"連我自己的都不能信。"。 Verify all things for yourself, come up with your own beliefs, and try to disprove them. 自己驗證所有的事情,提出自己的信念,並嘗試著去推翻它們。 And as you disprove your own beliefs, 而當你推翻自己的信念時。 eventually you'll stumble upon a belief that you can't disprove, try as you might. 最終你會偶然發現一個你無法反駁的信念,儘管你可能嘗試。 And as your list of unshakeable beliefs grows, you will develop a trust in yourself 而隨著你不可動搖的信念清單的增加,你會對自己產生一種信任感 that is not naive. You will trust yourself not because you choose to, 那不是天真。你會相信自己,不是因為你選擇了自己。 but because it's the inevitable byproduct of not being able to disprove yourself. 但因為這是無法反駁自己的必然副產品。 I would tell myself to ask questions, propose answers, and falsify those answers. I would tell 我會告訴自己,提出問題,提出答案,並偽造這些答案。我會告訴自己 myself to destroy all my precious beliefs, because the truth needs no protection. Only 我自己摧毀了我所有珍貴的信仰,因為真理不需要保護。只有 those beliefs which cannot crack under pressure carry the potential of being valuable diamonds. 那些在壓力下無法破解的信念,有可能成為有價值的鑽石。 Here's an example. Vanessa struggles with focus, 這裡有一個例子。凡妮莎在努力集中精力。 so she states her problem in the form of a question: why can't I focus? 所以她以問題的形式陳述自己的問題:為什麼我不能集中精力? She gives herself an answer: I have a medical condition. 她給自己一個答案。 我有病。 So she goes to the doctor to get checked up, and the doctor tells her everything is fine. 於是她去找醫生檢查,醫生告訴她一切正常。 So that answer is, in theory, disproved. 所以,這個答案在理論上,是被否定的。 So she states another answer: I can't focus because of external distractions. 所以她說出了另一個答案。我無法集中精力,因為外界的干擾。 So she starts to eliminate noise from the background, take away distracting items, 於是,她開始消除背景中的噪音,拿走干擾的物品。 and go to the library if she needs to. This works for a bit, 並在她需要時去圖書館。這一點很管用。 but eventually she finds herself getting distracted by her own thoughts. 但最終她發現自己被自己的思想所幹擾。 So she disproves her last theory, it's not just 所以她推翻了她最後的理論,這不僅僅是... external distractions that are stopping her from focusing. 外界的干擾,阻止她集中精力。 So she comes up with another answer: I can't focus because of external and internal distractions. 於是她又想出了另一個答案。我無法集中精力,因為內外的干擾。 So she sorts out these internal distractions, something I talked about doing in another video, 所以她把這些內心的雜念整理出來,這是我在另一個視頻中談到的做法。 link in the description if you want to check it out, 如果你想查看的話,可以在描述中找到鏈接。 and she finally achieves the level of focus she wants. 而她終於達到了自己想要的專注程度。 Her working theory, that she hasn't been able to disprove yet, 她的工作理論,她還沒能推翻。 is that focus occurs when external and internal distractions are fully eliminated, 是指當外部和內部的雜念完全消除後,就會出現注意力。 and she has individual processes for eliminating these distractions. 而她也有各自的流程來消除這些干擾。 And she develops a trust in her abilities to focus when she needs to, 而她也對自己的能力產生了信任,在需要的時候就會集中精力。 because she's gained reliable insight into the workings of her own mind. 因為她已經對自己的思維運作有了可靠的認識。 So Vanessa goes through a process of asking herself a question, 於是,凡妮莎經歷了一個問自己問題的過程。 coming up with an answer, and trying to disprove that answer. Going through 想出一個答案,並試圖推翻這個答案。通過 this cyclical process allows her to discover valuable insights about the world and herself. 這個週期性的過程讓她發現了關於世界和自己的寶貴見解。 And Vanessa continues this process for other areas of her life too, figuring out what foods are best Vanessa也在生活的其他領域繼續這個過程,找出什麼食物是最好的。 for her to eat, what workouts are good, what she should study in university, so on and so forth. 給她吃什麼,什麼鍛鍊好,她在大學應該學什麼,等等等等。 And slowly she learns to trust her own abilities to navigate through the world 慢慢地,她學會了相信自己的能力,在這個世界上游刃有餘。 and accomplish the goals she sets for herself. 並完成她為自己設定的目標。 This question-answer-falsification process may seem tedious, 這個答題-作假的過程看似繁瑣。 but I think it's necessary, because it's really the only way Vanessa can 但我認為這是必要的, 因為它真的是唯一的方式 凡妮莎可以 develop her abilities to successfully navigate through the world on her own. 培養她的能力,讓她自己成功地駕馭這個世界。 And I'd leave my younger self with this. I know you want directions. You want the exact turns, 我會把這個留給年輕時的自己 And I'd leave my younger self with this.我知道你想要的方向。你想要準確的轉彎。 left, right, left, left, that are going to get you to where you want to go. You want the tactic, 左,右,左,左,左,會讓你到你想去的地方。你要的是戰術。 or the book recommendation, or the app, or the step-by-step system 或薦書,或app,或分步系統。 that's going to get you where you want to go. Directions only work if someone knows your exact 這將讓你在哪裡你想去。 方向只有在有人知道你的確切 starting point and your exact ending point. You will mostly never get good directions in life. 起點和你準確的終點。你的人生大多不會有好的方向。 Then you might become more sophisticated, and instead of looking for directions, 那麼你可能會變得更復雜,而不是尋找方向。 you'll begin looking for a map. A map of the territory so you can guide yourself from your 你會開始尋找一張地圖。一張領土的地圖,這樣你就可以引導自己從你的... starting point to your end point. The thing is, all maps eventually become false. If you wait 起點到終點。問題是,所有的地圖最終都會變成假的。如果你等待 long enough, even the mountains and the oceans move. So you may find a good map, but all maps 時間夠長,連山和海洋都會動。所以你可能會發現一張好地圖,但所有的地圖 eventually become false and unreliable. In the end, what you were searching for was a compass. 最終變得虛假而不可靠。說到底,你要找的是一個指南針。 Something that could always point you to True North. And this compass is inside you, but it 可以一直指引你到真正的北方。而這個羅盤就在你體內,但它... needs to be calibrated. Get to work calibrating it as soon as you can, that way you can always find 需要校準。儘快去校準它,這樣你可以隨時找到 out where you need to go, from where you are. If you can do that, you don't need any other advice. 清楚你要去的地方,從你現在的位置。如果你能做到這一點,你就不需要任何其他建議。 But nullius in verba. Don't take my word for it. Verify it for yourself. 但是,nullius在verba。不要相信我的話。自己去驗證吧
B1 中級 中文 推翻 信念 集中 干擾 凡妮莎 地圖 我希望我20歲時知道的事 (What I Wish I Knew at 20) 32 6 Summer 發佈於 2021 年 03 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字