字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The number of coworking spaces around the world has increased by 400% in the past two years. 在過去兩年內全世界的共同工作空間成長了4倍 These innovative spaces are cropping up everywhere. 這些創新的空間如雨後春筍般在世界各地出現 Coworking is redefining the way we work. 共同工作重新定義了我們工作的方式 Coworking spaces offer more than just shared offices and good coffee. 共同工作空間不僅提供共用的辦公室與美味咖啡 These collaborative communities provide something special. 這些共同工作的社群提供了更特別的東西 Connectedness. 連結性 With the cultural shift to mobility, more people are parting ways with their traditional working environment. 隨著文化轉變為機動性, 越來越多人捨棄了傳統的工作環境 Let's see why people are ditching their cubes, giving up their home offices, and moving from their local coffee shops. 讓我們看看為什麼人們捨棄他們的辦公室, 放棄在家工作, 轉而到附近的咖啡館 In the corporate setting, the average cube shrank from 500 square feet to 200 square feet. 在企業環境裡, 每個人平均的辦公室空間從500平方英呎縮小到了200平方英呎 To reduce costs and enhance productivity, corporation are adopting alternative work strategies. 為了減少成本並且提高生產力, 企業逐漸採取其他不同的工作策略 This freedom allows their employees to work, well, anywhere. 這樣的自主性讓員工們可以在任何地方工作 Home offices offer an integration of work and life. 在家工作讓工作與生活結合 Over 20 million Americans work from home, including 90% of freelancers. 超過2千萬的美國人在家工作, 包括90%的自由工作者 Yet, the lack of social interaction can lead to loneliness and slower business growth. 然而, 缺乏與社會的互動反而會使人孤獨而且事業成長緩慢 And there are distractions. 而且有許多的干擾 Distractions and distractions 干擾, 還是干擾 Many workers see public spaces for relief. 許多人轉而到公共場所工作 Coffee shops can be found on every corner. 任何街角都能找到咖啡館 This trendy workspace offers free WiFi and good coffee. 這樣新潮的工作空間提供了免費的無線網路和美味咖啡 But the fact is coffee shops are not designed for work. 但事實上咖啡館不是用來工作的 The noise and lack of privacy are major complaints. 噪音與缺乏隱私是最主要的缺點 As a result, only 2% of freelancers still rely on them to conduct their business. 結果, 目前只有2%的自由工作者仍在咖啡館裡處理工作 So, where can workers go? 那, 人們該去哪裡工作呢? Coworking spaces help workers find accelerated serendipity. 共同工作空間幫助工作者找到了好伴助創的契機 Freelancers can bounce ideas off small business owners. 自由工作者可以向小企業業主談論自己的理念 Entrepreneurs can inspire corporate refugees. 企業家能夠激勵企業難民 And fledgling startups can quickly build the diverse social network. 而初試啼聲的新創公司可以很快的建立起各種社交人脈 All here in one interactive space. 全部都在這個互相交流的空間中 Now go find a coworking space in your town and experience accelerated serendipity for yourself. 現在到你的城市裡去找個共同工作空間並且自己體會好伴助創的契機吧
B2 中高級 中文 工作 空間 咖啡館 干擾 企業 辦公室 協同辦公--協同辦公如何改變我們的工作方式和工作地點? (Coworking - How coworking is changing how and where we work) 1509 142 Anastasia Hsu 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字