Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪♪

    ♪♪

  • ♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,

    嘿,EVERYBODY。

  • WE'RE BACK WITH THE STAR OF "BREEDERS," MARTIN FREEMAN.

    我們又回到了 "育種者 "的明星,馬丁-弗里曼。

  • THE NEW SHOW, IT'S IN SEASON TWO, IT'S CALLED "BREEDERS."

    新的節目,它在第二季, 它被稱為 "育種者"。

  • IT STARTS MONDAY.

    它開始於週一。

  • I UNDERSTAND THE SHOW CAME TO YOU IN A DREAM?

    我知道這節目是在夢中出現的?

  • >> IT REALLY DID.

    >> 它真的是。

  • I HAD A DREAM-- I DREAMT ALMOST VERBATIM THE FIRST SCENE OF THE

    我做了一個夢--我夢見了電影的第一幕。

  • FIRST SERIES, THE FIRST EPISODE.

    第一系列,第一集。

  • AND IT WAS A DREAM-- IT SORT OF ECHOED REALITY, YOU KNOW, MY

    這是一個夢想 - 它有點像現實,你知道,我的。

  • REAL PARENTING, OF GOING UP THE STAIRS, AND FOR SOME REASON I

    真正的育兒,上樓梯的時候,出於某種原因,我...

  • HAD TO BOLOK MY CHILDREN.

    不得不把我的孩子們弄死。

  • I HAD TO SHOUT AT THEM FOR SOME REASON.

    出於某種原因,我不得不對他們大喊大叫。

  • I WAS TRYING TO TALK MYSELF DOWN FROM THE PESPIS, AND I THOUGHT

    我試圖說服自己從瘟疫中解脫出來,我想... ...

  • DON'T SHOUT.

    不要大喊大叫。

  • YOU FEEL AWFUL WHEN YOU SCREAM AT THEM.

    當你對他們大喊大叫的時候,你會覺得很難受。

  • DON'T DO IT, DON'T DO IT.

    不要這樣做,不要這樣做。

  • I JUST ABOUT GOT TO THE TOP STEP, ON THE LANDING AND I

    我剛走到頂層的臺階上,在登陸的時候,我... ...

  • THOUGHT OKAY I'M JUST GOING TO BE CALM.

    我想好了,我只是去冷靜。

  • AND AS SOON AS I OPENED THE DOOR, I UNLEASHED HELL-- WHETHER

    我一打開門,就放出了地獄... ...

  • IT WAS JOE OR GRACE, I DON'T KNOW.

    它是喬或格雷絲,我不知道。

  • >> Stephen: THIS IS JUST A DREAM.

    >> 這只是一個夢。

  • >> THAT'S JUST A DREAM.

    >> 這只是一個夢想。

  • BUT I'VE DEFINITELY DONE IT.

    但我肯定是做過的。

  • I'VE DEFINITELY DONE IT.

    我肯定是做過的。

  • AND I WOKE UP AND THOUGHT THAT-- THERE'S SOMETHING IN THAT.

    我醒來後,覺得... ... 有什麼東西在裡面。

  • BECAUSE IT WAS SO SORT OF RIDICULOUS AND SO KIND OF-- YOU

    因為它是如此的可笑,所以有點 - 你。

  • KNOW, MY CHARACTER IN THIS DREAM AND ME IS SO FLAWED, THAT FOR

    我知道,我的角色在這個夢裡和我是如此的缺陷,為

  • ALL THE BEST INTENTIONS, THEY GO OUT THE WINDOW WHEN YOU'RE-- YOU

    所有的好意,都會在你... ... 你的時候,從窗外溜走

  • KNOW, WHEN YOUR TEMPER GOES.

    知道,當你的脾氣走了。

  • AND I THOUGHT THAT COULD BE FUNNY IN A SORT OF DARK WAY, IN

    我認為這將是有趣的 在某種程度上黑暗的方式,英寸

  • A SORT OF REALISTIC WAY.

