字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Fried dough may be 可使用油炸麵糰 one of the most ubiquitous foods in the world. 是世界上最普遍的食物之一。 In just about every country, you can find some variation 幾乎在每個國家,你都能找到一些變化。 of a pastry that uses flour, water, and hot oil. 一種使用麵粉、水和熱油的糕點。 From youtiao in China to jalebi in India, 從中國的youtiao到印度的jalebi。 let's take a look at fried dough delicacies 讓我們來看看油條的美味吧 around the world. 世界各地的。 Jalebi is an Indian treat made from a fermented batter, Jalebi是一種由發酵麵糊製成的印度美食。 which is swirled in hot oil to give it a spiral look. 在熱油中旋轉,使其呈現螺旋狀。 It's then placed in a syrup 然後把它放在糖漿裡 colored with saffron and cardamom, 用藏紅花和小豆蔻著色。 turning it an eye-catching orange. 把它變成了醒目的橙色。 The sticky exterior gives way to a jelly-like interior. 粘稠的外表讓位於果凍狀的內部。 In China, youtiao is a fried dough stick 在中國,油條是一種油炸的油條。 that's served during breakfast. 那是在早餐期間提供的。 Both baking soda and baking powder 小蘇打和泡打粉 are used to create the perfect rise. 是用來創造完美的上升。 When served hot and fresh, youtiao is both crispy and chewy. 熱乎乎地吃,鮮嫩的尤物,既酥脆又有嚼勁。 You'll know that it was fried correctly 你就會知道它是被正確地炸過的 if the inside is hollow. 如果裡面是空心的。 Similar to youtiao, churros can be fried in a stick, 與友淘類似,油條也可以炸。 but have a star-shaped surface thanks to the nozzle 但由於噴頭的原因,表面呈星形。 used to pipe the dough straight into hot oil. 用於將麵糰直接放入熱油中。 After frying, it's important to let the churros drain 煎好後,要讓油條瀝乾水分。 before rolling them in a fragrant cinnamon-sugar mixture. 在把它們捲進香噴噴的肉桂-糖混合物之前。 Churros are typically served with chocolate Churros通常與巧克力一起食用 or dulce de leche for an extra-sweet bite. 或者用甜味劑來做額外的甜味。 Zeppole are bite-sized doughnut balls 澤波爾是一種咬口大小的甜甜圈球。 that are light and fluffy. 是輕盈蓬鬆的。 The doughnut is made from pate a choux, 甜甜圈是由pate a choux製成的。 which gives the zeppole an airy texture. 這使zeppole有了空氣的質感。 The dough should be fried for about five minutes, 麵糰要炸5分鐘左右。 then flipped to make sure all sides are golden brown. 然後翻轉,確保所有面都是金黃色。 After frying, they're sprinkled with powdered sugar. 煎好後,就撒上糖粉。 These treats are messy, but worth it. 這些美食雖然亂七八糟,但是值得。 Created in 2013, 創建於2013年。 the Cronut is a cross between a croissant and a doughnut. Cronut是牛角麵包和甜甜圈之間的交叉。 After being fried, Cronuts are stuffed with ganache 油炸後的Cronuts會被塞上糖衣。 or another delicious filling, 或其他美味的餡料。 tossed in sugar, and topped with icing. 拌上糖,再淋上糖霜。 Since they're made with laminated dough like a croissant, 因為它們是用像牛角包一樣的夾層面團做的。 they're denser than a typical doughnut, 他們比典型的甜甜圈更密集。 but still light and crunchy. 但仍是清脆的。 Even in 2021, New Yorkers are still lining up 即使到了2021年,紐約人仍在排隊等候。 for this iconic fried pastry. 為這個標誌性的油炸糕點。 Malasadas are yeasted Portuguese doughnuts. Malasadas是葡式酵母甜甜圈。 They have a crispy outside coated with sugar, 它們的外皮酥脆,塗上了糖。 while the inside is light, fluffy, and sweet. 而裡面則是清淡、鬆軟、甜美。 Traditionally, malasadas are plain, 傳統上,malasadas是普通的。 but you can also find some 但你也可以找到一些 that have custard, cream, and jelly fillings. 有吉士、奶油、果凍餡的。 BeaverTails are a popular Canadian pastry BeaverTails是加拿大流行的一種糕點。 that originated in 1978. 肇始於1978年的。 The whole-wheat dough is hand-stretched 全麥麵糰是手工拉伸的。 into the wide, flat shape of a beaver's tail 狸尾寬扁 before it's deep-fried. 在它的油炸之前。 There are a variety of decadent toppings you can add, 你可以添加各種頹廢的配料。 such as Nutella, fruity cereal, peanut butter, and jam. 如紐崔萊、果味麥片、花生醬、果醬等。 The bread has a crunchy exterior 麵包的外皮很脆 with a soft and chewy interior. 內層柔軟有嚼勁。 Koeksisters are South African braided doughnuts Koeksisters是南非的辮子甜甜圈。 that are covered in syrup. 被糖漿覆蓋的。 The dough for koeksisters is stretched thinly Koeksisters的麵糰被拉得很薄。 and braided with tightly joined ends so it doesn't unravel. 並用兩端緊密連接的編織,所以不會解開。 Once removed from the hot oil, 從熱油中取出後。 