Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the US has put forward this proposal of a transitional and interim government in which the Taliban would play some role.

    美國提出了這個建議,即建立一個過渡性的臨時政府,讓塔利班在其中發揮一定的作用。

  • You see that as a positive development, peace can only come through such an original.

    你看這是一個積極的發展,和平只能通過這樣一個原。

  • If, uh, the Taliban and the republic side want to end hostilities, there are only two ways for that.

    如果,呃,塔利班和共和國方面想結束敵對行動,只有兩個辦法。

  • One is that the Taliban agreed to joined the current government.

    一是塔利班同意加入現政府。

  • Taliban don't agree to that, then the only other option is a transitional arrangement in which both sides agree on a functioning system and then, through that functional system, work for the amendment of the Constitution.

    塔利班不同意這樣做,那麼唯一的其他選擇就是過渡性安排,雙方商定一個正常運作的制度,然後通過這個正常運作的制度,努力修改憲法。

  • At the moment, the president guy, he says there needs to be elections.

    此刻,總裁這個傢伙,他說需要選舉。

  • You can't just conjure up a government out of no.

    你不能憑空想象出一個政府。

  • Where is he?

    他在哪裡?

  • Does he need to be more flexible?

    他需要更加靈活嗎?

  • You think?

    你覺得呢?

  • Well, for for peace, of course, we all need to be very, very flexible.

    嗯,為了和平,當然,我們都需要非常非常靈活。

  • Uh, for all of us, the country and the life of four people should be the priority.

    呃,對於我們大家來說,應該以國家和四人的生命為重。

  • He wants an election.

    他想進行選舉。

  • If the Taliban ability that is good enough for us doesn't seem to be any sign that that doesn't happen.

    如果塔利班的能力,對我們來說已經足夠好了,似乎沒有任何跡象表明,沒有發生。

  • Then what do we do?

    那我們該怎麼辦?

  • We agree with him that there must be an election.

    我們同意他的意見,必須進行選舉。

  • But if that doesn't happen, that we allow the country to keep staying in this very unfortunate conflict.

    但如果不這樣做,我們就會讓這個國家繼續停留在這場非常不幸的衝突中。

  • No.

    不知道

  • In that case, it's upon all of us, including President.

    在這種情況下,我們所有人,包括總統,都有責任。

  • I need to think of an alternative.

    我需要想一個替代方案。

  • And once you step away from transition governed by elections, you don't know when you're going to see it again.

    而一旦你從選舉治理的過渡中走出來,你就不知道什麼時候才能再見到它。

  • The Afghan people want democratic.

    阿富汗人民想要民主。

  • We are, simply think, talking of a period in which an arrangement can be made for all the Afghanistan's to get together and form a unity and through that unity, a functioning order to take us to the to the to the next democratic order.

    我們簡單地認為,我們所談論的是一個時期,在這個時期裡,可以作出安排,讓所有阿富汗人聚集在一起,形成一個團結,並通過這個團結,建立一個有效的秩序,把我們帶到下一個民主秩序。

  • There seems no indication that the Taliban are willing to accept democratic elections, whether it's now or whether it's in two years time.

    似乎沒有跡象表明塔利班願意接受民主選舉,不管是現在還是兩年後。

  • Do you think I have had no indication that they will say no to elections?

    你以為我沒有跡象表明他們會對選舉說不嗎?

  • Elections are very much Islamic.

    選舉是非常伊斯蘭化的。

  • If that's the concern, interim or transitional arrangement, could you Do you envisage your role for yourself, perhaps another presidency for yourself?

    如果是關心這個問題,臨時或過渡性的安排,你能不能為自己設想一下自己的角色,也許是自己的另一個主席職位?

  • No, no, no, not at all.

    不,不,不,一點也不。

  • I've had 14 years of my time in office, and that's plenty enough.

    我在位14年,已經足夠了。

  • You seem quite categorical, very category.

    你看起來很有條理,很有條理。

  • Very, very categorical.

    非常,非常明確。

  • What I'm working for.

    我是為了什麼而工作。

  • It's not politics on a political role.

    這不是政治角色上的政治。

  • What you're working for is peace.

    你的工作是為了和平。

  • For our people, it seems almost inevitable.

    對於我們的人民來說,這似乎幾乎是不可避免的。

  • There will have to be at least some rolling back of the progress made on women's rights in order to bring the Taliban into any kind of power sharing arrangement.

    為了使塔利班加入任何形式的權力分享安排,至少要對婦女權利方面取得的進展進行一些回縮。

  • Not Mrs Harland.

    不是哈蘭德夫人

  • How can we not allow Afghan women to be part of our political and social life?

    我們怎麼能不允許阿富汗婦女參與我們的政治和社會生活?