    一種現實主義的方式。

  • SO I SORT OF SET ABOUT WITH CHRIS ADAMSON AND SIMON

    所以我就和克里斯-亞當森和西蒙一起去了。

  • BLACKWELL TRYING TO MAKE A SHOW THAT WAS-- IN A COMEDIC SET AGO

    BLACKWELL試圖製作一個曾經是... ...在以前的喜劇片場的節目。

  • AS CLOSE TO THE UNPROUD BITS OF PARENTING, AS IT WAS POSSIBLE TO

    儘可能地接近父母的不自豪的部分,因為它是可能的。

  • GET, YOU KNOW.

    得到,你知道的。

  • SO HOPEFULLY IT'S FUNNY.

    所以希望它是有趣的。

  • BUT IT'S ALSO-- I DON'T KNOW, IN THAT PARTICULAR COMEDIC SETTING,

    但它也 -- 我不知道,在那個特殊的喜劇環境。

  • I'VE NOT SEEN SOMETHING THAT GOES AS FAR NEAR THE TRUTH OF

    我從來沒有見過這麼接近真相的事情。

  • WHAT HAPPENS WHEN YOU SCREAM AT YOUR KIDS, LIKE, FOR REAL.

    當你對你的孩子大喊大叫的時候,會發生什麼,比如,真的。

  • >> Stephen: AND IN THE SHOW, YOU ACTUALLY USE SOME PRETTY

    >> 史蒂芬:在節目中,你實際使用了一些漂亮的。

  • SALTY LANGUAGE.

    鹹的語言。

  • >> YEAH.

    >> 是的。

  • >> Stephen: BUT THAT DOESN'T-- MY UNDERSTANDING IS THAT YOU

    >> 斯蒂芬:但這並不 -- 我的理解是,你是一個很好的人。

  • DON'T ACTUALLY DO THAT WITH THESE CHILD ACTORS.

    不要真的和這些兒童演員一起做。

  • THAT YOU USE REPLACEMENT WORDS FOR THE TAKES THAT THEY'RE IN

    你要用替換詞來代替他們所處的位置。

  • THE ROOM FOR?

    的房間?

  • >> YES.

    >> 是。

  • IN THE FIRST-- IN THE FIRST SEASON, THE KIDS WERE-- WE'VE

    在第一... 在第一季中,孩子們... 我們已經...

  • RECAST NOW.

    重鑄現在。

  • SO THE STORY IS FIVE YEARS UP.

    所以,故事是五年了。

  • BUT IN THE FIRST SEASON, THE CHARACTERS OF OUR KIDS WERE,

    但在第一季中,我們孩子的角色是:

  • LIKE, FIVE AND SEVEN-- OR FOUR AND SEVEN.

    就像,五和七... 或四和七。

  • AND SO WHEN WE-- YOU KNOW, YOU'RE NOT QUITE RIGHTLY ALLOWED

    所以當我們... ... 你知道,你並不是完全被允許的。

  • TO SWEAR AND SCREEN, SWEARING ABUSE IN FRONT OF CHILDREN AT

    當著兒童的面說髒話和篩查、說髒話的情況

  • CHILDREN.

    兒童:

  • WE WOULD HAVE THINGS THAT RHYMED WITH THE WORD OR OMIT THE WORD

    我們會有一些東西,韻律與該詞或刪除該詞

  • ALL TOGETHER.

    所有的人都在一起。

  • LIKE THE "F" WORD, WE WOULD TRY TO GET THROUGH WITHOUT SAYING

    就像 "F "字一樣,我們會試著不說就能通過。

  • THE "F" WORD.

    "F "字。

  • THEY WANT TO BE ABLE TO DUB IT IN POST.

    他們希望能夠在後期配音。

  • IF YOU'RE SAYING FLOCK, IT SOUND LIKE THE RIGHT WORD.

