Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Breaking news.

    爆炸性新聞。

  • The 10-day ordeal, 12 young boys and their soccer coach

    10天的煎熬,12個小男孩和他們的足球教練。

  • found alive in a flooded cave in Thailand.

    在泰國的一個被水淹沒的山洞裡被發現活體。

  • Narrator: Remember when that happened?

    旁白:還記得那是什麼時候發生的嗎?

  • It was one of the most difficult

    這是一個最困難的

  • rescue missions of all time,

    救援任務的所有時間。

  • involving as many as 10,000 people,

    牽涉到多達1萬人。

  • and now we know that rescuers gave the boys a drug

    現在我們知道,救援人員給孩子們下了藥。

  • which helped the mission succeed.

    這有助於特派團的成功。

  • That drug was ketamine.

    那藥是氯胺酮。

  • Ketamine was first synthesized in the 1960s

    氯胺酮最早是在20世紀60年代合成的

  • as an anesthetic, a sedative.

    作為麻醉劑、鎮靜劑。

  • That's why it was so useful in the rescue mission.

    所以它在救援任務中才會有如此大的作用。

  • But ketamine actually has a lot of different uses.

    但其實氯胺酮有很多不同的用途。

  • In the '80s, it became a popular club drug,

    在80年代,它成了一種流行的俱樂部藥物。

  • gaining nicknames like Special K and Cat Valium,

    獲得特別K和貓咪安定等綽號。

  • and more recently, in early 2019,

    而最近,在2019年初。

  • a form of ketamine was approved

    氯胺酮的形式被準許

  • by the FDA as an antidepressant.

    被美國食品和藥物管理局列為抗抑鬱劑。

  • So how does a drug that's so multipurpose actually work?

    那麼,如此多用途的藥物究竟是如何發揮作用的呢?

  • Ketamine is what scientists call a dirty drug.

    氯胺酮是科學家們所說的髒藥。

  • That means it doesn't just target

    這意味著它不僅僅針對

  • one system in your brain, but dozens.

    大腦中的一個系統,但幾十個。

  • It has a weak effect on opiate receptors

    它對阿片受體的影響很微弱

  • in the dopamine system,

    在多巴胺系統中。

  • which drugs like heroine and cocaine target.

    海洛因和可卡因等藥物的目標。

  • But most importantly, ketamine manipulates

    但最重要的是,氯胺酮可以操縱

  • a neurotransmitter called glutamate,

    一種叫做穀氨酸的神經遞質。

  • earning it the attention of psychiatrists nationwide.

    贏得了全國精神病學家的關注。

  • Glutamate is what many of the neurons in your brain

    穀氨酸是你大腦中許多神經元的來源

  • use to communicate with each other,

    用來互相交流。

  • and without it, well, your brain would essentially shut down

    如果沒有它,好了,你的大腦會 基本上關閉了

  • like a city grid without power.

    就像一個沒有電力的城市電網。

  • Now, at high doses, ketamine seems to block glutamate.

    現在,在高劑量下,氯胺酮似乎可以阻斷穀氨酸。

  • That's why it's such an effective anesthetic.

    這就是為什麼它是一種有效的麻醉劑。

  • But in low doses, like what you might find at a club

    但劑量很低,就像你在俱樂部裡找到的那樣

  • or in a spray of the FDA-approved drug esketamine,

    或在FDA準許的藥物艾司他敏的噴霧中。

  • it actually ramps up glutamate production,

    它實際上是加劇了穀氨酸的生產。

  • and that comes with all kinds of side effects.

    而且還伴隨著各種副作用。

  • It can make you hallucinate or feel as though

    它可以讓你產生幻覺或感覺好像

  • you're losing touch with reality.

    你正在失去與現實的聯繫。

  • And it might also help build new connections or synapses

    而且它還可能幫助建立新的連接或突觸。

  • between neurons, electrifying new parts of that city grid.

    神經元之間,為該城市電網的新部分通電。

  • Chadi Abdallah: When people are stressed for a long time

    Chadi Abdallah:當人們長期處於緊張狀態時

  • or when they suffer from depression for a while,

    或當他們患有一段時間的抑鬱症。

  • they start losing these connections,

    他們開始失去這些聯繫。

  • and when we give them ketamine 24 hours,

    而當我們給他們氯胺酮24小時。

  • they reverse. Now they look like more a normal brain.

    他們逆轉。現在他們看起來更像一個正常的大腦。

  • So we believe that perhaps ketamine

    所以我們認為,也許氯胺酮

  • is working by regenerating these connections

    正在通過重新生成這些連接來工作

  • that are needed for normal brain functioning.

