字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 top story. 頭條新聞: America responds to a gunman's rampage that killed eight people, including six women of Asian descent, with an inspiring message of Let's hear what the gunman has to say. 美國對一名槍手的暴行作出迴應,造成8人死亡,其中包括6名亞裔婦女,讓我們聽聽槍手的鼓舞人心的資訊。 President Biden had this to say. 拜登總統這樣說。 I'm making no connection at this moment for the motivation of what the killer I'm waiting for, an answer from. 我此刻不做任何聯繫,對於殺手的動機,我在等什麼,一個答案,從。 As the investigation proceeds from the FBI, I'd ask Biden to seek even more caution here. 隨著FBI調查的進行,我想請拜登在這裡尋求更多的謹慎。 Mentioned more about the killer, show his picture everywhere, talk about everyone who has ever been mean to him, just really toe the line more well before we continue. 多提一下凶手,到處展示他的照片,說說每一個對他有過惡意的人,只是真的要多多好轉才繼續。 We have to acknowledge that here at the establishment, we may have contributed to the current climate with our special threats from the East are Chinese adversaries and the threats of China and the 20 ratings called Follow Up reports. 我們必須承認,在這裡的建制,我們可能對目前的氣候做出了貢獻,我們來自東方的特殊威脅是中國的對手和中國的威脅,以及20個評級稱為跟進報告。 I see that now I'll admit, maybe it was a little reckless, but in my defense I saw China more as a concept than a country with a huge population that my daughter's best friend is from. 我現在明白了,我承認,也許是有點魯莽了,但在我的辯解中,我更多地把中國看成是一個概念,而不是一個人口眾多的國家,我女兒最好的朋友就是來自中國。 That means it's time to pick a new national scapegoat for our nation's dwindling relevance. 這意味著是時候為我們國家日益減少的相關性挑選一個新的國家替罪羊了。 The problem is, America is already blamed every race. 問題是,美國已經責備每一個種族。 Who's the new Jews? 誰是新猶太人? The Turks? 土耳其人? There's no one left to pin our failures on, and you know whose fault it is. 我們的失敗已經沒有人可以指責了,你知道這是誰的錯。 The Irish. 愛爾蘭人。 The Chinese people absolutely don't deserve to be scapegoated for America's failings. 中國人民絕對不應該成為美國失敗的替罪羊。 On the other hand, China is a ruthless, authoritarian regime that contributed mightily to the early spread of the coronavirus. 另一方面,中國是一個無情的專制政權,為冠狀病毒的早期傳播做出了巨大的貢獻。 It's possible that you straight into racism and xenophobia, but a special about the threat from China is actually a reasonable thing to do. 有可能你直接變成了種族主義和排外主義,但關於中國威脅的特別報道其實是一個合理的事情。 And you shouldn't be sorry for you. 你也不應該對不起自己。 Make a good point. 說的好。 We can't let reckoning with xenophobia blind us to the sinister, existential, shadowy foreign threat of China. 我們不能讓算計排外主義矇蔽了我們的眼睛,讓我們看不到中國這個險惡的、存在的、陰暗的對外威脅。 Moving on as debate over the situation at the southern border continues, Fox News hosts and professor of radiology at Sad Man University, Tucker Carlson, has a dire warning. 在南部邊境局勢爭論不休之際,福克斯新聞主持人、薩德曼大學放射學教授塔克-卡爾森提出了一個可怕的警告。 The country is turning into a big, loud party, and some of the people are definitely bad mouthing you. 國家變成了一個大吵大鬧的聚會,有些人肯定在說你的壞話。 Every year, the United States get steadily more jammed with people and at the same time more chaotic and less cohesive as the open spaces shrink as nature itself recedes in the face of yet another strip mall or apartment complex, or fast food outlet to serve the new people. 