Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • China's parliament approved on Thursday a draft decision to change Hong Kong's electoral system.

    中國議會週四準許了一項關於改變香港選舉制度的決定草案。

  • This will introduce a vetting thing system to screen politicians for their loyalty to Beijing and is another effort to tighten the screws and consolidate its grip over the global financial hub.

    這將引入一個審查事情繫統,以篩選政治家對北京的忠誠度,也是北京收緊螺絲、鞏固對全球金融中心控制的又一努力。

  • China's legislators gathered in the Great Hall of the People and burst into applause when the vote came in 2895 to 0 with one abstention.

    當表決結果以2895票對0票,1票棄權時,中國的立法者聚集在人民大會堂,爆發出熱烈的掌聲。

  • Parliament chief Lee's and do the meeting made a decision on improving the election system of the Hong Kong Special Administrative Region.

    議長李的和做會議作出了關於完善香港特別行政區選舉制度的決定。

  • All delegates highly agreed and have expressed the strong determination of the people.

    全體代表高度贊同,並紛紛表示了人民民眾的堅強決心。

  • In a separate statement, Hong Kong leader Carrie Lam pledged her staunch support and expressed sincere gratitude.

    香港領導人林鄭月娥在另一份聲明中,承諾堅決支持並表示衷心感謝。

  • The new changes virtually eliminate any possibility of the opposition affecting the outcome of Hong Kong's elections.

    新的變化幾乎消除了反對派影響香港選舉結果的任何可能性。

  • Analysts say that the blanket requirement for patriotism raises the risk that politicians will compete over who is the most loyal to Beijing rather than on the best ideas for governing the city.

    分析人士說,對愛國主義的一刀切的要求會帶來這樣的風險,即政客們會爭奪誰對北京最忠誠,而不是爭奪治理城市的最佳理念。

China's parliament approved on Thursday a draft decision to change Hong Kong's electoral system.

中國議會週四準許了一項關於改變香港選舉制度的決定草案。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