Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • clashes broke out between Mourners and London police on Saturday during a memorial for murdered woman Sarah Everett, who went missing as she walked home alone at night.

    悼念者和倫敦警方之間爆發了衝突,週六在為被謀殺的女人莎拉-埃弗雷特的追悼會上,她在晚上獨自走回家時失蹤。

  • The 33 year olds disappearance earlier this month sparked widespread outrage across Britain over police and society's failure to tackle the issue of women's safety.

    本月初33歲的失蹤案引發了英國各地對警方和社會未能解決女性安全問題的廣泛憤怒。

  • Earlier on Saturday, the police officer that had been charged with her kidnapping murder appeared in court.

    週六早些時候,被控綁架謀殺她的警察出庭。

  • By nightfall, more than 1000 people, mostly women, defied social distancing rules and gathered in Clapham Common, where every word was last seen alive.

    到了晚上,1000多人,大部分是女性,他們不顧社會的疏遠規則,聚集在克拉珀姆公社,每一個字都是最後的活字。

  • Some came to pay their respects, others to protest the lack of security they felt without alone.

    有的人是來致意的,有的人則是來抗議沒有獨自一人的安全感。

  • Crowds chanted Shame on you at police who were present.

    人群對著在場的警察高呼為你感到羞恥。

  • Witnesses told Reuters they saw police drag some women away.

    目擊者告訴路透社,他們看到警察將一些婦女拖走。

  • Metropolitan Police Assistant Commissioner Helen Ball confirmed that several people had been detained.

    大都會警察局助理局長海倫-鮑爾證實,有數人被拘留。

  • Regrettably, a small minority of people began chanting at officers pushing and throwing items.

    遺憾的是,少數人開始對推搡和投擲物品的人員高呼。

  • Four arrests have been made for public order offenses and breaches of the health protection regulations.

    已有4人因違反公共秩序和違反衛生防護條例被逮捕。

  • Several official vigils have been planned but cancelled due to gathering restrictions.

    已計劃舉行幾次正式的守夜活動,但因集會限制而取消。

  • England is currently under a national lockdown.

    英國目前正處於全國封鎖狀態。

clashes broke out between Mourners and London police on Saturday during a memorial for murdered woman Sarah Everett, who went missing as she walked home alone at night.

悼念者和倫敦警方之間爆發了衝突,週六在為被謀殺的女人莎拉-埃弗雷特的追悼會上,她在晚上獨自走回家時失蹤。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