每年,美國都會穩步地更多地塞滿了人,同時更多的混亂和更少的凝聚力,因為開放的空間縮小了,因為自然本身在面對另一個帶狀商場或公寓綜合體,或快餐店,為新的人服務。 This is becoming a crowded country, and crowded countries are ugly, unhappy countries. 這正在成為一個擁擠的國家,而擁擠的國家是醜陋的、不快樂的國家。 Tucker, of course, is not the first person to express this concern, one author wrote. 當然,塔克並不是第一個表達這種擔憂的人,一位作者寫道。 Only an adequately large space on this earth assures a nation of freedom of existence that was from out of print. 只有在這個地球上有一個足夠大的空間,才能保證一個民族的生存自由,這是從絕版。 Classic Mind calm By Adolf Hitler. 經典心靈平靜 作者:阿道夫-希特勒。 Question for the panel Has Tucker Carlson committed the ultimate crime against humanity? 小組提問 塔克-卡爾森是否犯下了反人類的終極罪行? Plagiarism? 抄襲? Look, this is probably just a case of parallel thinking or parallel subconscious desire to kill off millions of people you call inferior. 你看,這可能只是一種平行思維或平行潛意識的情況下,想要殺死數以百萬計的你所謂的下等人。 To soothe your grief psyche, I'd be super careful about parenting. 為了安撫你的悲痛心理,我會超級小心翼翼地教養。 History's most big time monster. 歷史上最大牌的怪物。 The Hitler estate can get real litigious. 希特勒的財產可以得到真正的訴訟。 Ross Can't Tucker just talk about birth rates in a way that doesn't set off any white supremacy? 羅斯 塔克就不能以一種不會引發白人至上主義的方式來談論出生率嗎? Alarm bells? 警鐘? I think it's totally fair to say, you know that you can't simultaneously argue that America has too few babies and we do have too few babies and also spend all your time being concerned about building too many strip malls and McDonald's around the country. 我認為這是完全公平的,你知道,你不能同時爭論美國的嬰兒太少,而我們的嬰兒確實太少,也不能把所有的時間都花在關心在全國各地建造太多帶狀商場和麥當勞上。 I think he's not. 我想他不是。 He's kind of making the opposite argument from, you know, Adolf Hitler, though in the sense that the whole idea of living space was about going out and conquering large areas. 他的論點與阿道夫-希特勒的論點恰恰相反,雖然在某種意義上,整個生活空間的理念是關於走出去,征服大片區域。 And Tucker isn't, I think, advocating the conquest of Latin America, Tucker is right about one thing. 而塔克並不是,我認為,主張征服拉丁美洲,塔克有一點是對的。 America does not have enough room. 美國沒有足夠的空間。 Just look at these thousands of an uninhabited miles just stacked on top of each other. 看看這幾千裡無人居住的地方,就這樣疊加在一起。 With a surge of people crossing over America's southern border, Senators Cruz and Cornyn are heading down to deter migrants with the power of their pale, droopy faces. 隨著越過美國南部邊境的人數激增,參議員克魯茲和科寧正向下走去,用他們蒼白的、垂頭喪氣的臉龐的力量威懾移民。 Here's Ted Cruz, letting the bankrupt Texas energy companies know he's busy. 這是Ted Cruz,讓破產的德州能源公司知道他很忙。 Right now. 現在就去 I'm leading a delegation to go down to the border. 我正帶著一個代表團去邊境。 We're going next week. 我們下週去。 John Cornyn and I together have invited our colleagues. 約翰-科寧和我一起邀請我們的同事。 They should just set up a studio down there instead of wasting taxpayer money hauling cameras back and forth. 他們應該在那裡設立一個工作室,而不是浪費納稅人的錢來回搬運攝影機。 If there's cameras set up. 如果有攝像頭的設置。 Hey, we might as well filmed some TV shows. 嘿,我們不妨拍一些電視節目。 I've always wanted to watch a show about a cowboy. 我一直想看一部關於牛仔的劇。 We should really shoot in Toronto. 我們真的應該在多倫多拍攝。 Great tax breaks. 偉大的稅收優惠。 