the doughnuts are dipped into sugary syrup 沾糖葫蘆 that's kept ice cold to ensure crisp texture on the surface 保持冰冷,以確保表面的質感清晰。 with a sweet interior. 有著甜美的內飾。 In Nepal, you can find sel roti, 在尼泊爾,你可以找到sel roti。 a sweet, ring-shaped rice bread. 一種甜美的環形米包。 Ghee, milk, and sugar are added to the rice flour 在米粉中加入酥油、牛奶和糖。 to make a paste, then the batter is deep-fried 糊狀,然後再將麵糊炸成糊狀 until both sides are golden brown. 直到兩面都呈金黃色。 Because of the sweetness of sel roti, 因為sel roti的甜味。 it's typically served with a spicy curry 咖喱飯 to give it some balance and tickle your taste buds. 給它一些平衡,搔動你的味蕾。 Akara is a fritter that is made from black-eyed peas, Akara是一種用黑眼豆製作的油條。 onions, and bell pepper. 洋蔥和甜椒。 The peas are blended into a thick paste 豌豆被攪拌成濃稠的糊狀。 and whisked vigorously 並用力攪拌 until the batter becomes light and fluffy. 直到麵糊變得輕盈蓬鬆。 A good akara should hold a round shape 好的阿卡拉應該是圓型的。 with a crispy exterior and a soft and airy interior. 外表酥脆,內部柔軟透氣。 Chapssal doughnuts are a popular Korean treat. 查普沙爾甜甜圈是韓國流行的美食。 The doughnut is made from a sweet rice flour. 油條是用甜米粉做成的。 The super-crispy outside layer is coated with sugar. 超脆的外層塗滿了糖。 On the inside, you can choose from a variety of fillings, 在裡面,你可以選擇各種餡料。 from sweet red bean paste to savory options like cheese. 從甜美的紅豆沙到奶酪等鹹味選擇。 Kuih keria is a Malaysian doughnut 粿條是馬來西亞的一種甜甜圈。 that's made from sweet potatoes. 那是由紅薯製成的。 Kuih keria does not contain any rising agents, Kuih keria不含任何上升劑。 making it denser than your typical yeasted doughnut. 使得它比一般的酵母甜甜圈更濃郁。 After the doughnut is fried, 油條炸好後。 it's coated with emulsified palm sugar 棕櫚糖包衣 that melts in your mouth. 在你嘴裡融化。 Arguably the oldest dessert in Greece, 可以說是希臘最古老的甜點。 loukoumades have been around loukoumades已經存在 since the first Olympic games in 776 BC, 自公元前776年第一屆奧林匹克運動會以來。 with these doughnut balls presented 搭配這些甜甜圈球 as "honey tokens" to the winners. 作為 "蜂蜜代幣 "送給獲獎者。 Traditionally, they are soaked with honey or syrup, 傳統上,它們是用蜂蜜或糖漿浸泡的。 but nowadays you can find them served 但現在你可以找到他們的服務 with a variety of toppings, like chocolate or jam. 搭配各種配料,比如巧克力或果醬。 Oliebollen is a Dutch doughnut Oliebollen是一種荷蘭甜甜圈。 that is generally served around Christmas and New Year's. 一般在聖誕節和新年前後食用。 Often containing raisins and currants, 常常含有葡萄乾和醋栗。 the dough is scooped into balls, then fried to golden brown. 將麵糰挖成球,然後炸成金黃色。 Oliebollen are covered with powdered sugar Oliebollen是覆蓋在糖粉上的。 and sometimes a light sprinkling of cinnamon 偶爾撒點肉桂粉 that is sure to put you in a festive mood. 這一定會讓你有一個節日的心情。 Namak pare is a deep-fried savory snack 那瑪克帕瑞是一種油炸的鹹味小吃。 that is commonly found in Pakistan and India. 常見於巴基斯坦和印度。 Cumin seeds are mixed into the dough, 孜然籽混入麵糰中。 which is cut into diamond-shaped pieces, then deep-fried. 切成菱形片,然後油炸。 The treats are crispy, crunchy, and slightly salty, 酥脆的點心,酥脆的口感,微鹹的味道。 and you can add chili powder or other spices 你可以加入辣椒粉或其他香料。 to give them more heat or flavor, 讓它們更有熱度或味道。 depending on your preference. 根據你的喜好而定。 Boortsog are often referred to Boortsog通常指的是 as a deep-fried butter cookie, 作為一種油炸黃油餅乾。 but many would find them reminiscent of a doughnut. 但很多人會覺得它們讓人想起了甜甜圈。 They originated in Mongolia 他們起源於蒙古 and have since become popular across Central Asia. 並從此風靡整個中亞地區。 The dough is cut into rectangles and slit in the middle, 麵糰切成長方形,中間切開。 allowing bakers to pull the ends through the center, 允許麵包師將兩端拉過中心。 creating a knot. 創建一個結。 The cookies are slightly sweet 餅乾有點甜 and are normally served with honey, butter, or cheese. 並通常與蜂蜜、黃油或奶酪一起食用。 So which fried dough do you want to try? 那麼你想嘗試哪種油條呢? Are there any we missed? 有沒有我們漏掉的? Let us know in the comments below. 讓我們在下面的評論中知道。
B2 中高級 中文 油條 甜甜圈 麵糰 油炸 酥脆 甜美 世界各地的油炸麵糰是什麼樣子的 (What Fried Dough Looks Like Around The World) 13 1 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字