  • They are, and they will be.

    他們現在是,將來也是。

  • And then if we're looking at retaining democratic elections, retaining women's rights, as we currently have them all things that many in the international community and many people here in Afghanistan would, of course, welcome.

    然後,如果我們考慮保留民主選舉,保留婦女的權利,因為我們目前擁有這些權利,所有這些都是國際社會和阿富汗這裡的許多人當然會歡迎的。

  • What is it that is being offered to the Taliban that's going to bring them in from the outside?

    給塔利班提供的是什麼,能讓他們從外面進來?

  • In Pakistan, women have the best opportunities for education.

    在巴基斯坦,婦女擁有最好的教育機會。

  • Bangladesh is an Islamic countries and Muslim countries.

    孟加拉國是一個伊斯蘭國家和穆斯林國家。

  • They have had two prime ministers who that has not taken away the Islamic character.

    他們已經有了兩位總理,但這並沒有消除伊斯蘭的特點。

  • So nor will that happen in Afghanistan.

    所以也不會在阿富汗發生。

  • And how worried are you about the prospect of American troops withdrawing by May?

    那你對美軍5月前撤軍的前景有多擔心?

  • The first before any kind of agreement is done.

    在做任何形式的協議之前,第一。

  • If no agreement is done, they shouldn't.

    如果沒有達成協議,他們就不應該。

  • The Americans want to withdraw and withdraw completely.

    美國人要撤,而且要撤得徹底。

  • Insp.

    Insp.

  • Irresponsible in making sure that there's no chaos or that things don't go from bad to worse and that they must work with the major powers in the countries of the region to get that done, which they I see now they're doing.

    不負責任地確保不出現混亂,或者說事情不會從糟糕到更糟糕,他們必須與該地區國家的主要大國合作來完成這個任務,我看他們現在正在做。

  • But if they want to stay in Afghanistan beyond right, you know, may 1st into the long term in any form.

    但是,如果他們想留在阿富汗 超越權利,你知道,可能1成長期 以任何形式。

  • That, too, has to be responsible.

    這一點,也要負責任。

  • Isn't the danger that if America stays on beyond May the first, then violence will escalate even further?

    如果美國堅持到5月1日以後,那麼暴力會進一步升級,這不是很危險嗎?

  • The Taliban will see it as a breach of the Doha agreement and resort to attacking international forces and perhaps these terrible, large scale suicide bombings in the cities?

    塔利班會認為這違反了多哈協議,並訴諸於攻擊國際部隊,或許還會在城市中進行這些可怕的、大規模的自殺式爆炸?

  • I hope not.

    我希望不是。

  • I hope not.

    我希望不是。

  • I hope not to not be calling upon the Taliban or brothers countrymen not to do that, that the damage will only be to Afghanistan and Afghans, and I would say the same to the Afghan government.

    我希望不要不在呼籲塔利班或兄弟同胞不要這樣做,損害的只是阿富汗和阿富汗人,我也想對阿富汗政府說同樣的話。

  • Many people often draw comparisons between the Soviet withdrawal and the possible with US withdrawal.

    很多人經常拿蘇聯撤軍和可能與美國撤軍做比較。

  • Now, of course, that one was followed by awful violence.

    現在,當然,那個之後是可怕的暴力。

  • Do you see that comparison?

    你看到這種對比了嗎?

  • Do you fear that history repeating itself if things are not taken care of?

    如果事情沒有處理好,你怕歷史重演嗎?

  • If intentions are not good, of course that will happen.

    如果意圖不善,當然會發生。

  • But we, as Afghan must, must not allow that.

    但是,作為阿富汗人,我們決不能允許這種情況發生。

  • And we also hope that our neighbors and big powers should not do that because the consequences of that will not only be for us, but it will reach them as well.

    而且我們也希望我們的鄰國和大國不要這樣做,因為這樣做的後果不僅是我們,也會影響到他們。

  • Your your overall tone seems relatively optimistic or guarded.

    你的你的整體語氣顯得比較樂觀或戒備。

  • Optimism is that fair to say.

    樂觀是這樣公平地說。

  • But when I speak to so many other people here, they seem much more pessimistic.

    但當我和這裡的其他很多人說話時,他們似乎更悲觀。

  • But when I'm optimistic, I've always been optimistic.

    但當我樂觀的時候,我一直很樂觀。

  • I wouldn't give up being optimistic.

    我不會放棄樂觀的態度。

  • What, what, what what is do we have?

    什麼,什麼,什麼是什麼,我們有什麼?

the US has put forward this proposal of a transitional and interim government in which the Taliban would play some role.

美國提出了這個建議,即建立一個過渡性的臨時政府,讓塔利班在其中發揮一定的作用。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