    如果你說的是 "FLOCK",那聽起來就像正確的詞。

  • OR I COULD GO WORSE, BUT I'M NOT GOING TO.

    或者我可以變得更糟,但我不會去。

  • YOU GET THE PICTURE.

    你得到的圖片。

  • THINGS THAT RHYME WITH A BAD WORD THAT AREN'T ACTUALLY A BAD

    用壞詞押韻的東西,實際上並不是壞詞。

  • WORD, SO YOU CAN SAY, "I DIDN'T SAY IT IN FRONT OF A

    WORD,所以你可以說,"我沒有在一個人面前說過。

  • SEVEN-YEAR-OLD.

    七歲。

  • I ACTUALLY SAID FLOCK."

    我實際上說的是FLOCK。"

  • >> Stephen: BUT LATER YOU SAY IT AND IT GETS LAID IN.

    >> 史蒂芬:但後來你說出來,它就被套住了。

  • AND I UNDERSTAND YOU LOVE A GOOD-- YOU LOVE A GOOD CUSSING.

    我明白你喜歡一個好的... 你喜歡一個好的擁抱。

  • >> YEAH, I MEAN, I'M AN-- I'M A NATURAL SWEARER.

    >> 是的,我是說,我是一個... 我是一個天生的發誓者。

  • I DO GENUINELY UNDERSTAND THAT IT'S NOT ALWAYS APPROPRIATE, AND

    我真的明白,這並不總是合適的,而且。

  • I WOULDN'T DO IT EVERYWHERE.

    我不會在任何地方都這樣做。

  • BUT I DO FIND IT HARD NOT TO, I HAVE TO SAY.

    但我確實很難不這樣做,我不得不說。

  • LIKE, YEAH, I HAVE TO CONCENTRATE TO NOT DO IT, YEAH.

    就像,是的,我必須集中精力 不這樣做,是的。

  • >> Stephen: WOULD YOU LIKE-- WOULD YOU LIKE TO JUST CUT LOOSE

    >> 史蒂芬:你願意... ... 你願意鬆開手嗎?

  • RIGHT NOW AND SERRIFYING THE CBS CENSORS.

    現在就去給CBS電視臺的記者們送禮。

  • THEY'LL JUST BLEEP IT.

    他們會只是嗶嗶它。

  • DO YOU HAVE A FAV?

    你有喜歡的人嗎?

  • >> YOU STUPID ( LONG BLEEP ).

    >> 你愚蠢的(長長的眼淚)。

  • THAT, THAT.

    那,那。

  • ( LAUGHTER ) >> Stephen: WOW.

    ( 笑 ) >> 史蒂芬:哇。

  • >> BUT THEN-- THAT'S.

    >> 但是... ...然後... ...那是。

  • >> Stephen: WOW, THAT WAS GOOD.

    >> 史蒂芬:哇,那太好了。

  • I WANT TO TELL THE PEOPLE AT HOME, WHOM WILL NEVER HEAR ANY

    我想告訴家裡的人,他們永遠不會聽到任何。

  • OF THAT, THAT HE REPEATED ONE OF THE WORD, AND IT WAS ONE OF THE

    他重複了其中的一句話,這就是其中的一句話。

  • GOOD ONES.

    好的人。

  • >> IT WAS ONE OF THE GOOD ONES.

    >> 它是好的一個。

  • IT WAS ONE OF THE MORE VALUABLE ONES IN SCRABBLE, YES.

    它是SCRABBLE中最有價值的一個,是的。

  • LAUGH >> Stephen: SEASON TWO OF

    笑 >> 第二季:

  • "BREEDERS" PREMIERES MONDAY ON FX.

    "育種者"週一在FX上首播。

  • MARTIN FREEMAN, EVERYBODY!

    MARTIN FREEMAN,所有人!

  • WE'LL BE RIGHT BACK.

    我們馬上回來。

  • ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪

    ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪

♪♪

♪♪

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