Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • hundreds of members of Nigeria's main labor unions marched in the capital Abuja on Wednesday.

    尼日利亞主要工會的數百名成員週三在首都阿布賈遊行。

  • They're protesting possible changes to the minimum wage system.

    他們在抗議最低工資制度的可能變化。

  • We are not happy at all.

    我們一點也不高興。

  • We have our Children and our our needs to.

    我們有我們的孩子和我們的需求。

  • In 2019, Nigeria's minimum wage was increased to 30,000 naira or $79 a month, up from 18,000 naira.

    2019年,尼日利亞的最低工資從1.8萬奈拉提高到3萬奈拉,即每月79美元。

  • Unions had gone on strike in late 2018 to push for the rise, but a bill now under discussion in the House of Representatives could change that.

    工會曾在2018年底罷工推動上漲,但現在眾議院正在討論的一項法案可能會改變這種情況。

  • It proposes Nigeria's 36 states each set their own minimum wage rather than it's been decided by the federal government.

    它建議尼日利亞的36個州各自設定自己的最低工資,而不是一直由聯邦政府決定。

  • Many states have struggled to pay the salaries of civil servants in recent years.

    近年來,許多州都在為支付公務員的工資而努力。

  • Outside parliament, a Uber Wahba, president of the Nigerian Labour Congress, said the issue was protecting the most vulnerable workers.

    在議會外,尼日利亞勞工大會主席烏伯-瓦巴說,這個問題是保護最弱勢的工人。

  • Once you remove that bar of having a national sleep of what cannot be paid as a which they will then go back and pay slave wages.

    一旦你去掉了這個條條框框,有什麼不能支付的國家睡眠作為一個哪,他們就會回去支付奴隸工資。

  • A dodo Goa, majority leader of the lower house, accepted a letter from protesters and said such legislation was still only a proposal.

    下議院多數黨領袖渡鴉果阿接受了抗議者的一封信,並表示這種立法仍然只是一個提案。

hundreds of members of Nigeria's main labor unions marched in the capital Abuja on Wednesday.

尼日利亞主要工會的數百名成員週三在首都阿布賈遊行。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