I know 3 to 4 blocks downtown that looked just like El Paso question for you, Ross. 我知道市中心有3到4個街區 看起來就像埃爾帕索問題,羅斯。 Will people be able to tell the cowboy movie was filmed in Canada because the sky will be upside down, not so chatty when we move away from Hitler. 大家會不會因為天翻地覆,搬離希特勒,就能看出牛仔電影是在加拿大拍攝的,沒那麼聊得來。 Trivia. 小事。 Have we told everyone that we're actually filming the show from the southern border right now? 我們有沒有告訴大家,我們現在其實是在南疆拍戲? Troy, you gotta hook on your head. 特洛伊,你得把鉤子掛在你的頭上。 I am aware this fucker's got Palin's like six white hot wood screws going through my scope. 我知道這混蛋把佩林的六顆白色熱木螺絲釘弄進了我的瞄準鏡。 Well, time for some more quirky tales from our semi militarised capital. 好了,我們半軍事化的首都又要上演一些奇特的故事了。 We're talking Beltway gossip. 我們說的是環城公路上的八卦。 Hey, listen to this. 嘿,聽這個。 I ran into Anthony Fauci at Cafe Milano. 我在米蘭咖啡館碰到了安東尼-福齊。 He did so many TV hits that day that he spent five hours scrubbing 80 layers of television. 當天他做的電視點擊率太高,他花了5個小時洗刷了80層電視。 Great foundation office, jaw, jaw, I. 大基礎辦,顎,顎,我。 I was in Georgetown this morning. 我今天早上在喬治敦。 It's all Senator Ron Johnson crossing to the other side of the street when Cory Booker draw past him. 這都是參議員羅恩-約翰遜穿越到街道的另一邊,當科裡-布克從他身邊抽身而過。 I was at Macy's and there was Dianne Feinstein, defiantly insisting that she has no plans to resign to a lounge where man again. 我在梅西百貨,有戴安-范斯坦,不顧一切地堅持說,她沒有計劃辭職到人再的休息室。 Nor should she sharp as a tack. 她也不應該鋒利如斯。 Then I saw junk Grassley loudly telling a marble pillar that he thinks Diane Feinstein brain isn't good no more and becoming agitated when the pillar didn't respond. 然後我看到垃圾格拉斯利大聲告訴一個大理石柱子,他認為戴安-費恩斯坦腦子不好使了,當柱子沒有反應的時候,他變得很激動。 I and that is your Beltway gossip. 我和那是你的環城八卦。 Ross. 羅斯 Let's talk about your new book, Decadent Society. 我們來談談你的新書《頹廢社會》。 How We Became the Victims of Our Own Success. 我們是如何成為自己成功的受害者的。 How does your book navigate the paradox of discussing a successful society that's clearly in the late stages of failure? 你的書如何駕馭討論一個明顯處於失敗後期的成功社會的矛盾? So the argument in the book is that you can be you can be a society that's stuck and trapped and stagnant and have things just keep going, as they are for kind of a long time. 所以書中的論點是,你可以是你可以是一個社會的卡住了,困住了,停滯了,讓事情就這樣一直持續下去,因為他們是一種很長的時間。 So the book does say that we're failing in all kinds of ways, and I think that's you know, that's pretty apparent from just a browse of the headlines. 所以這本書確實說我們在各種方面都失敗了,我想這是你知道的,這一點從瀏覽一下頭條新聞就能看出來。 But when you're sort of a rich, stable society, you can fail at kind of a high level for years, decades, maybe even generations. 但當你算是一個富有的、穩定的社會時,你可以在一種高水平上失敗幾年、幾十年,甚至幾代人。 Well, Goodreads com calls it truly one of the year's most depraved and erotic fantasy novels. 嗯,好書網稱它確實是今年最墮落、最色情的奇幻小說之一。 So congrats and it's so great that you got the legendary Shannon Tweed to narrate the audio book. 所以,恭喜你,它是如此之大,你得到了傳說中的香農特威德敘述的音頻書。
B2 中高級 中文 TheLateShow 中國 希特勒 國家 失敗 美國 實權派為美國的失敗尋找新的種族替罪羊。 (The Establishment looks for a new racial scapegoat for America's failures) 13 4 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字