    大腦正常運作所需的。

  • Narrator: And that could make ketamine

    旁白:那會讓氯胺酮

  • one of the best drugs out there for treating depression.

    是治療抑鬱症的最佳藥物之一。

  • This isn't how other antidepressants work.

    這不是其他抗抑鬱藥的工作方式。

  • Medications like Prozac and Zoloft take weeks if not months

    像百憂解和左洛復這樣的藥物需要數週甚至數月的時間。

  • to kick in, and they regulate serotonin,

    來啟動,他們調節血清素。

  • another chemical in the brain,

    大腦中的另一種化學物質。

  • which scientists have long tied to depression.

    科學家們早已將其與抑鬱症聯繫在一起。

  • These more traditional drugs may work for some people,

    這些比較傳統的藥物可能對某些人有效。

  • but not for everyone.

    但不是每個人都適合。

  • In fact, as many as 4 million American adults

    事實上,多達400萬的美國成年人。

  • have treatment-resistant depression.

    患有耐治療的抑鬱症。

  • And for them, well, ketamine might be

    而對他們來說,好吧,氯胺酮可能是

  • the only drug out there that can provide relief.

    唯一的藥物有 可以提供緩解。

  • That's according to Doctor Andre Atoian.

    這是安德烈-阿圖安醫生說的。

  • He's the founder of Ketamine Specialists,

    他是氯胺酮專家的創始人。

  • a clinic where he administers ketamine to patients with

    診所,他在那裡給患者服用氯胺酮,並在那裡

  • mood disorders, pain, and addiction.

    情緒障礙、疼痛和成癮。

  • Andre Atoian: Ketamine is the agent that works when

    安德烈-阿圖安。Ketamine is the agent that works when

  • most others have failed.

    其他大多數人都失敗了。

  • It is something that really allows us to give patients

    它是真正讓我們給患者的東西

  • a sort of new hope 'cause a lot of people that I treat

    一種新的希望,因為很多人,我治療

  • have basically already tried everything,

    基本上已經試過了所有的東西。

  • and they're in this situation

    而他們在這種情況下

  • where nothing's really working,

    在那裡,沒有什麼真正的工作。

  • and they're suffering, they're miserable.

    他們很痛苦,他們很可憐。

  • Narrator: So it's hard to deny that ketamine's effect

    旁白:所以很難否認氯胺酮的作用... ...

  • on depression sounds promising,

    在抑鬱症方面,聽起來很有希望。

  • and, clearly, it's a useful sedative.

    而且,很明顯,這是一個有用的鎮靜劑。

  • But here's the thing...

    但事情是這樣的...

  • Nolan Williams: As far as effect, it's, you know,

    諾蘭-威廉姆斯至於效果,這是,你知道的。

  • there's still a lot we don't know.

    還有很多我們不知道的。

  • Narrator: That's Doctor Nolan Williams,

    旁白:那是Nolan Williams醫生

  • an assistant professor of psychiatry

    精神病學助理教授

  • at the Stanford University Medical Center.

    在斯坦福大學醫學中心。

  • He says that because ketamine manipulates so many different

    他說,因為氯胺酮能操縱許多不同的東西

  • receptors in the brain,

    大腦中的受體。

  • it's been hard to nail down all of them.

    很難把它們全部釘死。

  • So it's still unclear how it might affect different patients

    所以目前還不清楚它對不同的患者會有什麼影響

  • both short- and long-term,

    短期和長期。

  • and researchers still haven't figured out

    而研究人員仍然沒有弄清楚

  • how to preserve its benefits as an antidepressant.

    如何保持其作為抗抑鬱劑的優勢。

  • Abdallah: The challenge is how to maintain

    阿卜杜拉。挑戰是如何保持

  • these new connections.

    這些新的連接。

  • Is it to give ketamine repeatedly?

    是要反覆給氯胺酮嗎?

  • We know that we cannot give it every day,

    我們知道,我們不可能每天都付出。

  • that's like substance of abuse,

    這就像濫用的物質。

  • because then it will harm the brain.

    因為那樣會傷害大腦。

  • Narrator: So while FDA approval is considered

    旁白:所以雖然FDA的準許被認為是

  • a victory for the millions of people

    百姓的勝利

  • with treatment-resistant depression,

    與治療耐藥的抑鬱症。

  • doctors still caution that ketamine should only be used

    醫生還是提醒說,氯胺酮只能用於

  • as a last resort.

    作為最後的手段。

Breaking news.

爆炸性新聞。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